Автор оригинала
ProfessorQuill
Оригинал
https://archiveofourown.org/works/37190653/chapters/92785264
Метки
Описание
Тонкс захватывают Пожиратели смерти во время рождественских каникул на 5-м курсе Гарри. Когда Дамблдор и Орден отказываются прислушиваться к мнению Гарри, он отправляется один, чтобы спасти ее. Когда они возвращаются на Площадь Гриммо, Гарри использует трюк, которому его научила Флер, чтобы вернуть Тонкс здоровье после жестоких пыток. Оказывается, оргазм - чертовски хорошее обезболивающее, кто бы мог подумать?
Глава 10 "Что происходит между тобой и Тонкс?" (ч.3)
11 августа 2024, 04:20
Гарри сел на кресло рядом с Тонкс, пока она рассказывала, как ее схватили Пожиратели смерти. Понятно, что она не вдавалась в подробности того, что ей пришлось пережить, но основные сведения она предоставила, и у Гарри не возникло ощущения, что она скрывает что-то, чего они уже не знают.
«Что ж, это наш Гарри для вас», — сказал мистер Уизли, когда она закончила. «Всегда поступает правильно».
«Не поощряй его, Артур, — строго сказала миссис Уизли. «Это было невероятно опасно. Его могли поймать».
«Мне не нравится, что Гарри подвергает себя опасности, как и тебе, но если бы не он, ни Джинни, ни Тонкс не было бы здесь», — напомнил он ей.
«Или я», — тихо добавила Гермиона.
«Или я», — с гордостью добавил Сириус.
«Это наш Гарри», — сказал Фред, улыбаясь.
«Всегда спасает девицу, попавшую в беду», — сказал Джордж, похлопав Сириуса по плечу.
Сириус на секунду кивнул вместе с ними, но потом приостановился, нахмурив брови.
«Ты называешь меня девицей?» — спросил он.
«У тебя подходящая прическа», — сказал Ремус с небольшой улыбкой, нарушив молчание.
«Если ты не заметил, у женщин не бывает козлиных бород», — заметил Сириус.
«Ну, была одна ведьма, которую вы забрали домой после мальчишника Фрэнка…»
«Мы поклялись никогда больше не упоминать о ней!» сказал Сириус, пристально глядя на Ремуса.
«Давайте поговорим о чем-нибудь другом, хорошо?» спросила миссис Уизли, одарив Сириуса и Ремуса суровым взглядом, в то время как остальные в комнате захихикали.
Полчаса спустя, когда близнецы демонстрировали одно из своих новых изобретений, которое, как они сказали миссис Уизли, они купили в магазине Зонко, раздался звонок в дверь, вызвав портрет миссис Блэк. Ремусу и Сириусу потребовалось несколько минут, чтобы заткнуть ее, а когда они вернулись, мадам Помфри была уже рядом с ними.
«Доброе утро всем», — сказала мадам Помфри.
Поставив сумку на пол рядом с любовным креслом, она быстро осмотрела Тонкс своей палочкой.
«Как вы себя чувствуете сегодня?» — спросила она Тонкс.
«Немного лучше», — ответила Тонкс. «Мне удалось немного походить, и Гарри принес мне крем от болей».
«Это хорошо. Вы приобрели его у мисс Делакур, я полагаю?» спросила Гарри мадам Помфри.
«Да», — ответил он.
Кивнув, мадам Помфри наложила на Тонкс еще несколько чар, после чего убрала палочку.
«Кажется, вы хорошо поправляетесь», — сказала она. «Передвижение будет полезно, но не переусердствуйте. Если вы чувствуете в себе силы, я хочу, чтобы вы начали делать легкую растяжку один или два раза в день. Это поможет тебе не напрягать мышцы».
«Хорошо, спасибо, Поппи», — сказала Тонкс с улыбкой.
«Не за что», — сказала она и направила свою палочку на Гарри.
«Почему ты меня проверяешь?» — спросил он. «Я в порядке».
«С вашим послужным списком я поверю в это, когда увижу», — сказала ему мадам Помфри. «А теперь сидите спокойно. Это займет всего минуту».
Гарри вздохнул, когда остальные в комнате захихикали над его бедственным положением. Мадам Помфри несколько минут проверяла его палочкой, прежде чем наконец остановилась.
«Вы хорошо спали в последнее время?» — спросила она.
«Наверное», — ответил Гарри, пожав плечами.
«А твой шрам?» — спросила она, внимательно разглядывая его.
«Все в порядке», — ответил он.
Он, конечно, не собирался говорить ей, что в последнее время он почти постоянно болит. Если бы он это сделал, она бы отправила его в лазарет до конца года.
«Ладно, похоже, вы здоровы», — наконец смилостивилась мадам Помфри.
Гарри вздохнул с облегчением, когда она подхватила свою сумку и отправилась проверять мистера Уизли. Закончив, мадам Помфри дала ему пару зелий и крем для ежедневного применения в течение недели, после чего попрощалась с ними и вышла через парадную дверь. Остаток утра все провели, болтая и шутя в гостиной. К счастью, миссис Уизли была так сосредоточена на суете вокруг мистера Уизли, что забыла отправить их убираться в доме. Хотя, с появлением Добби уборка стала не такой уж плохой, как раньше.
К обеду Тонкс заметно устала и в конце концов положила голову на плечо Гарри. По какой-то причине это заставило миссис Уизли и Гермиону нахмуриться.
После обеда Гарри отнес Тонкс в спальню и уложил ее на кровать. Когда она бессознательно прижалась к шелковым простыням, он улыбнулся ей. Нежно погладив её по щеке, он наклонился и поцеловал её в лоб. Когда он повернулся, чтобы уйти, то увидел, что Гермиона наблюдает за ним из дверного проема, скрестив руки и нахмурив лицо.
Зная, что его ждет лекция о том, что он сделал, Гарри вышел из комнаты и тихо закрыл за собой дверь.
«Что происходит между тобой и Тонкс?» тихо спросила Гермиона, как только дверь закрылась.
Приложив палец к губам, он махнул ей рукой, чтобы она следовала за ним, и повел ее в свою комнату, расположенную в нескольких шагах по коридору.
«Ну что?» — нетерпеливо спросила она, когда он сел на кровать.
«Я просто помогаю ей поправиться, Гермиона», — сказал Гарри.
«Похоже, это нечто большее», — сказала она.
«Послушай, я знаю, что мы через многое прошли вместе, но это то, чего ты никогда не испытывала, и я надеюсь, что тебе никогда не придется», — сказал он. «Ты не знаешь, каково это — быть в чьей-то власти и подвергаться подобным пыткам. А я знаю. Ты чувствуешь себя таким беспомощным. Даже сбежав, ты все равно чувствуешь, что никогда больше не будешь в полной безопасности. Просто… Я знаю, что она сейчас чувствует, и знаю, как помочь».
«Я ценю твое желание помочь ей, Гарри. Но вы двое, кажется, стали ужасно близки». сказала Гермиона.
«Почему это так плохо?» спросил Гарри, в его голосе слышалось разочарование. «Что? Мне нельзя заводить других друзей?
«Я не об этом», — успокаивающе сказала Гермиона, проведя рукой по своим кустистым волосам. «Просто мы скоро вернемся в Хогвартс, и я не хочу, чтобы ты пострадал».
«Я уже большой мальчик, Гермиона», — раздраженно сказал он. «Я могу сам о себе позаботиться».
«Я знаю, что ты можешь», — сказала Гермиона, демонстрируя свое разочарование. «У тебя большой стресс. Учитывая все, что происходит в школе и Министерстве, я не хочу, чтобы ты еще больше усложнял себе жизнь. Я просто беспокоюсь о тебе, хорошо?»
Видя, как искренне и обеспокоенно она смотрит на него, Гарри сглотнул гнев. Вздохнув, он похлопал по кровати рядом с собой. Кусая губы, Гермиона села рядом с ним и прислонилась к его плечу, когда он обхватил ее рукой.
«Прости», — тихо сказал Гарри.
«Все в порядке», — сказала она ему, но Гарри покачал головой.
«Нет, я не должен был кричать на тебя. Просто я все время такой злой. Ненавижу это», — сказал он, потирая свой горящий шрам.
«Я знаю», — сказала Гермиона. «Просто постарайся не забывать, что я на твоей стороне».
«Я знаю», — сказал он, наклоняясь, чтобы прижаться щекой к ее макушке.
Гарри и Гермиона долго сидели в тишине.
«Она тебе нравится, да?» — спросила она в конце концов.
«Да», — ответил Гарри.
Посидев вместе в тишине еще немного, они спустились вниз. Через несколько часов Гарри снова поднялся наверх, чтобы проведать Тонкс. Он обнаружил, что она только что проснулась, и помог ей спуститься в гостиную. Так как мистер Уизли отдыхал наверху, Гарри сел в центре дивана, с одной стороны которого сидела Тонкс, а с другой — Гермиона. Рон, Джинни, близнецы, Сириус и Ремус расположились в креслах по всей комнате, разговаривая и смеясь, пока Фред демонстрировал одну из своих новых сладостей, от которой у него волосы в носу вырастали на целый фут.
Поскольку миссис Уизли была занята приготовлением ужина и уходом за мистером Уизли, все могли разговаривать более свободно. Сириус рассказал им о том, что происходит в Ордене и Министерстве, а Ремус вполголоса пытался его остановить. В конце концов Сириус попросил Гарри рассказать ему о некоторых опасных приключениях, которые он пережил во время учебы в Хогвартсе. Гарри старался преуменьшить их как можно больше, но Рон и Гермиона были склонны вступать в игру и покрывать все, что он упускал.
«Ух ты, — сказал Сириус, выглядя одновременно и потрясенным, и ужаснувшимся. «А я-то думал, что мы в школе творим всякие безумства. Похоже, они нас опередили, а, Муни?»
Ремус покачал головой.
«Я просто рад, что у них есть Гермиона, которая не даст им залезть не в свое дело», — сказал он.
«Да», — сказал Сириус. «А я думал, что Лили с трудом удерживает нас в узде».
«Ты даже не представляешь», — сказала Гермиона, покачав головой.
Не позволяйте Гермионе обмануть вас», — сказал Гарри с озорной ухмылкой. «Она, наверное, худшая из всех нас».
«А я нет!» воскликнула Гермиона, выглядя обиженной.
Подняв руку, Гарри начал перечислять все на пальцах.
«Вы создали и организовали тайный и незаконный клуб Защиты в явное нарушение учебных указов Министерства», — сказал он.
«Ну, нам нужно научиться защищаться, а Амбридж, конечно, не собирается этого делать», — защищалась Гермиона.
«Ты шантажировала Риту Скитер», — сказал Гарри, продолжая, как будто она не говорила.
«Она нелегальный анимаг и шпионила за нами. Вы видели, что она писала о нас и Хагриде», — сказала Гермиона, и ее щеки вспыхнули розовым румянцем, когда все посмотрели на нее с поднятыми бровями.
«Ты использовала Тернер времени, чтобы вернуться назад и помочь разыскиваемому убийце сбежать из-под стражи».
«Я сделала это, чтобы спасти твою жизнь! А Сириус был невиновен», — воскликнула Гермиона, ее щеки неуклонно приобретали все более темный оттенок красного.
«Ты сварила зелье, чтобы пробраться в общую комнату Слизерина и обманом заставить Малфоя дать нам информацию, а я уверен, что это незаконно», — продолжил Гарри.
«Это так, если человек, за которого ты себя выдаешь, не дал тебе разрешения», — сказал Ремус.
«Я… мы…» заикнулась Гермиона.
«И, — перебил Гарри, — мой личный фаворит. Ты поджег Снейпа».
«Я думала, он пытается тебя убить!» Гермиона застонала, ее лицо стало ярко-красным, пока все смотрели на нее. «Я… Я… О Боже, я ужасный человек».
Гермиона опустила лицо на руки, а Сириус разразился восхищенным смехом.
Что еще можно почитать
Пока нет отзывов.