ГП: Нуждающаяся подруга (18+)

Роулинг Джоан «Гарри Поттер» Гарри Поттер
Гет
Перевод
В процессе
NC-17
ГП: Нуждающаяся подруга (18+)
FicProject
переводчик
Автор оригинала
Оригинал
Описание
Тонкс захватывают Пожиратели смерти во время рождественских каникул на 5-м курсе Гарри. Когда Дамблдор и Орден отказываются прислушиваться к мнению Гарри, он отправляется один, чтобы спасти ее. Когда они возвращаются на Площадь Гриммо, Гарри использует трюк, которому его научила Флер, чтобы вернуть Тонкс здоровье после жестоких пыток. Оказывается, оргазм - чертовски хорошее обезболивающее, кто бы мог подумать?
Поделиться
Читать онлайн Отзывы
Содержание Вперед

Глава 22 "Кто-то влюбился"

«В этом нет необходимости, — сказала мадам Боунс, поджав губы. «У меня есть свои». Повернувшись, она достала свою палочку и подняла ее, чтобы снять чары с двери. «Подождите», — позвал Гарри. Остановившись, она с любопытством посмотрела на него, когда он надел плащ и скрылся из виду. «Продолжайте», — сказал Гарри. Тонкс была разочарована тем, что ей пришлось уйти, так и не успев поговорить с Гарри, но она надеялась увидеть его позже. Когда Боунс открыла дверь, ведьма в розовом платье споткнулась и чуть не упала в комнату после того, как явно прижала ухо к двери. Еще до того, как она выпрямилась, чтобы показать свое лицо, Тонкс поняла, что это Амбридж. Увидев шрамы на руке Гарри, Тонкс почувствовала ярость, сильнее которой не испытывала никогда прежде, глядя на коварную жабу. Ей потребовалась каждая унция самообладания, чтобы не проклясть эту женщину. Похоже, Гарри всё-таки не был таким уж параноиком, подумала она. «О, Амелия, как я рада тебя видеть», — сказала Амбридж со своей омерзительной улыбкой и девичьим хихиканьем. «Я слышала, что вы здесь со Сьюзен, и пришла проверить, все ли в порядке». Пока она говорила, Амбридж наклонилась в сторону, чтобы заглянуть в комнату, затем выпрямилась и уставилась на Боунса, ее улыбка все еще была на месте. «Все в порядке», — сказала Боунс, положив руку на плечо обеспокоенной Сьюзен. «Сьюзан просто нужен был совет». «Понятно», — сказала Амбридж. «Ну, раз уж вы здесь, не хотите ли присоединиться ко мне за обедом?» «Спасибо, Долорес, но нет. Боюсь, мне действительно пора возвращаться в офис», — ответила Боунс. «Конечно», — сказала Амбридж с очередным мерзким хихиканьем. Боунс и Сьюзен вышли в коридор и последовали за Амбридж к лестнице. Взявшись за ручку двери, Тонкс заглянула в комнату и подмигнула, прежде чем захлопнуть дверь. «Вы случайно не видели Гарри Поттера?» — спросила Амбридж, когда группа спускалась по лестнице. спросила Амбридж, когда группа спускалась по лестнице. Тонкс сузила глаза на затылке и крепко сжала палочку в кармане мантии. «Не могу сказать, что это так», — ответила Боунс. «Почему? Он что-то сделал?» «О, этот мальчик всегда создает проблемы, говорит неправду. Уверена, вы его знаете», — сказала Амбридж, хихикнув. «Действительно, — уныло ответила Боунс. Как раз когда они вернулись в бар, Гарри вошел в парадную дверь, его волосы выглядели более растрепанными, чем раньше. Тонкс улыбнулась, поняв, что он, должно быть, выпрыгнул из окна и побежал к входной двери. Улыбка померкла, когда она увидела, что Амбридж смотрит на него с крошечной, но заметной ухмылкой на губах. «Если вы нас извините, я бы хотел провести еще немного времени с племянницей, прежде чем вернуться на работу». сказал Боунс. «Доброго дня, Долорес». «Конечно», — сказала Амбридж, прежде чем повернуться к Сьюзен с фальшивой улыбкой на лице. «С нетерпением жду встречи с тобой в классе, моя дорогая». Повернувшись, она направилась к Гарри, который только что сел вместе с Роном и Гермионой. Тонкс на мгновение замешкалась, желая помочь ему, но понимая, что ничего не может сделать. Ругаясь про себя, Тонкс вышла вслед за Боунс на улицы Хогсмида. «Сьюзен, как вы считаете, насколько Амбридж подходит на роль учителя?» спросила Боунс. «Честно говоря, она ужасна», — ответила Сьюзен. «Она не учит нас никаким заклинаниям на уроках, и нам даже не разрешают практиковать их самостоятельно. Мы только читаем книгу Слинхарда о том, как убежать и вызвать авроров». «И как она себя ведет?» спросил Боунс. «Со мной и Ханной она ведет себя хорошо, но с Джастином обращается ужасно», — сказала Сьюзен, прикусив губу. «Совершенно ясно, что она не любит магглорожденных. Но больше всего достается Гарри: она постоянно оскорбляет его и пытается добиться реакции, чтобы назначить ему наказание». «А что ты думаешь о Гарри?» — спросила она. «Он всегда был добр ко мне и моим друзьям и помогал нам учить Защиту, чтобы мы могли сдать экзамены по стандартам обучения волшебству», — сказала Сьюзен, ее щеки покраснели. Кто-то влюбился, с улыбкой подумала Тонкс. «Я думала, вам не разрешают практиковать заклинания вне уроков», — ответила Боунс с небольшой улыбкой. «О, эм… ну…» Сьюзен заикалась. «Все в порядке», — сказал Боунс, похлопав Сьюзен по плечу. «Я рад, что ты взяла на себя инициативу учиться; я просто не хочу, чтобы у тебя были неприятности». «Но это же так нелепо», — расстроено сказала Сьюзен. «Как мы можем сдать экзамен по стандартам обучения волшебству, если мы никогда не произносили заклинания? Даже Гарри и Гермиона не могут этого сделать, а ведь они лучшие в школе, когда дело касается Защиты». «Я тоже не согласен с этими новыми образовательными указами, я просто прошу вас быть осторожнее», — не без злобы сказала Боунс. «Что ты думаешь о заявлениях Гарри о том, что Сами-Знаете-Кто вернулся?» «Я думаю, он говорит правду», — сказала Сьюзен, прикусив губу. «Видели бы вы его, когда он говорит о Седрике. В ту ночь случилось что-то очень плохое, а я никогда не знала, чтобы Гарри лгал. Я не хочу, чтобы это было правдой, я все время надеюсь, что он ошибается или что это был кто-то, притворяющийся Сами-Знаете-Кем. Но что, если он прав?» «Действительно», — размышлял Боунс. «А что, если?» Оторвавшись от Амбридж, Гарри пробрался в переулок, надел плащ и начал искать Тонкс. Он знал, что идет на глупый риск, но ему очень нужно было увидеть ее снова. Желательно там, где они могли бы провести немного времени вместе. Ему потребовалось время, чтобы найти ее, осторожно пробираясь среди студентов, спешащих между магазинами, но наконец он заметил ее голову с ярко-фиолетовыми волосами в конце деревни. Боунс все еще был там, но Сьюзен уже не было, предположительно она вернулась к своим друзьям. Он должен был поблагодарить ее за помощь. Осторожно, стараясь не оставлять за собой следов, заметных на снегу, скопившемся вдоль мощеной дороги, Гарри подкрался ближе. «Я возвращаюсь в кабинет, чтобы подготовиться», — сказала мадам Боунс Тонкс. «Я хочу, чтобы вы с Шеклболтом встретились со мной здесь в шесть. Оставайтесь в деревне в качестве запасного варианта. Я пошлю вам Патронуса, если вы мне понадобитесь. Это может стать неприятностью». «Конечно, босс», — согласилась Тонкс, довольная тем, что меры приняты. Кивнув, мадам Боунс сделала несколько шагов в сторону, затем повернулась на месте и с треском исчезла. Тонкс развернулась, чтобы отправиться обратно в деревню, но тут ее нога поскользнулась на талом снегу, и она споткнулась, едва не упав на спину. «Вот черт», — пробормотала Тонкс. Улыбаясь, Гарри огляделся по сторонам, чтобы убедиться, что они одни, а затем подкрался ближе. «Тонкс, — позвал он резким шепотом. «Гарри?» Тонкс прошептала в ответ, оглядываясь по сторонам. «Следуй за мной», — сказал Гарри. Не дожидаясь ответа, он зашагал по обочине дороги, намеренно оставляя следы на снегу. Увидев их, Тонкс улыбнулась и пошла по следу. Свернув с главной дороги, Гарри перепрыгнул через забор и повел ее к Визжащей хижине. Отойдя к задней части обветренного и заколоченного досками старого дома, он остановился и подождал, пока она догонит его. Как только Тонкс остановилась рядом с ним, Гарри распахнул плащ и обернул его вокруг неё, в результате чего они оба исчезли из виду. Она обхватила его за шею, а он обнял её за талию. В одно мгновение Гарри прижал ее к зданию, и их губы столкнулись в голодном, обжигающем поцелуе. Пальцы Тонкс вцепились в его волосы, слегка потянув их, и она прижалась к его губам. «Мерлин, я скучала по тебе», — задыхаясь, произнесла Тонкс, отстраняясь, чтобы отдышаться. «Я тоже по тебе скучал», — усмехнулся Гарри. Когда их губы встретились, двигаясь медленнее и более контролируемо, но не менее страстно, ее руки отпустили его волосы и скользнули вниз по его плечу. Погладив его грудь и пресс, она ловко нащупала пряжку его ремня. Под шум тяжелого дыхания, чмоканья губ и металлического лязга расстегнутого ремня ее пальцы быстро расстегнули пуговицу и молнию на брюках, после чего ее рука погрузилась в его боксеры. Гарри задыхался, когда ее холодная рука обхватила его горячий, наполовину твердый член. Тонкс потянула его быстро твердеющую эрекцию вверх и наружу из брюк, почти отчаянно поглаживая его. «Ты мне нужен», — хрипло задыхалась Тонкс. Застонав, Гарри задрал пальцами ее длинную, тяжелую черную юбку, а затем обхватил руками ее бедра и приподнял. Ее гладкие мускулистые ноги обхватили его талию, а одна его рука скользнула вверх по ее бедру. Его пальцы нащупали пояс ее трусиков и обнаружили, что на ней их нет. Прервав поцелуй, Гарри удивленно посмотрел на нее. В ответ она озорно ухмыльнулась и напрягла мышцы ног, прижимая его твердый член к своему горячему влажному бугорку. Потянувшись вниз, она взяла его за член и со стоном провела его набухшую головку между своими влажными складками. Прижав его к своему входу, Тонкс обвила руками его шею и надавила. «Да», — прошептала она, когда ее тугие складки растянулись, чтобы проглотить его длину. Гарри затаил дыхание, погружаясь в её эйфорические объятия, и, зарывшись лицом в её шею, стал толкаться ещё глубже. Тонкс нежно провела пальцами по волосам на его затылке и застонала, когда он кончил. Долгое время никто из них не двигался, наслаждаясь ощущением того, что они снова вместе. Откинув голову назад, Гарри нежно поцеловал ее в губы, их языки томительно встретились. «Трахни меня, — вздохнула Тонкс между поцелуями. Покачивая бедрами, Гарри начал медленно, постепенно увеличивая темп и глубину толчков.
Вперед
Отзывы
Отзывы

Пока нет отзывов.

Оставить отзыв
Что еще можно почитать