L'Ombre Éternelle: Театр грехов, рожденных из боли

Ориджиналы
Гет
В процессе
NC-17
L'Ombre Éternelle: Театр грехов, рожденных из боли
Maris_1
автор
Описание
Имеет ли право на жизнь тот, кто заслуживает эшафота? И можно ли воскресить мертвое сердце, если оно способно только убивать? Парижский театр «L'Ombre Éternelle» живет по своим жестоким правилам. За кулисами здесь не ищут спасения — здесь прячут сломленные жизни. Это история о человеке, который разучился чувствовать что-либо, кроме слепой мести, и о женщине, которая решилась заглянуть в его темноту. Но на что они готовы пойти?
Примечания
Тяжелая, мрачная и ломаная история о том, как свет рождается из абсолютной тьмы, а любовь расцветает там, где ей расти не положено — на чужой крови и грехе. Здесь нет идеальных героев, нет правильной морали. Только две израненные души, которые нашли друг друга вопреки здравому смыслу. Добро пожаловать в Театр грехов. Рекомендуемое музыкальное сопровождение (OST): ​Ashborn Records — Dans L'ombre Éternelle (главная тема театра «L'Ombre Éternelle», атмосфера темноты и кулис) ​Bad Omens — Enough, Enough Now (внутренний надрыв, боль и одержимость главного героя) ​Bad Omens — Dying to Love (чувственность, эмоциональный пик и сближение героев)
Поделиться
Читать онлайн Отзывы
Содержание

Глава 4

Прошла неделя, которая показалась обитателям «Вечной тени» бесконечно долгим, удушливым сном. Себастьян почти не покидал свою разгромленную гримёрку, запершись изнутри от всего мира. На эти семь дней он волевым решением отменил абсолютно все спектакли. Актёры были в ярости и недоумении — лишиться кассовых вечеров в Париже означало остаться без гроша, но никто, от безвестного кордебалета до заносчивых премьер, не посмел сказать режиссеру ни единого слова против. В труппе зрел глухой ропот, смешанный с животным страхом; люди боялись лишний раз выходить в тёмные бархатные коридоры, опасаясь натолкнуться на безумного хозяина. Время в театре словно остановилось, замерло, превратившись в густой, липкий кисель. Лишь в пошивной мастерской жизнь продолжала теплиться. Элиза шила. Она работала сутками, прерываясь лишь на короткий сон. Внутри нее все эти дни горело тяжёлое, жгучее чувство вины за то утро. Она корила себя за то, что посмела коснуться его, за то, что застала беззащитным и спящим, нарушив невидимую границу. Переделать прошлое было нельзя, и всю свою растерянность девушка вымещала в работе, стежок за стежком отдавая бархату тепло своих пальцев. Тома в это время был мрачнее грозовой тучи. С гидравлическим поршнем в подвале он так и не совладал, поэтому Жермен, стараясь не нагнетать обстановку, временно перевел его на мелкие бытовые поручения: починить прогнившие ступени, укрепить балки, смазать дверные петли. Элиза видела, как страдает его мужское самолюбие, но молчала. Она так и не призналась любимому, что Жермен мог полностью расплатиться с ними и отпустить на все четыре стороны еще неделю назад. Они могли спокойно уехать, навсегда позабыв этот мрачный замок изношенных иллюзий. Но Элиза не хотела уезжать. В ту ночь, когда Себастьян доверил ей этот тяжёлый, драгоценный бархат, она дала ему безмолвную надежду, что закончит труд. И, кроме того, её держало здесь кое-что ещё. Да, этот театр пугал ее до дрожи в коленях, а сам Себастьян казался опасным безумцем, но «Вечная тень» успела околдовать ее. Элиза впервые в жизни прикоснулась к настоящему искусству, к этой величественной, пугающей красоте, о которой грезила с самого детства. Шум кулис, тяжёлый запах пудры, величественные декорации собора и то, как сильно, до разрыва аорты, люди на сцене проживали свои роли — все это манило её с непреодолимой силой. Обычный мир за пределами этих стен казался теперь пресным, серым и скучным. Она хотела остаться здесь, хотела быть частью этой тёмной сказки, чего бы ей это ни стоило. Из-за этого молчания и тайных мыслей их отношения с Тома незаметно стали натянутыми. Между ними выросла невидимая стена недомолвок. В один из вечеров Тома без стука зашёл к ней в мастерскую. На нём была грязная рубаха, лицо осунулось, а из-под серых повязок на руках все ещё виднелись багровые порезы. Элиза в этот момент как раз затягивала корсет на манекене. Отойдя на шаг, она с замиранием сердца продемонстрировала ему результат её недельного заточения — почти готовое платье. Оно выглядело монументально: тяжёлые складки черного бархата мягко перетекали в глубокий, винный шелк нижней юбки, создавая зловещий и одновременно царственный силуэт. Тома остановился у порога, окинул наряд долгим взглядом, и его лицо перекосилось от брезгливости. — И вот такой ужас этот сумасшедший заставляет тебя шить? — хмуро бросил он, качая головной. — Чёрное, как для покойника. Мракобесие какое-то... Скорее бы закончить с этим и убраться отсюда. Элизе стало невыносимо, до слез больно от его слов. Её сердце сжалось. Тома не видел красоты в струящемся шёлке, не замечал, как идеально подогнаны потайные швы, не чувствовал той мистической драмы, которую несло в себе это платье. Он вообще ни в чем здесь не видел красоты. Музыка для него была шумом, театр — кривлянием, а это платье — просто куском тёмной ткани. Он привык только работать, тяжело, до кровавых мозолей, мысля исключительно категориями полезности и выживания. Но можно ли было его в этом винить? Элиза посмотрела на его натруженные, покалеченные руки и мысленно вздохнула. Конечно, нет. Тома с самого раннего детства не знал ничего, кроме изнурительного, чёрного труда в мастерских. Его никто не учил созерцать прекрасное. Они были вместе уже более пяти лет, и только сейчас, в полумраке этого парижского театра, в голове Элизы впервые за все время промелькнула пугающая, леденящая мысль: «Боже, какие же мы разные... Из каких мы разных миров». Но Элиза испугалась собственного прозрения и быстро, наотмашь прогнала эти мысли прочь, чувствуя себя предательницей. Тома был надёжным. Он был сильным, честным, верным, как скала. Он поехал за ней в чужой Париж, он готов был терпеть унижения в подвале и резать руки в кровь только ради того, чтобы у неё был кров и еда. Он делает абсолютно всё для нее, защищая так, как умеет. Элиза напомнила себе: это и есть настоящая любовь, земная, прочная, пускай и лишённая романтических восторгов. Когда Тома ушел, оставив её наедине со своими мыслями, Элиза вернулась к манекену. Дрожащими пальцами она сделала последний, завершающий шов на подоле и аккуратно перерезала нить зубами. Дело было сделано. Платье было полностью восстановлено. Однако, отойдя к окну и взглянув на законченный наряд в тусклом свете луны, Элиза вдруг почувствовала странное, щемящее неудовлетворение. Она поняла, что чего-то не хватает. Платье было безупречным по крою, но в нем не хватало финального штриха, той самой детали, которая связала бы воедино его мрачную готическую роскошь и девичью хрупкость. Наряд казался слишком тяжёлым, слишком зловещим. Элиза лихорадочно огляделась по сторонам в поисках решения. Её взгляд упал на коробку со старыми обрезками, которую Жермен принёс ещё в первый день. Покопавшись в ней, на самом дне она обнаружила узкую полоску тончайшего, невесомого кружева цвета увядшей розы. Оно было старинным, слегка потрёпанным временем, но удивительно нежным. Элизу осенило. Действуя по внезапному порыву, без каких-либо выкроек и намёток, она взяла ножницы. Быстрыми, выверенными движениями она присобрала эту кружевную ленту в небольшую, слегка небрежную, но изящную розетку, напоминающую увядающий цветок, и аккуратно прикрепила ее у самого выреза корсета, прямо над сердцем. Рядом, из тонких шёлковых нитей, она сделала две крошечные, свисающие вниз петельки, похожие на стекающие слёзы. Это заняло у неё не более десяти минут. Но когда Элиза убрала руки и снова посмотрела на манекен, у неё перехватило дыхание. Кружево цвета увядшей розы у сердца мгновенно изменило всё платье. Теперь оно не просто выглядело дорогим костюмом — оно словно обрело душу, крича о потерянной молодости, нежности и трагедии. Платье было готово. Элиза второй день сидела в своей каморке, словно в тесной, запертой изнутри клетке. Ожидание сводило её с ума. Комната, где они жили с Тома, казалась всё меньше, стены давили, а неопределённость висела в воздухе тяжёлым грозовым облаком. Она больше не могла просто сидеть сложа руки. Платье, её лучшее творение, над которым она рыдала и трудилась всю неделю, стояло в пошивной, сиротливо укрытое простынёй. Себастьян так и не появлялся. Утром, встретив в коридоре Жермена, Элиза буквально преградила ему путь. В её глазах горела отчаянная решимость. — Месье Жермен, умоляю вас, передайте месье Себастьяну, что платье готово! Оно полностью закончено. Пусть он примет мою работу. Жермен остановился, устало и как-то жалобно посмотрев на девушку. Под его глазами залегли тёмные круги, а воротник сюртука всё ещё скрывал следы вспышки гнева хозяина. — Его сейчас лучше не злить, Элиза, — тихо, качая головой, ответил помощник. — Говорю вам как друг. Сидите тихо. Очень сомневаюсь, что вы вообще способны ему угодить. Последний, с кем он говорил в этом театре — это был я. И это случилось почти десять дней назад. С тех пор он заперся. Когда Себастьян будет готов, тогда он сам придёт и примет вашу работу. Ждите. Но Элиза была слишком нетерпелива. Внутри неё кипела молодая, творческая энергия, которую она впервые в жизни смогла выпустить на волю. Ей не хотелось просто ждать. Ей отчаянно хотелось попросить у режиссёра работу над ещё каким-нибудь нарядом, получить новый отрез ткани, новые эскизы. В конце концов, она видела спектакль! Она сидела в зале, она прочувствовала всю глубину и мрачность его постановок. В её голове уже роились сотни идей. Элиза чувствовала, что могла бы сама придумывать костюмы для его труппы — и они были бы намного лучше, точнее и выразительнее тех, что сейчас висели в гардеробных. Когда Тома ушел по очередному поручению, Элиза решительно перешагнула порог каморки. Она вышла в длинный, погруженный в полумрак коридор жилого крыла. Девушка знала, что где-то здесь находится обитель режиссёра, но она не имела ни малейшего представления, за какой именно из многочисленных одинаковых дубовых дверей он скрывается. Она шла медленно, прислушиваясь к каждому шороху, всматриваясь в потрескавшиеся бархатные обои и двери. Внезапно из-за поворота показался невысокий старенький мужчина. На нём был поношенный, но аккуратный фрак, а седые волосы были гладко зачёсаны назад. Увидев растерянную девушку, он остановился и доброжелательно, чуть грустно улыбнулся. — Ищете кого-то? — спросил он надтреснутым, но глубоким театральным голосом. — Позвольте представиться, Шарль. Я старый актёр этого театра, играю здесь ещё со времен его основания. Элиза невольно выдохнула, радуясь живому человеку. — Здравствуйте, месье Шарль. Меня зовут Элиза, я... я новая швея. И я ищу комнату месье Себастьяна. Мне нужно срочно поговорить с ним по поводу работы. Услышав имя хозяина, старик Шарль мгновенно переменился в лице. Улыбка сошла с его губ, а в его выцветших глазах мелькнул неподдельный, древний страх. Он сделал шаг ближе к Элизе, оглядываясь по сторонам, словно сами стены «Вечной тени» могли подслушать их разговор. — Ты самоубийца, девочка... — выдохнул он, и его голос сорвался на испуганный, свистящий шёпот. — Ты с ума сошла? Ты даже не представляешь, кто такой Себастьян на самом деле. Ты не знаешь, на что он способен в своем безумии. Шарль схватил Элизу за локоть, его пальцы слегка дрожали. Подавшись вперёд, он зашептал ей прямо в ухо, обдав запахом старого табака и грима: — Слушай меня внимательно и запоминай, если хочешь остаться в живых. Будь смиренной. Слышишь? Никогда не лезь не в свои дела. Ничего, никогда не пытайся узнать о нём, о его прошлом или о том, что происходит в его гримёрке. Шей свои юбки и молчи. Те, кто пытался проявить характер или совать нос в его тайны, больше никогда не покидали этот театр... Договорить он не успел. Недалеко от того места, где они стояли, со зловещим, оглушительным скрипом отворилась тяжёлая дверь. Из темноты комнаты на свет коридора шагнул Себастьян. Элиза похолодела. Режниссер выглядел ужасно. Белки глаз были совершенно красными от многодневной бессонницы, но взгляд... взгляд оставался прежним — безумным, диким, пронзительным и полным глухой, клокочущей злобы. Он казался восставшим из могилы мертвецом, которого потревожили в его склепе. Шарль тут же отпрянул от Элизы, низко поклонился ей, едва не вжавшись в стену, и, быстро поспешил скрыться за поворотом, бросив девушку на произвол судьбы. Себастьян замер, тяжёлое дыша. Его ледяной, испепеляющий взгляд сфокусировался на Элизе. Чувствуя, как внутри всё сжимается от ужаса, но понимая, что отступать поздно, девушка сделала несколько шагов к нему. — Месье Себастьян... Простите... Извините за беспокойство, — заставила она себя говорить, хотя собственный голос казался ей чужим и слабым. — Я... я пришла сказать, что платье готово. Швы окончены, всё сделано так, как вы требовали. Себастьян не шелохнулся. Он проигнорировал её слова о платье. Вместо этого он медленно перевел взгляд туда, где только что исчез старый актёр. Его губы дрогнули в зловещей ухмылке. — О чём ты только что говорила, Элиза? — тихо, с вкрадчивой, пугающей угрозой спросил он. Его голос после десяти дней молчания был сухим и хриплым. Девушка сильно испугалась. Ей показалось, что если она соврёт, он прочитает это по её лицу и случится что-то непоправимое. — Я... Я просто заблудилась. Я спрашивала у него, где находится ваша комната, чтобы сообщить о платье. Больше ничего, клянусь. Себастьян молча посмотрел на неё. В его красных, воспалённых глазах пронеслась буря из ярости, подозрения и какой-то мрачной оценки. Затем он резко обернулся, с грохотом захлопнул дверь своей комнаты и повернулся к Элизе. Он не произнёс ни слова. Он лишь вскинул руку и коротким, властным, не терпящим возражений жестом показал ей следовать за ним. Развернувшись на каблуках, он стремительно направился по коридору в сторону пошивной мастерской. Его чёрные одежды взметались при каждом шаге, словно крылья огромной зловещей птицы. Элиза, едва переводя дыхание от страха и бьющегося в горле сердца, поспешила следом за своим безумным хозяином, готовая к любому исходу. Они зашли в мастерскую, и тяжёлая дубовая дверь за их спинами захлопнулась, отсекая любые звуки извне. Себастьян двигался стремительно, словно его вела невидимая, но властная сила. На его лице всё так же лежал плотный, потрескавшийся на висках сценический грим — этот бледный оскал мертвеца, который он, казалось, никогда не смывал, превратив театральную маску в свою истинную кожу. В полумраке комнаты его глаза, окружённые густой чернотой, блестели лихорадочно и остро. Он сразу же, без лишних движений, подошёл к манекену. Покрывало было сброшено. Себастьян замер, и его пронзительный взгляд мгновенно сфокусировался на вырезе корсета — туда, где над самым сердцем теперь покоилась новая деталь. Кружево цвета увядшей розы, дополненное двумя крошечными шёлковыми петельками-слезами. Воздух в мастерской в секунду стал осязаемым, густым от нахлынувшего напряжения. Себастьян резко, почти со свистом повернулся к девушке, и в его движении было столько скрытой угрозы, что Элиза невольно отступила назад, уперевшись ладонями в край раскройного стола. Но, переборов липкий страх, она сразу же заговорила, пытаясь защитить свое творение: — Месье... выслушайте меня, прошу, — голос её слегка дрожал, но креп с каждым словом. — Без этой детали оно выглядело... не так. Оно было безупречным по крою, но слишком холодным, слишком тяжёлым. Словно просто театральный костюм, лишённый жизни. Эта роза у сердца... это как символ оборванной нежности. То, что делает его живым. Себастьян молчал. Он долго, невыносимо долго смотрел на неё. Этот взгляд не был просто оценкой швеи — он словно проникал в самую глубину её души, выворачивал наизнанку её мысли, взвешивал каждый скрытый мотив. Элиза замерла, готовая абсолютно ко всему. Она была уверена, что сейчас он снова взорвётся диким гневом, начнет кричать, оскорблять её, топтать ткань ногами или, в лучшем случае, просто сухо кивнет, бросив скупое «нормально». Но режиссер лишь медленно перевел взгляд обратно на манекен, провел бледным пальцем по кружевной розе и тихо, почти интимно произнёс: — Красиво. Это единственное слово прозвучало в тишине мастерской как гром среди ясного неба. В его устах оно имело вес свинцовой плиты. Элиза едва заметно выдохнула, чувствуя, как ослабли напряженные плечи. Затем Себастьян медленно повернулся, заложив руки за спину. В его фигуре снова появилась та самая монументальная, холодная строгость. — Почему вы остались, Элиза? — спросил он, и в его интонации сквозила искренняя, глубокая озадаченность. — Десять дней назад Жермен мог бы расплатиться с вами и выставить вон. Так почему? Элиза опустила глаза на свои ладони, подбирая слова. Внутри неё боролись страх перед этим человеком и та странная, непреодолимая сила, что влекла ее к искусству. — Вы доверили мне это платье, месье, — тихо ответила она. — Я видела, как невероятно важно оно для вас. Каждая нить в нем дышит вашей болью. И я... я дала обещание самой себе, что доделаю его, чего бы мне это ни стоило. Но есть и кое-что ещё. Я восхищаюсь вашим талантом. То, что вы делаете на сцене... это пугает, но это завораживает. Мне даже страшно подумать, какие страшные жизненные уроки вам пришлось пройти, через какую бездну перешагнуть, чтобы вот так, до разрыва аорты, проживать эти пьесы. Вы не играете, вы истекаете кровью на глазах у публики. Себастьян вдруг закинул голову назад и рассмеялся. Это был горький, надрывный смех, в котором сквозило чистое безумие. Хлёсткий звук отразился от стен мастерской. — Жизненные уроки? — отсмеявшись, он резко подался вперёд, заглядывая ей в лицо. — И вы, маленькая наивная провинциалка, хотите залезть мне в душу? Понять меня? Облегчить мои муки? Напрасно. У меня её нет. Душа Себастьяна сгорела и превратилась в пепел очень давно. — Ошибаетесь, — так же тихо, но твердо перебила его Элиза, глядя прямо в его воспалённые глаза. Себастьян удивленно приподнял бровь, и на его бледном лице, покрытом неизменным гримом, проступила опасная ухмылка. — Вы лучше меня знаете, есть ли у меня душа? Вы, едва переступившая порог этого склепа? Элиза промолчала. Ей нечего было ответить на этот циничный выпад, да и спорить с безумцем было опасно. — Вы боитесь меня, — утвердительно произнес он, делая шаг в ее сторону. — Как и все здесь, — честно призналась девушка, не пытаясь строить из себя героиню. Себастьян снова коротко рассмеялся, но теперь в его смехе послышалось что-то похожее на удовлетворение. Он обернулся к манекену. — Я доволен вашей работой, Элиза. Очень доволен. Три года... три долгих года лучшие модистки Парижа не могли закончить это платье. Они портили ткань своими уродливыми, бездушными швами. Они не понимали... — он осекся, сжав челюсти, но быстро вернул себе самообладание. — Я по вашим глазам вижу, что у вас скопилось слишком много вопросов. Мои стены сочатся слухами, не так ли? Что ж, в знак моей редкой доброты вы можете задать мне один вопрос. И я отвечу на него абсолютно честно. Но только один. Поэтому спрашивайте с умом. Второй попытки не будет. Элиза замерла. В ее голове пронеслись слова старого Шарля: «Ничего, никогда не пытайся узнать о нем». Страх кричал внутри неё, умоляя спросить о чем-то безопасном — о новых костюмах, о деньгах, о дальнейшей работе. Но лицо погибшей девушки из кошмаров, её безмолвный, умоляющий шепот стояли перед глазами Элизы слишком отчётливо. Она поняла, что если не спросит сейчас, этот призрак будет преследовать её до конца дней. Она сделала глубокий вдох и сделала шаг навстречу Себастьяну. — Мне постоянно снится одна и та же девушка, — твердо произнесла Элиза, глядя ему прямо в душу. — Она... она чем-то внешне похожа на меня. Тот же разлет бровей, те же черты. Во сне она стоит в изножье моей постели белом платье, которое залито кровью. Это её зовут Корали? Себастьян мгновенно изменился в лице. На мгновение сквозь его бледную, страшную маску грима пробилось нечто, чего Элиза никогда не ожидала в нем увидеть — самый настоящий, первобытный испуг. Натянутая струна его безумия на секунду лопнула, обнажив смертельную уязвимость. Его пальцы судорожно дёрнулись, сжимаясь в кулаки. — Что... что она делает в вашем сне? — хрипло, едва слышно спросил он, и в его голосе больше не было прежней величественной гордыни. — Она просит помочь, — тихо ответила Элиза, чувствуя, как по спине пробежал холодок от его реакции. — Просит не бояться кого-то. Она умоляет помочь отпустить её. Говорит, что её душа привязана кем-то к этим стенам горем и она больше не может здесь находиться. И... я так понимаю, что вся эта речь идёт о вас, месье. Она хочет, чтобы вы её отпустили. Себастьян медленно опустил голову. Вся его ярость словно испарилась, оставив лишь бездонную, вековую тоску, которая давила на его плечи сильнее любого груза. — Да... — глухо, надрывно выдохнул он в пустоту комнаты. — Её зовут Корали. Моя Корали... Он помолчал, всматриваясь в пол, словно видел там призраков прошлого, которые кружились в своём страшном танце. Вся его жизнь была подчинена этой боли. Внезапно Себастьян поднял на неё взгляд. В его глазах снова зажглась та самая опасная, безумная искра, смешанная с горькой иронией. — Ну же, Элиза, продолжайте свою мысль, — вкрадчиво произнес он, делая к ней медленный, кошачий шаг. — Вы ведь думаете, что это я её убил? Скажите честно. Ведь Себастьян — чудовище. Я страшный, я ужасный, я тиран, который крушит всё вокруг и держит в страхе труппу. Вы думаете, это моих рук дело? Элиза посмотрела на него. Она видела его безумие, слышала его страшные крики в гримёрке. Но в глубине своего сердца, ведомая чистым, интуитивным состраданием, которое тлело в ней, она знала ответ. — Нет, — спокойно и уверенно ответила она, покачав головой. — Вы бы никогда не смогли её убить. Вы слишком сильно, слишком фанатично любите её до сих пор. Человек не станет так хранить память о той, чью жизнь отнял сам. Вы умираете вместе с ней каждый день, месье. Себастьян замер. Её слова попали в самую цель, заставив его внутренние демоны на мгновение притихнуть. Он смотрел на Элизу, и в его мыслях снова, с новой, непреодолимой силой вспыхнул его безумный план. Её сходство с Корали, её кротость, ее способность понимать ту боль, которую другие считали просто дурным характером — всё это убеждало его в собственной правоте. Круг должен замкнуться. Он должен поставить ту самую пьесу, которую они с Корали так страстно хотели, но не успели явить миру перед трагедией. Чувственную, пронзительную, пропитанную духом роковой любви и неизбежного финала. Элиза дошьёт платье, наденет его, выйдет с ним на сцену в этой роли... И когда занавес опустится, ритуал завершится. Копия выполнит свою задачу, и его истерзанное сердце наконец обретёт долгожданный покой. А сама Элиза после этого станет ему совершенно не нужной. Он резко выпрямился, и его лицо снова приняло маску непроницаемой, властной решимости. Элизе пока не нужно было знать истинных мотивов этой постановки. — Довольно разговоров, — отрезал он, и его голос вновь обрёл командный металл. — У меня есть планы, которые больше не могут ждать. Праздность затянулась. Я должен поставить новую пьесу. Это будет чувственная, романтичная история о преданности, способной преодолеть даже мрак. И в этой пьесе вы, Элиза, будете играть главную роль. Вы выйдете на сцену. У девушки перехватило дыхание, а сердце испуганно забилось в самые ребра. — Но ведь я... месье, я же швея! — испуганно забормотала она, качая едва ли не в панике головной. — Я не умею играть, я никогда не стояла перед публикой, я просто... Себастьян резко вскинул руку, прерывая её на полуслове. Его темный взгляд вспыхнул фанатичным, неоспоримым блеском, не терпящим ни возражений, ни сомнений. — Я сказал, мне другое не интересно, — ледяным, непреклонным тоном произнёс он. — Вы будете играть эту роль, Элиза. Вы наденете это платье, и вы выйдете со мной на подмостки. Судьба этого театра уже решена. Развернувшись он стремительно направился к выходу. После ухода Себастьяна Элиза еще очень долго сидела в полной темноте мастерской. Единственная свеча давно догорела, оставив после себя лишь едкий запах оплывшего воска, но девушка не двигалась с места. Она смотрела на манекен, на котором в слабом лунном свете зловещим силуэтом вырисовывалось законченное платье. В этой тишине слова режиссёра продолжали звучать в её ушах, точно удары колокола: «Вы наденете это платье, и вы выйдете со мной на подмостки». Внутри неё всё трепетало от странной смеси ужаса и затаенного, безумного восторга. Её, простую модистку, пугающий гений Парижа выбрал на главную роль в пьесе. В каморку она вернулась, когда ночной холод уже пробрался под юбки. Дверь тихо скрипнула. Тома сидел за столом, подперев голову кулаками. Перед ним стояла нетронутая тарелка со скудным ужином, а израненные ладони были заново перевязаны чистыми, но грубыми лоскутами ткани. Заметив её, он поднял усталый, полный тяжёлого ожидания взгляд. Элиза стремительно подошла к нему, шурша подолом, и почти упала на стул рядом. Она порывисто схватила его за руки, сжав его широкие ладони в своих. Её пальцы мелко и непрерывно дрожали, а в глазах блестели лихорадочные искорки. Тома испугался. Он подался вперед, всматриваясь в её бледное лицо. — Элиза... Что с тобой? Он... этот сумасшедший что-то сделал тебе? Опять кричал? — Нет, Тома, нет, послушай! — быстро, захлёбываясь словами, заговорила она, и её дыхание то и дело прерывалось. — Платье... оно готово. Месье Себастьян принял его. Он сказал, что оно красиво! Понимаешь? Это значит, что он заплатит нам всё до последнего гроша, как и обещал. Мы получим много денег, Тома! Но... но это ещё не всё. Она сглотнула подступивший к горлу ком, преданно и испуганно глядя жениху в глаза. — Он сказал, что я буду играть главную роль. В новом спектакле. Он сам выбрал меня, Тома! Я выйду на сцену «Вечной тени». Тома замер. Несколько секунд он просто смотрел на неё, словно она заговорила на чужом, непонятном языке. Затем его губы дрогнули, и он коротко, хрипло рассмеялся, качая головой. Это был сухой, безрадостный смех. — Надеюсь, ты сейчас шутишь, Элиза? — он попытался высвободить руки, но она держала крепко. — Какая сцена? Какой спектакль? Завтра мы забираем наши деньги и уезжаем отсюда к чёртовой матери. Я и дня, и минуты больше не хочу оставаться в этом проклятом склепе. Всё это место давит на меня, этот мазут, эти рожи высокомерные... Да и подумай сама: какой театр? Ты — швея из провинции, Элиза. Ты всю жизнь провела за иголкой, а не на подмостках. Ты не актриса. Его голос становился всё жёстче, а в глазах вспыхнуло глухое, ревнивое подозрение. Он подался к ней, и его лицо оказалось совсем близко. — Зачем этот безумец предложил тебе такое? Неужели ты не понимаешь? Он сделал это только для того, чтобы высмеять тебя перед всем Парижем! Это будет какая-то комедия, да? Шутовская пьеса, где тебе отвели роль глупой, неотёсанной деревенщины, над которой весь зал будет потешаться? Он хочет поиздеваться над твоей простотой! Элиза смотрела на него с нарастающим испугом и глубокой, ранящей болью. Слова Тома били наотмашь, разрушая ту хрупкую, возвышенную иллюзию, которую она только что принесла из мастерской. Вместо поддержки, вместо веры в неё, она услышала лишь грубую, приземлённую жестокость. — Кто... кто это сейчас в тебе говорит, Тома? — тихо, с дрожью в голосе спросила она, отстраняясь. — Как ты можешь так думать обо мне? Тома резко встал со стула, с грохотом отодвинув его назад. Его терпение, копившееся всю эту неделю среди ржавых шестерен подвала, окончательно лопнуло. Он закричал, и его голос заметался по тесной каморке: — Хватит, Элиза! Хватит играть во всё это великосветское безумие! Открой свои глаза! Неужели ты не видишь, что мы не ровня им? Всем этим примам, этому разкрашенному режиссеру, этой парижской публике! Мы — простые рабочие люди. Наше место — дома, в провинции, где всё понятно и честно. Поехали домой, пока этот театр окончательно не сжил нас со свету! Элиза почувствовала, как внутри неё что-то с треском оборвалось. Обида, копившаяся от его вечного равнодушия к её мечтам, превратилась в ледяной гнев. Она резко выдернула свои руки из его ладоней и поднялась, выпрямив спину. — Меня еще никто в жизни так сильно не оскорблял... — глухо, с трудом сдерживая рыдания, произнесла она. — Особенно ты. Не дав ему вставить ни слова, Элиза развернулась и бросилась к двери. Она рванула ручку на себя и выбежала в коридор, оставив Тома стоять посреди пустой комнаты. Ей нужно было бежать. Бежать как можно дальше от его тяжелого, приземленного взгляда, от его слов, которые резали сильнее швейных ножниц. Она не помнила, как преодолела лабиринты коридоров, как миновала погруженную в темноту сцену. Ноги сами вынесли её к тяжелой дубовой двери, ведущей наружу. Навалившись на неё всем телом, Элиза толкнула створку и очутилась на заднем дворе театра. Это был глухой, замкнутый со всех сторон кирпичными стенами внутренний двор, куда никогда не заглядывали праздные прохожие. Здесь пахло сыростью, гнилой соломой и старыми декорациями, которые годами мокли под парижскими дождями. В углах громоздились сломанные деревянные каркасы, обрывки холстов и пустые бочки. В Париже уже давно правила бал холодная, промозглая осень. С неба срывалась мелкая, ледяная водяная пыль, а резкий, пронизывающий ветер мгновенно швырнул в лицо девушке пригоршню пожухлых, грязных листьев. На Элизе было лишь её простое домашнее платье из тонкой шерсти. Она не успела взять из комнаты ни шали, ни теплого плаща. Холод моментально пробрался под одежду, заставив её тело крупно дрожать, а зубы — стучать от сырости. Но возвращаться назад, в душную каморку к Тома, ей хотелось меньше всего на свете. Элиза прижалась спиной к шершавой, ледяной кирпичной стене театра и медленно сползла по ней вниз, пряча лицо в ладонях. Крупные, горячие слезы хлынули из её глаз, обжигая замерзшие щёки. Ей было невыносимо больно от того, что самый близкий человек, с которым они прошли через столько трудностей, оказался так бесконечно далек от её души. Он не просто не понял её — он растоптал её зарождающуюся веру в то, что она способна на что-то большее, чем просто всю жизнь чинить чужие обноски. Элиза продолжала сидеть на ледяной, покрытой грязными листьями земле, тесно прижав колени к груди. Крупные слезы без конца катились по её щекам, смешиваясь с промозглой осенней изморосью. Ветер становился всё злее, он безжалостно пронзал тонкую ткань её платья, заставляя всё тело крупно, судорожно дрожать. Внутренний двор казался ей бездонной, глухой ямой, из которой нет выхода, а несправедливые, режущие слова Тома эхом отдавались в голове, заставляя сердце сжиматься от невыносимой тоски. Вдруг сквозь монотонный шум ветра и шелест жухлой листвы до её слуха донеслись размеренные, тяжёлые шаги. Кто-то шел твёрдо, не таясь. Элиза вздрогнула и медленно подняла заплаканный, опухший взгляд. Перед ней, соткавшись прямо из полумрака осенней ночи, стоял Себастьян. Его лицо, всё еще покрытое белым сценическим гримом, казалось фарфоровой маской в свете далекого уличного фонаря. На нём не было его привычного длинного сюртука — он стоял в одной лишь белоснежной шелковой рубашке с открытым воротом. На его руке висело тяжёлое, дорогое суконное пальто на лисьем меху. Себастьян молча сделал шаг вперед и протянул пальто девушке. От него исходила волна тепла и едва уловимый, сложный аромат дорогого табака, сухих театральных трав и какого-то редкого мужского парфюма. — На свете есть куда более изящные способы умереть, Элиза, — нарушил тишину его сухой, хриплый голос. В нем не было прежней ярости, только какая-то холодная, созерцательная ирония. — Сидеть на сырой земле в одном исподнем во время октябрьского заморозка — самый нелепый из них. Если у вас есть желание расстаться с жизнью, я могу рассказать вам о лучших вариантах. Элиза, доведённая до предела своей обидой и окоченевшая от холода, вдруг почувствовала, как внутри неё закипает глухое, отчаянное упрямство. Страх перед этим человеком на мгновение отступил, вытесненный душевной болью. Она приняла пальто, накинула его на плечи, кутаясь в спасительное тепло, но взгляд ее остался колючим. — Раз уж вы так хорошо о них знаете, месье... — дрожащими от холода губами вымолвила она, глядя на него снизу вверх. — Почему же вы сами до сих пор не воспользовались каким-то из этих способов? Себастьян замер. Наступила долгая, оглушительная пауза. Девушка испугалась, что переступила черту, но режиссер вдруг закинул голову назад и рассмеялся. Это не был тот безумный, пугающий хохот, который она слышала в мастерской. Себастьян засмеялся искренне, глубоко и даже как-то мягко — так, словно его по-настоящему что-то позабавило впервые за долгие годы. — А у вас, я вижу, есть зубки, — отсмеявшись, тихо произнес он, опустив на нее свои пронзительные, обведённые чернотой глаза. — Вы умеете кусаться, когда вас загоняют в угол. Элиза горько усмехнулась, отводя взгляд в сторону кирпичной стены. Весь её недавний запал испарился, оставив лишь опустошение. — Ничего у меня нет, месье. Ни красоты, ни таланта, вообще ничего. Я просто глупая, наивная провинциалка, которая возомнила о себе невесть что. Себастьян слегка склонил голову набок, и на его лице снова проступила привычная циничная ухмылка. — Ох, признаться, я абсолютно так же думаю о вас. Элиза даже не шелохнулась. Её плечи, укрытые тяжелым меховым пальто, лишь устало опустились. — От вас это... это даже не обидно слышать. Это ваша обычная манера. — Вот как? — Себастьян заинтересовался, в его голосе проскользнуло искреннее любопытство. Он сделал полшага ближе, возвышаясь над ней, словно тёмная башня. — А от кого же тогда обидно? — От любимого мужчины, — выдохнула Элиза, и новая, горячая слеза скатилась по её щеке, мгновенно остывая на ветру. Себастьян молчал несколько секунд, изучая её лицо, запятнанное слезами и грязью. В его взгляде промелькнула глубокая философская скука напополам с раздражением. — Почему вы с ним, Элиза? Зачем тратить свои дни на того, кто измеряет ваш мир аршином для дешёвой ткани? — Мы через многое прошли вместе, — тихо, защищая своё прошлое, ответила девушка. — Мы вместе тяжело работали в провинции, поддерживали друг друга, когда было совсем туго. Он... он неплохой. Но здесь, в Париже... когда я наконец оказалась там, где мечтала оказаться с самого детства, в театре... У меня появилось время остановиться. Понять, чем я хочу жить на самом деле, что мне нравится, чего хочет моя душа. И оказалось... оказалось, что всё это совершенно не подходит Тома. Он видит во мне только швею. — А вы его любите? — резко, без обиняков спросил Себастьян. Этот вопрос прозвучал почти жестоко. Элиза замялась, судорожно перебирая пальцами лисий мех на отвороте его пальто. Ей никогда не приходилось говорить об этом вслух. — Наверное... — неуверенно протянула она. — Ну, он надежный. Сильный. Всегда защитит, если нужно. — И всё? — режиссёр удивленно приподнял бровь, и в его голосе послышалось явное презрение. — Надежность и физическая сила? Это всё, чем вы измеряете чувство, ради которого люди сжигают города и бросаются на ножи? — А нужно еще что-то? — Элиза подняла на него свои чистые, непонимающие глаза. Себастьян раздраженно вздохнул и покачал головой. В его глазах отразилась мрачная мудрость человека, который познал настоящую, чистую любовь. — Вы сильно глупы, Элиза. Просто поразительно глупы. Вам сколько лет? Даже дети в парижских трущобах описывают любовь не такими убогими словами. Надежность... Какая серость. Девушка почувствовала, как к горлу снова подкатывает обида, но теперь это была злость на его высокомерие. Она решительно поднялась с земли, кутаясь в его огромное пальто, которое волочилось подолом по грязи. — Спасибо за честность, месье. Мне двадцать девять лет. И раз уж я такая непроходимо глупая, зачем вы зовёте эту глупую женщину играть главную роль в вашей великой пьесе? Чтобы я там стала шутихой? Посмешищем для вашей искушенной публики? Вы этого хотите? Себастьян изумленно сощурился, вглядываясь в её пылающее лицо. — Как поразительно точно вы прочли мои мысли, Элиза. Не ожидал от вас такой проницательности. — Это не я. Это Тома подсказал, — горько отрезала она, отворачиваясь. — Он сразу сказал, что вы просто хотите выставить меня деревенщиной на потеху залу. Лицо Себастьяна мгновенно потемнело, ухмылка исчезла, уступив место ледяному, властному пренебрежению. Ему было глубоко отвратительно, что его высокое, пусть и безумное искусство осквернили подозрениями какого-то чернорабочего из подвала. — Отправляйтесь в комнату, — сухо и требовательно приказал он, повернувшись к ней полубоком. — Вы сейчас замёрзнете здесь окончательно, и сорвёте мне завтрашнюю репетицию. — Вы отдали мне свое пальто, — Элиза посмотрела на его шёлковую рубашку, которая затрепетала от очередного порыва ледяного ветра. — Вы стоите на морозе почти голый. Вы скорее замёрзнете и сильно заболеете, чем я. Себастьян даже не шелохнулся. Он смотрел куда-то сквозь кирпичную стену, и его лицо казалось мёртвым. — Я ничего не чувствую, Элиза. Ни холода, ни тепла. Мое тело давно разучилось воспринимать такие мелочи. Элиза, обуреваемая эмоциями, сделала шаг вперед. Слова Тома, издевки Себастьяна, этот холод — всё смешалось в ней в какой-то отчаянный порыв. Прежде чем она успела подумать, её рука взметнулась, и она с размаху стукнула его кулаком в плечо. Удар получился не сильным, но хлёстким. — Даже так?! — воскликнула она, задыхаясь от возмущения. — Совсем ничего не чувствуете? Какой же вы невыносимый гордец! Себастьян просто растерялся. Этот человек, перед которым трепетал весь театр, которого Жермен боялся потревожить лишним словом, стоял сейчас, слегка покачнувшись от удара маленькой швеи. На его лице, скрытом под слоем потрескавшихся белил, отразилось неподдельное, детское изумление. Он смотрел на нее так, словно его только что ударило молнией. — Что... что вы себе позволяете? — наконец обрёл он дар речи, и его голос прозвучал тише обычного, потеряв всю свою режиссерскую спесь. Элиза испугалась своего поступка только сейчас, заметив, как опасно блеснули его глаза. Но отступать было поздно. Она повыше перехватила полы его пальто и, гордо вскинув подбородок, бросила через плечо: — Извините, месье. У нас в провинции все такие. Грубые и неотёсанные деревенщины. Развернувшись, она стремительно бросилась обратно к дубовой двери театра, оставив Себастьяна стоять одного посреди темного, холодного двора. Вбежав внутрь здания, Элиза не пошла в их тесную каморку. Ей физически не хотелось видеть Тома, слушать его правильные, но удушающие речи. Ноги сами понесли её вверх по ступеням, мимо пустой сцены, прямо в пошивную мастерскую. Здесь было тихо, тепло и безопасно. На её плечах всё еще покоилось тяжелое мужское пальто. Теперь, в закрытом помещении, его запах стал еще сильнее. От дорогого сукна приятно и тепло пахло хорошим табаком, кожей и едва уловимыми нотами горького миндаля. Этот аромат окутывал её, словно надежная защита, даря странное, пугающее чувство комфорта. Элиза замерла, поймав себя на этой мысли, и испуганно округлила глаза. Ей стало жутко от того, что запах этого безумного, страшного человека может казаться ей приятным. Резким, судорожным движением она сбросила пальто с плеч, словно оно могло обжечь её, и аккуратно, стараясь не помять лисий мех, повесила его на спинку стула возле манекена. Отогнав от себя все наваждения, девушка села на край стола, обняла себя за плечи и уставилась в окно, за которым бушевала черная парижская ночь.
Отзывы
Отзывы

Пока нет отзывов.

Оставить отзыв
Что еще можно почитать