Пэйринг и персонажи
Описание
Отомкнулся от него — осел на колени, не коснувшись лица.
А думал, выплакал всё.
То, что осталось, печаль, верно, не склевала. Глянул на свои ладони — под кожей чудились шрамы от её когтей.
Уходи. Отбился.
Тебя отбил — от грозных птиц.
⛩️ XVIII век/Япония!au, в котором Ривай на пути к своему возлюбленному встречает странную незнакомку
Примечания
▶ пара важных моментов:
• в угоду сеттингу ребятам даны японские варианты их имён ― Ривай и Эрувин;
• сносок много ― мне будет приятно, если вы их развернёте и они помогут дополнить контекст истории.
▶ все орфографические/пунктуационные ошибки в диалогах/отсылках к ним/определённых абзацах намеренные ― пожалуйста, не кидайте их в пб.
за остальное очень благодарна!
как всегда, буду безумно счастлива вашим оценкам и впечатлениям в отзывах, а уж если вы посоветуете почитать историю друзьям и забросите ссылку в какой-нибудь тематический паблик с эрурями, буду рада вдвойне ✨
▶ мой канал в тележке, где рассказываю о себе, своих историях и публикую зарисовки с эрурями: https://t.me/+J2fyuJBRr1s4MTgy
🔸 все истории с эрурями в японском сеттинге собраны в отдельную серию: https://ficbook.net/series/17298
ронин и кирин
15 февраля 2025, 05:19
Лес помалкивал.
Путь-дорогу не подсказывал?
Ривай слушал — не разбирал шёпота. Только ели выпростали лапы — прочь-прочь-прочь.
Уходи, незваный гость.
Обогрев дыханием руки, он шёпотом испросился на ночлег.
Лес советовался со стужей.
Верно, согласилась — усмирив, как дворовых собак, метель.
В Этиго так же холодно?
Нет, верилось, — даже в зиму. Там властвует
пусть и не коронованное
солнце.
Напекло голову — или сорвало?
Ривай попробовал согреться улыбкой — прошёл дале по узкой тропке.
Путников из провинции в провинцию лес не жаловал. Принимал за чужаков — напускал, что зажиточный хозяин, одичавших собак.
А случалось, и присыпал намертво снегом.
Отряхнув хантен, Ривай высмотрел близ тропки пятачок — посредь чернело пятно золы.
Верно, пировали онрё.
На всякий случай
наблюдают?
огляделся — а ну как один таится за стволами деревьев?
Не приметил.
Да зимними сумерками каждый слеп.
Ты вдобавок — ещё и от любви.
Солнце в Этиго выкололо глаза.
Он пристроился на брёвнышке да пошарил в дорожной суме — руки дрожали, а костёр кое-как сподобил.
От лучинки ланью скакнула искра — затеплился огонёк, будто поддетый рогами.
Протянешь руки — не боднут.
Потёр друг о друга ладони — не теплели.
Обжечь бы о солнце из Этиго.
Наблюдал, как оно восходит, — подставлялся лицом, стоило ему разомкнуть очи.
На закатах — провожал его колыбельными.
Таких, как в Кодзукэ, нигде больше не поют.
Ты не услышал бы ни в одном тясицу. Ни от одной юдзё.
Приторные. Мои — только сластят.
Заулыбался — точно на языке таяла сласть.
Моргнул — не привиделось ли?
Стужа скармливает, верно, снег.
Потёрши глаз фалангой пальца, Ривай вновь огляделся — не таится ли где в норимоно.
Приходи поклониться.
Зябли плечи да ноги — подняться, кажется, не мог.
Нешто навсегда — здесь — остаться можно?
Коли так, солнце в Этиго больше не взойдёт.
Лик его уж видал, скрытый тучами.
Боле — не хотел.
Покопавшись в суме, Ривай выудил онигири, прихваченный ещё из хатагоя, — в животе сосало.
Достанешься сытым одичавшим псам.
Не они ли там воют?
Там, во тьме, выжженной меж деревьев.
Нет. Вони палёной шерсти не чуял.
Только
— Кто таков?
Вздрогнул — сжал онигири.
Стужа покинула свой норимоно?
Ривай обернулся — молодая женщина в белом кимоно
знать, недобрая примета
да выбеленным лицом — краше майко.
— Странствую, — отвечал ей — щекой чуял тепло костра. Свет подкрался к её лицу — иль она сама приблизилась на шаг. — А вы?
— Странствую.
Поднявшись, он поклонился.
Женщина — едва склонив голову, точно боясь уронить нефритовый гребень.
Норимоно во тьме Ривай не разглядел.
— Вы наверно утомились? И голодны… Присядьте, — отступил он от брёвнышка, — я вас угощу. Не побрезгуйте, пожалуйста. Я врачеватель.
— Душ али тел?
— В душах, увы, я не сведущ.
Женщина воззрилась на него — губы тронула улыбка.
Ривая не согрела. Взглядом — тоже.
Колючий, будто тронул лёд на поверхности Синано.
Не провались. Уже трескается.
На всякий случай отшагнул.
Женщина села на его место — подальше от костра. Подол кимоно закопался в снег.
— Вам не холодно? — спросил Ривай, сыскав себе приют на пеньке по соседству.
— А вам?
— Я согреюсь от костра.
Протянул было ей онигири — она лишь вздела ладонь, точно властительница.
Не передумал кланяться?
Не видать всё-таки норимоно да гребня.
Снег, может, украл?
Посидели в тишине — только костёр что-то разворчался.
На неё, как брехливый пёс?
К еде Ривай не притронулся — так и, завернув в фуросики, спрятал в суму.
— Откуда вы? — спросила женщина — будто плеснула в него ледяной водой. — Не похоже, что из здешних краёв. Да и идёте, кажется, давно…
— А как вы поняли?
— По взгляду. Глядите только перед собой — на дорогу.
— Меня ждут.
— В самом деле?
Ривай покивал — утаив словно от неё солнце за пазухой.
Не то, ежели коснётся взглядом да словом, заморозит.
Что-то затаилось в её печальных глазах — блеснуло, как талые льдинки.
Теперь — не поскользнись.
— Сам я из Кодзукэ, — промолвил Ривай, — а путь держу в Этиго.
— Далековато, — прикинула женщина, прищурившись. Тронула горло, точно птица — зоб клювом. — Чего ради?
— Меня очень-очень ждут.
— Ах… — только и мотнула головой она. — Ожидание — вещь ненадёжная. Я, знаете ли, сама была им охвачена.
— И что же?
— Не дождалась.
Расспрашивать её не стал — слова всё ещё крошились льдом.
Ривай поближе подался к костру.
А она?
Она не шевельнулась — дрогнула только ладонь у шеи да ресницы.
Выбеленные?
Не-ет, верно, чудится от света.
Он горазд играться. Особливо — солнечный.
Сам Ривая втащил в эту партию позапрошлым летом — проигрывал одну за другой.
В ставках — собственное сердце.
— Вы, кажется, врачеватель? — припомнила женщина.
— Верно. А что же?
— Знавала я разных врачевателей — да ах… Ни от одного не было пользы, — покривилась она, увидав будто пред собой жабу. — Вот вам — случалось видеть смерть?
— Почти.
— Как интересно, — оживилась она — а к костру вновь не подалась. — Поведайте-ка.
Вы заскучаете.
Созрело на языке — а не произнёс.
Отчего-то подумалось следом — она захохочет, и грудь пронзит льдом.
Ривай видал такой, крепкий, — на Синано.
Даже солнце Этиго не в силах растопить.
Зато меня
да нет же я болен
плавило, едва коснувшись.
А вроде — никогда не слыл кузнецом.
— Лечил я одного ронина, — промолвил Ривай вполголоса. — Долго-долго лечил. Шёл к нему из Кодзукэ в далёкую Этиго.
— Стало быть, он не поправился?
— Отчего же? Окреп, окреп. Мокса пособила.
— И что же, некому было ему помочь? Ах, вынудили вас преодолевать сотни ри… — вновь покривилась она.
— Не знали методов. И побаивались.
— Болезни?
— Ронина.
— Каков он?
— О… Как солнце, да Фудзи-сан, да о́ни.
— Жесток, холоден и кровожаден?
— Что вы… Ослепителен, велик да в бою искусен, — улыбнулся Ривай.
Только раж ему глаза застит.
Вот об этом умолчал. А незнакомка, кажется, догадалась.
Хоть и не тянула к нему рук — вытаскивать против воли истину.
— Не в бою ли он заболел? — вопросила женщина, щурясь.
— Увы. До того сильно было его ранение, что и смерть могла пожаловать.
— Стало быть, вы её не впустили?
— Избрала другого, — пожал плечами Ривай. — Смерть врачевателей не боится.
— Тут вы правы. — Лицо её разгладилось — будто талая вода. Ривай окунулся взглядом — в этот раз холодом не окатило. — И когда же это случилось?
— Позапрошлым летом. Помню, проливной дождь был… а светило солнце.
— Ах, стало быть, когда кицунэ играют свадьбу.
Талая вода, почудилось, отогрелась.
Померещилось?
Ближе Ривай всё равно не подсел. Не рискнул и предложить ей приблизиться к костру да угоститься онигири.
Не отогреется. Не возьмёт.
В глазах у неё такая печаль, что не растопить, не заесть.
В Этиго было проще. Тогда солнце
когда кицунэ играют свадьбу
печали не дало угнездиться.
А ту, что осталась, растащили, верно, лисы, словно кур.
— А зачем же вам в Этиго ноне? — полюбопытствовала женщина. — Иль ронин ваш ещё не здоров?
— Нет-нет, он оправился к седьмой луне. Говорит только — болен другим…
а исцелить способен только я.
— От некоторых хворей нет лекарств слаще поцелуев, — промолвила она — не то Риваю, не то притихшему костру. — Я вас понимаю. Верно, трудно вам было видеть его страдания? Вашего ронина.
Ни с кем
а с самим собой?
о том не говорил.
И с самим собой — тоже.
Врачевателям не дозволено. На страдания слетаются смерть да печаль.
Не сгонишь — велики крылья, режет катаной клюв.
Поглядел на свои ладони — затаили затянувшиеся шрамы.
Припрятал от незнакомки в складки хантена — она проводила взглядом жест.
Вздела — точно вспоров до груди.
Что у тебя там?
Набухло всё, что взошло под проливными дождями в Этиго.
— Воспаление долго не сходило, — начал Ривай, не глядя на неё — только во тьму за деревьями. — Рана его… едва не явила кости. Он молчал, мой славный ронин, — днями молчал, будто отняли у него и язык. «Как вас зовут? Как же ваше имя?» — вопрошал его, а в ответ — ни словечка. Уж потом я понял — верно, едва-едва он откроет рот и от боли пустит стон. Для такого храброго сердца — великий стыд… Бывало, я дремал — изредка, — а сам слушал, не захочется ли ему…
назвать своё имя.
После
эрувин эрувин эрувин
не сходило с собственного языка.
— Когда воспаление сошло, — продолжил Ривай, — ему стало лучше, моему Эрувину.
— Он назвал своё имя?
— Сперва только моё. Никогда доселе мне не казалось оно таким прекрасным.
— Какое же?
— Ривай.
— Ривай, — повторила она — и почудилось, вздрогнул лес. — Точно в реке взметается драконий хвост.
Если называешь ты
ривай мой ривай
кажется — беснуется ласковый ручеёк.
До реки мне далече. Драконий хвост — не отпустил.
— А как же ваше имя? — спохватился Ривай.
— Оно вам ничего не даст.
Ни горстки света.
Так ведь?
Ривай помолчал, изучив взглядом — не уколет ли.
Нет — иглы во взоре накаливала для чего-то в костре.
— Но ведь я должен к вам как-то обращаться, — заметил он вполголоса.
— Это ни к чему. Боюсь, это наша первая и последняя встреча.
— А куда вы идёте?
— Никуда.
— Неужели никто вас не ждёт?
— Уже никто.
Взгляда женщина не подняла, прикрывая шею, — точно страшась явить слёзы.
Стыдить не стану.
Сам выплакал таких — хватит просолить тысячи кан рыбы.
— «Уже»… — повторил Ривай — и она вроде встрепенулась, как птица — от капли росы поутру. — Значит, когда-то вас тоже ждали?
— Мой возлюбленный. Мой Эрэн.
— А что же…
— Его погубил человек из вашего племени, — воззрилась она на Ривая.
Точно проколола насквозь.
Пошарь-ка у груди.
Незаметно
точно ли?
для неё ощупал за пазухой хантена — кажется, цела.
Ежели нет — что тогда принесу в жертву своему солнцу из Этиго?
Ривай прислушался — вой?
Одичавших собак.
Нет — показались бы всей стаей. Только снег баловался — взметался за деревьями.
Ривай поднялся, оставив суму, — приблизился к женщине.
Я не врачеватель душ — только тел.
Она не отпрянула — наблюдала, как он садится рядом, да стиснула кулак.
То ли затаила секреты, то ли готовилась — чтоб не отнял ни одного.
— Что же произошло с вашим возлюбленным? — промолвил он.
Хотел было тронуть руку, а почуял — она отстранится.
Замкнулась — за ладонями
будто вратами
и разрыдалась — снег ажно присмирел.
Ривай — следом.
Не тянул к ней руки — замерла, будто заледенев.
— Прошу вас, — прошептал почти да, порывшись за пазухой, выудил платок. — Прошу, у вас разболеется голова. Вам больно, что я спросил. Да?
Я врачеватель тел — не душ.
Но она вдруг смолкла — глянула на платок в его руке.
Что-то промчалось по её лицу — и тут же улеглось. Хмурость? Улыбка?
Глянула на него, что мать — на дитя, готовое утешить объятиями.
Боле у меня ничего и нет.
Только сердце. А его берегу для моего солнца.
— Вам жаль меня? — спросила женщина — слёз в её глазах как ни бывало.
Да и белила на щеках не проела соль.
Ривай смял в ладони платок.
— Он умер… Эрэн умер, тяжело захворав, — промолвила незнакомка. — Хотя врачеватели отмеряли ему тринадцать лет… Он покинул меня. А я последовала за ним.
Коснулась шеи, прикашлянув — точно при простуде
скрыла? явила?
меж пальцев — багряный рубец.
Ривай не отпрянул — платок завещав ей в ладонь.
Утрёт не слёзы
все выплакала
ривай ривай
кровь.
— Так вы…
На своих ладонях видал её следы
солнце из Этиго
ривай мой ривай
выжгло лучами
я всё равно тебя коснусь
мой ронин
мой кирин
я всё равно последую за тобой.
Вдохнул — глубже.
Стужи нахлебался?
Снег забился в глотку.
Выдохнул.
Разомкнул глаза — запестрели ячейки сёдзи.
Заложило нос.
Ривай.
Его звали?
Не та незнакомка.
Повернул голову — ослепило солнце.
Взгляд сместил к приоткрытым сёдзи — белой периной устлало сад.
— Уже весна?
— Нет. Нет, мой кирин. Это снег, а не вишня, — промолвил Эрувин. — Ты заспался.
А он — сидел близ, недвижный, будто комаину.
На меня и не оскалишься.
На других
а на мой сон?
запросто — и не понадобится пробуждать катану.
Ривай вскочил с футона
скользнул под коленкой
кинулся к нему — заковал сперва в объятия
что ты что ты мой ривай
после — в поцелуи.
Навесил на него, кажется, с полсотни замков.
Прислушался — сердце, вторя его смеху, не унималось.
Так она
от некоторых хворей нет лекарств слаще поцелуев
его всё-таки не отняла?
— Ну что же ты? — спросил Эрувин — от смеха осталась только улыбка. — Нешто соскучился по мне за сон?
— Ты никуда-никуда не уходил?
— Никуда. Только кюсю вот нагрел, — кивнул Эрувин влево.
— Меня караулил?
— Боялся, вдруг — опять жар. Тебе лучше? — спросил, в глаза заглядывая.
Ривай отвёл свои — только бы не обжечься о солнечные лучи.
Ослепну.
Нет. Не боюсь.
Взглянул на него
мой кирин
вознаградил поцелуем в переносье.
Теперь, кажется, и в нутре теплело — точно нахлебался сётю.
Напою тебе песни. Поведаю хмельных легенд.
Знаешь, таких, как в Кодзукэ, нигде
ни в тясицу, ни в Ёсиваре
не сказывают.
Там — перевелись. А я — наслышался от духов.
— Ривай, — возложил он ладонь ему на щёку, — ты плачешь.
— М? Да?..
Отомкнулся от него — осел на колени, не коснувшись лица.
А думал, выплакал всё.
То, что осталось, печаль, верно, не склевала. Глянул на свои ладони — под кожей чудились шрамы от её когтей.
Уходи. Отбился.
Тебя отбил — от грозных птиц.
— Что с тобой? — спросил Эрувин — подсел, и юката его на груди раззявилась шире. Ривай не глядел — не напороться чтоб взглядом на шрам. — Тебе плохо? Что-то приснилось? Кошмар, да?
Кошмар ли?
Ривай сомкнул глаза — оставшись во тьме.
Будто шаг
он покинул меня
и снова во сне.
Шаг — и по тропе в его глубину. Где лес забавляется с метелью.
— Надо же, — вздохнул Эрувин, укрыв его в руках. — Я-то думал, прогнал всех куро-бодзу.
Украл от тьмы — растворив её будто лучами.
Ривай обернулся на него.
Взошло солнце.
— Ну скажи что-нибудь, мой кирин, — попросил он вполголоса. — Что тебя напугало?
Закат — и вечная мгла.
Помолчал сперва — взглядом ощупывал васицу. Вот — сёдзи, вот — бёбу с вьющим хвост драконом, вот — кюсю-футон-объятия.
Я снова сплю?
И не ущипнуть тайком запястье — Эрувин наблюдал.
Словно разворачивал шёлк — поглядеть на затаённое содержимое.
Кошмары прогнать. А ласковые сны — прикормить, что кошек.
— А-есл-бы-тбя-тда-не-стло? — пробормотал Ривай.
— Ну что ты.
— А если бы, — повернул к нему голову, — тебя тогда не стало?
— Тогда рассказывал бы о тебе ёкаям. И мы бы встречались в год раз…
— Эрувин…
— …на Хякки яко.
— Нас бы узнали лисы, — обронил Ривай.
— Почему же?
— Мы повстречались, когда кицунэ играют свадьбу. Понимаешь? Летом — и дождь, и солнце, и… Теперь я вспомнил.
Больше — забывать не хочу.
Не дам растопиться вместе со снегом — с приходом весны.
— Кицунэ, значит… — промолвил Эрувин — дыхание согревало щёку. — Всё равно не понимаю, душа моя. Ты чем-то встревожен. Что пташка-рисовочка — весны не дождавшаяся.
Не клюну тебе руки.
Повернулся — облёк одну в свои ладони. Больше и не вместилось.
Поведал ему — обо всём, что увидел
услышал
почуял
во сне.
И показалось — где-то завыли одичавшие псы.
То ли незнакомка — последовавшая за возлюбленным?
Зажмурился — вновь шагнул во мглу
держи меня
мой кирин
держи меня крепче.
Разомкнул глаза — обе ладони в больших Эрувиновых руках.
Горячие — словно едва взошедшее солнце.
— Это только сон, — промолвил он, едва Ривай закончил рассказ, — да пригладил ему руки, точно расколдовывал от холода. — Это сон, а ты малость простужен. Чего только в голову не стукнет.
— Но всё было как по-настоящему — и лес, и снег, и эта молодая красавица… Как будто, — облизнул он губы, — как будто я снова иду к тебе из Кодзукэ — но уже не летом. И как будто… Ты знаешь, я почувствовал в один миг — что как будто идти мне больше не к кому.
— Тебе Юки-онна разум заморочила.
Это только сон.
Повторял его слова
звенели в голове — точно талый лёд
притих.
Вот — сёдзи-футон-кюсю-дракон-касание-сёдзи-футон-дра
перебрал, взгляд остановив на единении их рук.
— А вдруг ты мне снишься? — поднял Ривай взор. — А вдруг в яви я — в лесу, иду к тебе из Кодзукэ, только зимой, а…
идти мне больше не к кому.
Глаза кольнуло — не сам коснулся век, а почуял тепло его ладоней на лице.
Будто окунался в мель Синано.
— Разве во сне ты бы чувствовал — что так касаюсь, Ривай? — спросил вполголоса.
Коснись ещё.
Упросил его — тише, точно дремлющая река из-подо льда.
Ты утонешь в моих объятиях.
Ступил — совсем не осторожничая
притиснул к себе — где сердце билось.
Это — точно снится.
Ривай сомкнул глаза
мгла
уставился перед собой — кожа его что кожура солнца.
Коснись.
Тронул у груди, где когда-то пекла косая рана, — жар опалил пальцы.
Моего — тоже для тебя хватит.
Во рту, в нутре, на коже — проглатывай.
Скромничал, пусть и голодный.
Точно божество, которому не до съестного во храмах — дай только странствовать по свету.
Я для тебя — целый мир.
Ривай уверял его объятиями — что велик вообще-то, хоть и росточком мал.
Напейся из моих рек — где драконы взметают хвосты.
Не отказался.
Помог опрокинуться на футон — Ривай выпростал прочь руки. Левой едва не тронул кюсю, правую — дал лизнуть прохладе из сада, точно бродячей собаке.
Снег перестал?
Тебя испугался.
— У тебя ещё вчера поутру был жар, — промолвил Эрувин, притронувшись ладонью к его щеке. — Может быть…
— Он уже спал. Правда-правда.
— Нетерпеливый…
— Слшком-п-тбе-скчал.
— …нетерпеливый мой кирин, — шепнул, поцеловав в переносицу.
Затеплилось — точно вновь от жара.
Попробовал уберечь лоб — а он накропал поцелуями и туда
ниже-выше-левее
всё лицо — не осталось остывшего участка.
Высадил на каждом кикё.
Весны они не дождутся. Тянутся к свету солнца и зимой.
Дашь?
Хоть горстку.
Окатил — объятиями.
Ривай притих-примолк — отдавшись
растворившись
в нём целиком — чтоб не осталось и песчинки.
Дал ему разомкнуть оби да юкату — пробраться к пылающей груди.
Вся — точно в ожогах солнечных лучей.
— Ты замёрзнешь, — вдруг проронил Эрувин.
— Ты согреешь.
— Дай я закрою сёдзи. Ривай, — улыбнулся, взгляд опустив на рукав своей юкаты.
Пальцы на ней подрагивали — не пуская
останься
ты замёрзнешь
последую за тобой.
— Что за капризное дитя, — вздохнул Эрувин — припал всё-таки к нему вновь
живот к животу
ладонь — к сердцу.
Обведя шрам — точно намерившись вспороть да проникнуть — вглубь.
— Ты самое прекрасное создание на свете, — услышал — шёпотом в ухо.
Будто скажи он громче — и украдут куро-бодзу.
Отнесут забавляться лисам — женившимся позапрошлым летом.
— Эрувин… — Слова не складывались — будто обожгло поцелуями язык.
Дал ему всмотреться, ладонью охватив лицо, — в глазах талая вода.
Подался к нему — точно чтоб испить.
— Одного не понимаю, — проговорил Эрувин, отстранившись от губ — шею обласкав, — за что ками меня так наградили.
За что — меня.
Вглядываясь в него
ослепляясь
выспрашивал сам — не вслух.
Поцелуями, в которых не затаилось ни капли горечи.
Сладость?
Подступала — точно вдвоём разделили лакомство.
Хоть и не пили мяття.
Напивались
напитывались
касаниями — Эрувин плеснул, как кипятком, вдоль груди ниже
к животу
где терялся сырой след от окрепшего уда — охватил
охх
ладонью.
Ривай опустил было взгляд — запутался им в складках юкаты
своей, не Эрувиновой
высвобождал — точно солнце из-за пелены туч.
И всё — молча. Лишь со вдохами. Выдохами.
Поцелуями.
Изредка только носом шмыгал, смыкая глаза, — да утирался тайком запястьем.
Удил его взгляд — точно? уверен?
Не сомневаюсь.
Мотал головой вместо ответа — словно он расколет тишину.
Или вспорет давний его шрам.
Ривай примкнул ладонью — тебе не больно?
Больше, — отвечал касанием, — не болит.
Будто мы
почудилось
умерли — и в дивном мире, где девятихвостые лисы не едят — обретают плоть.
Вон-вон, смотри — бежит одна!
Нет… То — всполохи в Эрувиновых глазах от андона.
Вздумал воспламенить во мне похожий?
Даже — больше.
Озарит всю Этиго в зимней мгле. Опустится даже на дно моря.
Чтоб дракон, пробудившись, вновь взметнул хвост.
Правда ли, что так звучит моё имя?
Эрувин качнёт головой, вцеловав в низ живота, — нет, нет.
Словно кирин ступает по весенней траве.
И Ривай отчего-то верил — запрокидывая голову, расставляя шире ноги
прикидываясь — покорной юдзё
не скажу тебе ни слова
эрувин эрувин
кроме — твоего имени.
Оно меня когда-то спасло — не дав упасть во мглу.
Иди-сюда — в одно касание, не успел он тронуть языком маковку уда.
Дал ему — сверху пасть медведем
толкнуться — мягче
чтоб горячий уд вымазал сироп на ляжке.
Как же
мой кирин
как же тебе хочется
просится
в руках — огня не утаить.
Внутри сырел фитиль, как в брошенном андоне, — Ривай дал ему
вдыхая — запах кожи за ухом
тронуть его самыми пальцами.
Забраться глубже — первым, вторым-больше
замереть.
Гвоздичное масло — таяло.
Чувствовал — не смотрел
только ему в глаза — плавили, точно Ривай и сам обращался маслом.
Гляди, какой я тягучий-плавкий — у тебя в руках.
Из такого сплава не выкуешь катану.
Зачем
скажи мне
ты самое прекрасное создание на свете
зачем я тебе, мой ронин?
Сам уже чувствовал — глаза пожигает.
Отвернулся, утаив во рту поцелуи — не проглатывая.
— Ривай… — услышал лишь — да подался вновь к нему
взмах
драконьим хвостом
рукавами юкаты — своей? чужой?
родной мой
сел.
На его чресла — сердце напротив сердца.
— Так лучше? — спросил Эрувин — придерживая за ягодицы под юкатой.
Сырые. Топлые.
Точно сам я — и впрямь с морского дна.
Бываю кирином. Бываю драконом.
Ривай кивнул ему — вычерчивая взглядом лицо, точно писал гравюру.
Ни одной кисти не ухватить твои черты.
Ты самое прекрасное создание на свете.
Вдохнул
прежде чем лететь
впустил его уд в пёклое нутро — не целиком, по шажку
проваливайся.
Я держу.
Своими ладонями — за Эрувиновы
руки, плечи
точно существо
прекрасное создание
с илистого морского дна.
Не отцепишь.
Кицунэ с позапрошлого лета наградили когтями — вцепиться крепче да прочь гонять птиц-падальщиц.
Ривай хватался за него
за шею — где пот под воротом юкаты
туже туже туже
пока от его уда не раздалось нутро — не кольнуло порослью волос промежье.
— Ох-хршо… — шепнул — проскулил? — глубже в ухо.
Тоже — кицунэ научили.
Ривай жмурился — мочил наверно ему шею
поцелуями-слюной-слезой
слушал вдохи.
И как — что-то
огонь от фитиля
дрожит в самом нутре
шипит
разгорается
мой кирин
мой ласковый мой жемчуг душа моя
как это всё — умещается в одном шёпоте
звучит громче оголтелых криков
опаливает — опаснее живого
сильне-не-нее-е
огня.
Ты самое прекрасное создание на свете.
Ривай целовал ему лицо — утешал ладонью сердце, — пока внутри кипятилось его семя.
Ками тебя мне вручили — словно любимое дитя на поруки.
Велели — только беречь да любить.
— Эрувин… — зашептал ему, пот — губами — промакивая со лба. — С-тбй-я-чстую-сбя-осбенным.
— Ты особенный, — промолвил он. — Летом… Летом я созову всех этих твоих кицунэ.
— М?
— Пусть тобой любуются.
Ривай улыбнулся — заглянул ему в глаза, поцелуй спрятав на переносице.
Разве я не говорил тебе, мой ронин?
Ко мне вечерами приходят ласкаться лисята — выводок кицунэ с позапрошлого лета.
Что еще можно почитать
Пока нет отзывов.