Волшебник-юнлинг

Роулинг Джоан «Гарри Поттер» Гарри Поттер Звездные Войны
Джен
В процессе
R
Волшебник-юнлинг
E ea I
автор
Описание
Взрослый джедай из Агрокорпуса находился в глубокой медитации, когда его застрелили клоны во время зачистки корусантского Храма. Маленький волшебник со шрамом-молнией на лбу смотрелся в зеркало «Еиналеж» и мечтал чётче вспомнить прошлое. Бойтесь своих желаний! Магия древнего артефакта в кои-то веки отработала в полную силу…
Поделиться
Читать онлайн Отзывы
Содержание Вперед

Глава 61, Гербология и Трансфигурация.

             Утром предречение Рона сбылось в точности. Зато рыжему достало ума оценить силу привычки – трое соседей по их круглой спальне на самом верху башни выглядели квелыми, вовсю зевали и бухтели, не поспевая повторять гимнастические движения, а иногда охая от боли, как при попытке наклониться так, чтобы при прямых ногах достать до пола ладонями. Ложками мёда в бочке дёгтя стали восхищения других парней, поутру вставших поздно и спешащих почистить зубы, когда второкурсники завершили зарядку и отправились ополаскиваться. Хотя миссис Уизли предлагала купить в лавке мадам Примпернель крем для ровного размазывания загара, никто из пацанов не стал его покупать, а потому белые полосы в области плавок являли высокий контраст с шоколадным загаром, урванным тридцатого августа с солнечной жарой в тридцать градусов. Подлинность крутого загара многих впечатлила –большинство юных волшебников с Гриффиндора не отдыхало на всю катушку.       Правильно организованная работа помощников позволила Перси успеть раздать всем курсам расписание занятий до организованной им отправки на завтрак. И все гимнасты оценили своё состояние бодрости в сравнении с сонными тетерями более старших курсов – первачки единственные, кто нормально выспался. А ещё Гарри-Грегарр заранее проследил, чтобы Невилл ничего не забыл, как часто происходило в прошлом году, а теперь он причислен к друзьям и нуждается во внимании.       - Невилл, поссать не забыл? – наигранно серьёзным тоном осведомился Поттер перед общим выходом второго курса из спальни.       - Гарри, ну ты чего? – слегка покраснел пухленький растеряха. – Я не настолько забывчив.       - Вот именно настолько, Невилл. Пусть тебе будет стыдно быть таким, а то за тебя всё время нам стыдно, дескать, гриффиндорцы, а не помогли другу, - сказав это, Поттер первым вышел за дверь, почти сразу оказавшись на лестнице вниз.       Стоя в гостиной в ожидании Луны, Гарри-Грегарр почувствовал на себе чей-то пристальный взгляд. Повернувшись, он увидел мальчика с волосами светло-пшеничного цвета с мышиным оттенком. Колин смотрел на Гарри, вытаращив глаза, как будто завороженный. В руке он сжимал обыкновенную на вид маггловскую фотокамеру старого образца, с дополнительной вспышкой размером чуть больше ладони взрослого мужчины. Поймав взгляд Гарри, он покраснел как рак.       — Я Колин Криви. Я тоже гриффиндорец, — произнес он на одном дыхании, нерешительно шагнув вперед. — Как ты думаешь, Гарри… как ты посмотришь на то… если я сделаю снимок? — поднимая свою камеру к лицу.       - Нокс, - Поттер успел выхватить каштановую палочку и левой рукой наколдовал гаситель света.       Раздался громкий щелчок затвора, но уже без ослепления вспышкой.       - Балда, - Гарольд дал сокурснику щелбан в затылок. – Твоя вспышка всех слепит, Колин. Давай отправим твой фотик моему отцу на исправление?       - Советую заплатить и отправить, Колин. Мистер Дингл очень качественный мастер-артефактор. Это он сделал мне летающий «Никон», - доставая свой.       - Хорошо, Гарри, я так и сделаю. А твой друг не мог бы сфотографировать меня вместе с тобой, чтобы мы стояли рядом? А ты мог бы подписать фото? Я хочу послать отцу много-много всяких фотографий. Папа молочник и до сих пор не верит в магию. Будет здорово, если он получит твою со мной фотку, — выпалив это, Колин умоляюще взглянул на Гарри и Рона.        - Ну, разок можно, давай сюда, - согласился Рон.       - Но только разок и без автографа, Колин. И вести себя как папарацци нельзя, окей? – легко считывая пацана и сразу предотвращая неприятные моменты. Он панибратски похлопал по плечу, чтобы снимок хорошо получился.       - Я обещаю не вести себя как папарацци, Гарри! – торжественно пообещав на собственную камеру. – А кто такие папарацци?       - Гермиона знает. Первокурсники! – завидев последнюю капушу и привлекая к себе внимание не только десяти новичков, но и десятков более старших, стекавшихся в гостиную, выход из которой собой перекрыл Перси ради организованного похода. – Одно колдофото на семь дюймов с церемонии Распределения будет каждому нахаляву с сегодняшней почтой! Остальное платно. Кто захочет заказать в других размерах и количествах, а также другие снимки, то обращайтесь к моему другу Гарольду Динглу, - Поттер воспользовался случаем представить мальца. Он указал ширину самого ходового размера, печатающегося на соответствующем рулоне маггловской фотобумаги, вымачиваемой в зельях. – Он хранитель альбома с колдофото, - перекладывая эту головную боль с себя на того, кто охоч и рад данной ноше.       - Всем внимание! Минутная готовность к выходу на завтрак. Кто ещё не получил расписание или не взял с собой учебники с писчими принадлежностями, то поспешите, – взял слово Перси, пользуясь созданной Гарри тишиной, чтобы не оглушать Сонорус.       Нашлись те, кто что-то не взял, и опрометью метнулся в спальню, а остальные вновь забухтели касательно нововведения с едкими комментариями о построении парами и шагом в ногу. Но ничего столь жёсткого Перси не вводил – хватит толпы на манер гурьбы общего появления в столовой факультета Слизерин.       По пути милая и приветливая Гермиона охотно объяснила Колину, кто такие папарацци, отчего фанат Поттера погрустнел едва не до слёз.       У золотой статуи Архитектора Хогвартса в вестибюле у Большого зала мялись два усталых взрослых, чьи лица посветлели при виде гомонящей толпы гриффиндрцев.       - Сынок, доброе утро, - Алиса легко выцепила Невилла и поправила ему галстук да безрукавку под лямкой волшебной сумки, купленной после посещения подводной магической части островов Фарн. – Всё с собой взял? Пописать не забыл?       - Ма-ам! – возмутился сынуля, покраснев как помидор.       - Забыл, да? Тебя проводить до туалета? – Алиса не обращала внимания на смешки от ребятни, изливая свою любовь за все годы своей болезни.       - Я ничего не забыл, - буркнул Невилл, сгорая со стыда, и шмыгнул прочь с прытью, невероятной для своего толстоватого и нетренированного тела.       - Ты слегка переборщила, Алиса, - заметил Фрэнк, смущаясь.       - Лучше переборщить сейчас, чем потом утешать забытую сноху.       - Ох, ну чего ты опять? Идём спать, наша смена давно закончилась, - Фрэнк мягко потянул Алису за собой в попытке замять тему своей давней оплошности.       Волшебный потолок в Большом зале поутру оказался затянут скучными серыми облаками. Четыре обеденных стола, как полагается, уставлены тарелками с овсяной кашей, копченой селедкой, тостами, блюдами с яичницей и жареным беконом, а также курящимся утренним чаем - чёрным с бергамотом и зелёным с лимоном. Толпа гриффиндорцев привлекла внимание всех в зале, даже Снейп поражённо вздёрнул бровь, а слизеринцы после удивления возмутились подражанию их факультету.       Не успели дети приняться за кашу, как в Большой зал влетели десятки почтовых сов. Особое внимание птиц досталось первокурсникам, многим из которых написали родители, требуя отчёта, куда поступили и кто соседи. Халявные колдофото на трёх других факультетах вызвали удивление и радость, причём даже слизеринцы получили этот подарок со своим портретом в Распределяющей шляпе и выражением лица после её вердикта. Щедрый поступок Гарри Поттера оценили:       - Тридцать два очка Гарри Поттеру, - громко объявил директор, поощряя добрую инициативу. Рубины тут же просыпались в пустую колбу Гриффиндора, стартовав соревнование факультетов.       Казалось, зубовный скрежет Драко разнёсся по всему Большому залу – или это сплочённая реакция всех слизеринцев?       В «Ежедневном пророке», который Поттер заколдовал и подвесил над столом перед собой, став первым, кто на подобное осмелился, передовица посвящалась новым дисциплинам и преподавателям Хогвартса, делая эту информацию общедоступной. На следующих страницах приводились любопытные колдофото с замысловатыми потоками магии в каких-то взрывоопасных зельях. Целители из Мунго сообщали о том, что рябиновый отвар в концентрированном виде эффективнее наносить прямо на ранение и что зелье костероста в концентрированном виде эффективнее и экономичнее вкалывать прямо в место перелома.       Уроки Гриффиндора опять пересекались со Слизерином, но чудно. Сегодня первой парой значилась Гербология совместно с хаффлпаффцами, далее Трансфигурация для всего курса, после обеда пара ЗоТИ для всего курса, за ним всего один урок Правописания опять для всех четырёх факультетов разом. И всё на сегодня.       Золотое Трио бодро направилось по коридорам, когда после вестибюля их окликнули:       - Гарри, подождите нас, пожалуйста.       Жёлтое Трио по инициативе Джастина догнало их.       - Здравствуйте. Гарри, - протягивая руку.       - Здравствуйте. Джастин, - ответил Гарри, крепко пожимая.       То же самое повторилось с рыжим:       - Рон.       - Привет.       - Гермиона, - Джастин просто кивнул ей и получил такой же кивок в ответ. – Знакомьтесь, друзья. Эрни МакМиллан.       - Здравствуйте, - протягивая руку сперва Гарри, потом Рону, а Гермионе приветственный кивок.       - Ханна Аббот.       - Привет, - обоюдно поприветствовав.       После церемонии представления они тронулись дальше по широкому коридору к мосту в другую часть замка.       - Как вам новый преподаватель ЗоТИ? Моя мама прочла его книги и наконец-то сочла важным получение магического образования, - начал общение Джастин, стараясь поменьше кривить губу.       - Гилдерой Локхарт выдающийся волшебник. Я прочла все его книги, - гордо заявила Гермиона.       - А твой отец, Джастин? – полюбопытствовал Гарри, попутно глянув на чей-то живой портрет, перебирающийся из рамы в раму в компании других «соскучившихся».       - Папа пролистал и дал денег на приобретение учебников за все курсы, рекомендованные прошлым преподавателем, - обтекаемо ответил парень, без проблем игнорируя живые портреты, словно те слуги в его доме.       - Хороший отец, - одобрил Гарри-Грегарр.       - Правильно сделал, - поддакнула Грейнджер.       - Гермиона?! – удивились её друзья, на завтраке слушавшие про «Встречи с вампирами», получая строжайший выговор за сравнение Локхарта с Баффи.       - Что? Я способна различать романы от учебников, - заявила девочка, слегка покраснев, потому что её отец мучился не одну неделю, пока и мать не подключалась к объяснениям разницы между учебной и развлекательной литературой.       - И как мы будем учиться по романам? – Эрни высказал озадаченность, мучившую его весь август.       - Вот-вот, хорошо, что я не читал этого писаку, - с облегчением выдохнул Рон.       - Это же официальные методички по эссе, Эрни. Фут художественного описания флакона или горшка, а потом абзац в пару строк о свойствах зелья или растения, - без ухмылки произнёс Поттер, про себя веселясь шутке, которая обязательно разойдётся по школе, интригуя тем, как же аукнется.       - Оу… - удивившиеся парни слегка так напряглись по поводу своей способности вымучить какое-либо художественное описание аж на целый фут.       - Гарри, что за вздор? Никто официально не одобрял книги профессора Локхарта в качестве методичек по эссе, эм, по крайней мере, по Зельеварению и Гербологии, - поправилась Гермиона.       - Прецедентное право, Гермиона. Неужели тебе не хочется составить одно описательное предложение в фут высотой и посмотреть на реакцию Ужаса Подземелий?       - Я уступлю это тебе, Гарри, - неодобрительно ответила умница. – И пеняй на себя, если за эту выходку спишут баллы.       - Зря ты так. Вот, послушай описание, основанное на реальных событиях. Итак, оттенок зелья «Икс-ноль-ноль-семь» соответствует цвету бордового свитера, за несколько поздних вечеров в дождливую осеннюю непогоду под упоительное чтение увлекательных «Встреч с вампирами» незабвенного героя Гилдероя Локхарта с лучшей улыбкой по версии знаменитого журнала всех времён для ведьм от бальзаковского возраста в прошлом веке до залезающей в кроличью нору Алисы «Ведьмополитен» с любовью связанного миссис Уизли для своего распределившегося на факультет ещё более славного и досточтимого волшебника по имени Годрик Гриффиндор младшего сына Рональда Билиуса, который подвергся самовольной покраске бриллиантовой зеленью и был спасён отмачиванием в пишущемся через «и-краткую» и «о» ёде, а потом вместо очередной стирки после пропитывания липким ужасом от поиска сокровищ в уменьшенном виде по заброшенным подземельям веками изводимых садовых гномов вроде как случайно попал в приготовленный для спасения потомства разводимых в самолично мистером Уизли выкопанном волшебной палочкой пруду рыбок от вырвавшихся из пределов экспериментальной зоны жёлтого уровня опасности серо-буро-малиновых в ржавую крапинку медузовидных грибков тазик с раствором метиленового синего и после обнаружения был капитально отмочен вязальщицей в марганцовке, которую ночью попыталась попить старая и неуклюжая почтовая сова Стрелка, чуть позже извергнувшая в неё из клоаки весь свой обильный ужин из черники, магически выращенной и созревшей у поляны с грибницей прыгающих поганок, неделями раньше поглотившей останки взорванного в классических цветов огненном проклятье тёмного артефакта точно неизвестной природы.       Рон шёл веснушчатым. Эрни и Ханна довольно быстро потеряли нить повествования и шли смущёнными от этого. Джастин улыбался и хихикал, всё уловив и как надо поняв. Гермиона тоже уследила за всеми связями в предложении и невольно заулыбалась, представляя эти приключения двух своих друзей, между прочим, умолчавших об этих своих опытах, словно партизаны!       Эти шестеро детей вышли из замка, оказавшись у теплиц раньше всех, прочие гриффиндорцы притопали за ними, в кои-то веки не бегая как сумасшедшие из Большого зала обратно в башню Гриффиндор и потом на урок по поздно выданному расписанию. Хаффлпаффцы ели подольше и потому шли последними.       - Дети, теплица номер три. Идите за мной, - приветливо встретила их профессор, призывно помахав рукой своим подопечным.       Ребята довольно зашумели. В прошлом году они занимались только в теплице номер один с самыми простыми растениями.       Маленькая кругленькая ведьма в новенькой зелёной шляпе-колпаке на пепельных кудрях вытащила из кармана рабочей мантии большой ключ, сиявший магией при взгляде через заколдованные очки. Пока она открывала, дети со стола у входа брали просторные мешковидные мантии-халаты, а вот перчатки разнились, - домовые эльфы перенесли рабочую одежду и после урока заберут на стирку.       Когда дверь в теплицу распахнулась, стоявший рядом волшебник-юнлинг ощутил приятный для него запах сырой земли, различил некоторые удобрения, а потом поток воздуха вынес тяжёлый аромат зонтичных цветов, свешивавшихся с потолка теплицы подобно лампам в каком-нибудь маггловском цеху.       - Добро пожаловать в теплицу номер три, второй курс. Проходим аккуратно, следите за ядовитой тентакулой – у неё режутся зубки. Флиппендо, - Помона повела палочкой, на тёмно-красное колючее растение колдуя оранжевый луч заклинания отталкивания, широко применяемого магами по переключателям освещения и легко превращающегося в сглаз при сильном желании отбросить врага на метры назад.       Потянувшиеся к детям щупальца мгновенно убрались обратно к стеблям. Опасливо вертя головами, школьники зашли внутрь и распределились вокруг стола в первой секции теплицы, поскольку дверца дальше оказалась запертой.       Волшебник-юнлинг отметил про себя изящность и монументальность оранжереи, выполненной из похожего на песчаник светлого диорита огромной крепкости да с применением инженерных хитростей в целях повышения надёжности конструкции. Это напомнило ему Храм Джедаев, вызвав ностальгию по тому, как некоторые мастера-джедаи сперва разжёвывали теорию, а потом уже переходили к практической части.       Профессор прошла к столику, на котором стоял ящик с совками и ящик со специальными пушистыми наушниками.       - Сегодня мы будем пересаживать мандрагоры. Кто хочет рассказать о свойствах этого растения?       Руку подняла всего одна ученица:       - Да, мисс Грейнджер?       - Мандрагора или мандрагорум - сильнодействующее средство для восстановления здоровья, — отчеканила Гермиона, зная учебник наизусть. — Мандрагору используют, чтобы вернуть человеку, подвергшемуся заклятию, его изначальный облик. Это растение опасно: крик мандрагоры смертоносен для всех, кто его слышит, — без запинки ответила Гермиона.       — Совершенно верно. Десять баллов Гриффинору. Мандрагоры, которые сейчас перед вами, рассада, совсем еще юная. Плач саженцев никого не убьёт, - профессор указала на ящики на столе, - но может оглушить на несколько часов.       Класс придвинулся посмотреть на растения, на чьих зелёных листьях виднелись лиловые прожилки, напоминающие кровеносные сосуды.       - Чтобы защититься, вам всем выдаются специальные наушники, - ведьма палочкой отправила реквизит в полёт. - Когда я скажу: «Наденьте наушники», постарайтесь надеть их так, чтобы абсолютно ничего не слышать. Когда можно будет снять наушники, я подниму вверх большой палец, - показывая оный жест.       Тут волшебник-юнлинг не выдержал и поднял руку.       - Да, мистер Поттер?       - А почему нельзя спокойно воспользоваться заклинанием Квиетус и пересадить мандрагоры без плача?       - Отличный вопрос, мистер Поттер. Кто знает ответ? – профессор оглядела класс, но никто не спешил поднимать руку, даже Грейнджер, крепко задумавшаяся. – Класс, на самом деле всё просто. В возрасте лялек все, и растения, и животные, и маги, особо восприимчивы к заклинаниям, применяемым на них. Например, для тентакулы полезны редкие шлепки Флиппендо – они её раззадоривают и тем улучшают остроту прорезающихся зубов. Если тентакулу или мандрагору успокаивать заклинанием Квиетус, то магия этих растений станет менее агрессивной и менее выраженной, поэтому зелья из подвергнутых заклинанию Квиетус магических растений получатся менее мощными. И предвидя ваши следующие вопросы, от заклинаний Петрификус Тоталус, Иммобулюс, Ступефай и подобных им маленькие мандрагоры замрут навсегда и умрут, заклинания Силенцио и Конфундус сделают их непригодными к зельеварению, а смех от заклинания щекотки опасен в той же мере, как и плач. Модификаторы и комплексные чары сложны даже для взрослых. Готовы к пересадке?       - Профессор Спраут, а если заклинанием Дуро окаменить землю и потом применить Вингардиум Левиоса к этому кому для вставки в горшок побольше? Отмена Дуро по окончании пересадки, – Поттер предложил другой алгоритм, мало желая травмировать корни, похожие на гуманоидных младенчиков.       - Мистер Поттер, пять баллов за отличные вопросы, - улыбнулась профессор, поощряя интерес к своему предмету. – Мы пересаживаем маленькие мандрагоры не только в более объёмные горшки, но ещё полностью заменяем им землю, меняя рацион с детского питания на взрослое. Мешки с удобрениями под столом. Больше нет вопросов? Тогда… Наденьте наушники.       При помощи детской пищалки-уточки убедившись, что все дети правильно надели наушники, профессор своим примером показала, как надо выдёргивать, не сломав или не оборвав листья по неосторожности. И для детей началась практика Гербологии.       После теплицы, из которой ребята ушли пораньше из-за проведённой в ней пятиминутной перемены между уроками по сорок пять минут, второй курс Гриффиндора и Хаффлпаффа сходил помыть руки и направился на Средний двор к классу 1Б, внутри которого их ждали высокие цилиндрические клетки с разными животными и две доски перед четырьмя рядами по пять парт, которых хватало для рассаживания всего второго курса в порядке, как в Большом зале.       Гарри-Грегарр поспешил занять первую парту, отчего Рон горестно выдохнул и буркнул что-то невнятное. За ними села Гермиона в паре с Парвати, дальше Симус с Дином, Лаванда с Фэй, Невилл остался без Келлы. У Слизеринцев ставшая изгоем Дафна вольготно устроилась на самой последней парте, а на переднюю парту вместо Малфоя с Крэббом устроились Теодор и Блейз, за второй теперь Милисента и Трейси, Панси пришлось терпеть Гойла за третьей. Тоже из-за старшего родича тоже ставшая изгоем Сьюзен Боунс тоже села одна за всеми второкурсниками с Хаффлпаффа.       - Класс, прошу вашего внимания. В связи с неравномерным сокращением численности второго курса у вас в этом году останется только два спаренных предмета – это Зельеварение и Гербология. А теперь к Трансфигурации. Сегодня мы будем превращать жуков в пуговицы. Вот так… Раз, два, три, - словно примериваясь своей чёрной волшебной палочкой с коричневой ручкой.       Увеличенный для примера жук-навозник превратился в чёрную блестящую пуговицу с четырьмя дырочками. Минерва перевела взгляд на класс, зыркавшей то на трансфигурацию, то на её тёмные волосы без единой седой прядки в пучке.       - Теперь ваша очередь, - взмахом палочки невербально отправляя в полёт спичечные коробки с жуками, стоявшие в четырёх стопках под зелёными досками. – Кто попробует первым? Пускай будет мистер Поттер, - согласилась Минерва с единственной поднятой рукой.       - Профессор МакГонагалл, я хотел спросить, почему вы никогда не объясняете формулы с доски?       Улыбка на лице женщины исчезла.       - Основы этих формул объясняются во «Введении в Трансфигурацию» Ричарда Робертсона. Суть формул трансформации заключается в том, что на предполагаемую трансформацию напрямую влияют: вес тела - переменная Эй, сопротивляемость - переменная Ви, сила палочки - переменная Даббл-Ви, концентрация - переменная Си, уровень вашей магической силы - переменная Зет. Формулы полезны для людей с аналитическим складом ума. Гуманитарии не углубляются в эти детали. Практики ориентируются на собственный опыт. Магам с синтетическим складом ума предпочтительно опираться на интуицию. Для художественно-образного мышления важна наглядность превращения. Для магов с универсальным складом ума формула обычно вторична. Любые формулы призваны добиться одинаковости и повторяемости результата колдовства, - развёрнуто ответила МакГонагалл, делая снисхождение как сироте, которому никто не удосужился подсказать, а сам он не спросил про объясняющую всё это книгу, как сделала мисс Грейнджер в прошлом году.       - Профессор МакГонагалл, - Поттер успел продолжить «допрос», - покажите, пожалуйста, как влияет на результат трансфигурации каждая переменная в формуле.       - Это полезно увидеть наглядно, - согласилась профессор и развернулась, пройдя на подиум к своему столу. – Класс, верните жуков в коробки и приготовьтесь конспектировать.       Сделав распоряжение, Минерва из запасных жуков подготовила реквизит, после чего извлекла из ближайшей клетки дикобраза и превратила его в огромного жука в крапинку, затем какая-то птица была превращена в жука, который мгновения спустя принял показательно-демонстративную форму учебного пособия по теме занятия.       - Итак. От веса тела зависят рамки объёма и плотности результата. Вот эти две пуговицы одинаковой массы, однако бронзовая из плотного металла и мала, а соломенная пориста и крупна. Сопротивляемость у нормального жука ниже, чем у дикобраза, превращённого в жука. Как видите, из нормального жука легче получилась круглая плоская пуговица с четырьмя отверстиями, а эта пуговица вышла полусферой с одной дырявой ножкой снизу. Сила палочки позволит преодолеть сопротивляемость цели и превратить в желаемую вами пуговицу. Как видите, пуговица из попугая, превращённого в жука, идентична пуговице из настоящего жука. Концентрация определяет сложность воплощаемого образа. Как видите, у этой пуговицы из-за плохой концентрации вместо дырок остались торчать лапки, а эта пуговица из янтаря с пленённым внутри жучком получилась из очень сложного мыслеобраза. Уровень вашей магической силы определяет, сможете ли вы осуществить задуманную трансфигурацию. Как видите, этот жук застыл на середине превращения. На средних и старших курсах возрастёт количество переменных и расширятся значения этих пяти штук.       Профессор говорила в привычной ей строгой манере, как обычно пользуясь своей волшебной палочкой в качестве указки.       Ощущения Силы подсказывали волшебнику-юнлингу, что как минимум Рону и Невиллу трансфигурация как таковая стала гораздо понятнее после этих объяснений.       Профессор палочкой указала на ученика, задавшего ей вопрос с упрёком, когда случилась заминка – чирикнул птенчик. Ребята уже видели эту процедуру на Гербологии, когда профессор Спраут поделилась живностью, а Минерва засмотрелась.       Подпоясанный извивающимся флоббер-червём лукотрус зафиксировал левой конечностью хвост задёргавшегося ремня, лизнул кончик своего безымянного пальца-листика и отрезал им сегмент от флоббер-червяка так, чтобы край листа остался эдаким ватным диском на ране. Отсечённый кусочек был поднят наверх и вложен в длинный клюв. Птенчик проглотил еду и больше голоса не подавал.       - Мистер Поттер, попробуйте превратить вашего жука в пуговицу, - отмерла профессор МакГнонагалл, оставив при себе мнение о занимательных питомцах.       Волшебник-юнлинг повиновался, после примерочного «раз-два-три» трансфигурировав навозника в чёрную пуговицу, почти точно повторявшую образец.       - Пять баллов Гриффиндору, - строгая учительница поощрила достижение. – Кто ещё готов показать трансфигурацию жука в пуговицу?       Поднялась одна рука с ряда Слизирина, одна с ряда Хаффлпафф, четыре с ряда Равенкло, две на ряду Гриффиндора.       - Мистер Малфой, прошу.       Белобрысый изгой вскрыл домашнюю подготовку идеальным исполнением.       - Пять баллов Слизерину. Мистер МакМиллан, мистер Бут.       Каждому факультету досталось по пять баллов – небывалая щедрость!       - Класс. Кто справился с классическим образцом пуговицы, отрабатывайте вид пуговиц с собственных манжет и правильные геометрические фигуры. Акцио. На перемене все могут ознакомиться с примерами пуговиц для тренировочного воспроизведения и выбрать себе других жуков для учебной трансфигурации, - добавила МакГонагалл, пока призванная ею шкатулка летела в кабинет.       Профессор не ожидала, что к концу пары весь второй курс справится с освоением нового заклинания. Пусть многие ребята уже пробовали дома, но Минерва видела, что те же Невилл и Джастин впервые приступили к этому колдовству: Лонгботтому недоставало концентрации и силы у неразработанной палочки, но упорный мальчик понял свои проблемы после изучения вблизи её примеров, демонстрирующих типичные ошибки, и смог совладать с заклинанием; а Финч-Флетчли осилил колдовство только после взятия для примера деревянной пуговицы, уже через дюжину попыток после успеха с ней он научился превращать жука в пуговицы из пластмассы и бронзы.       Никогда прежде на памяти Минервы второй курс да на первом же занятии после каникул не справлялся с её заданием поголовно. Обычно всё происходило как с превращением спички в иголку на первом курсе, когда у кого-то жуки только цвет меняли, у кого-то жуки становились игрушками из пластмассы и так далее. Казалось бы, она всего лишь разобрала формулу с доски, сделав уступку знаменитости, но результат превзошёл самые смелые ожидания. Привычная манера преподавания треснула, грозясь разойтись по швам на третьей паре у пятого курса и окончательно лопнуть на завтрашних занятиях у курсов с первого по четвёртый.       Успех сказался на всех ребятах, уходящих из класса 1Б с хорошим настроением. Особенно довольным выглядел Рон Уизли, хваставшийся Гермионе Грейнджер горстью пуговиц в форме львиной головы как на его громадной пряжке у волшебного ремня с функцией магически расширенного шкафчика, где мальчик из внезапно разбогатевшей семьи хранил свои учебники, свитки, чернильницу и ещё кучу всяких вещей, извлечение и укладка которых выглядела забавно и волшебно. Львиные пуговицы выглядели гораздо привлекательнее простых пуговиц от пальто, сделанных девочкой.       
Вперед
Отзывы
Отзывы

Пока нет отзывов.

Оставить отзыв
Что еще можно почитать