Visus Unus.

Bangtan Boys (BTS)
Слэш
В процессе
NC-17
Visus Unus.
JaCkjAy
автор
Описание
В мире, где короны обременяют больше, чем войны, а правда скрыта за пеленой веков, судьбы четырех сторон переплетаются в одну неразрывную нить. Когда море становится единственным свидетелем клятв, а прикосновения заменяют свет, они поймут: чтобы обрести себя, нужно сначала стать единым целым.
Поделиться
Читать онлайн Отзывы

Нулевой меридиан.

Звук бьющегося хрусталя где-то в южной галерее стал для Чонгука последней каплей. Сегодня замок Игнисвальда напоминал растревоженный, гудящий улей, и этот праздничный, суетливый хаос, заполнивший каменные переходы и бесконечные галереи дворца, уже несколько часов испытывал его выдержку на прочность. Чонгук остановился у массивной колонны, поправляя перчатки; его пальцы, привыкшие к тетиве лука и рукояти меча, сейчас нервно ощупывали края парадного камзола, проверяя, плотно ли прилегает ткань. Он зажмурился на долю секунды, пытаясь сквозь гул шагов и крики прислуги вычленить ритм дыхания замка, словно зверь, прислушивающийся к лесу перед бурей. Мимо нескончаемым, пестрым потоком проносились слуги с тяжелыми охапками церемониальных гобеленов, шпоры патрульных гвардейцев оглушительно звенели о холодный мраморный пол, а эхо разносило под высокими каменными сводами сотни чужих, смешивающихся воедино голосов. До коронации Сокджина оставалось совсем немного времени, и Чонгук, как Хранитель замка, отвечающий за каждую мельчайшую деталь внутренней безопасности, буквально кожей ощущал, как эта безумная, торжественная лавина вот-вот выйдет из-под контроля. Чонгук был младшим из троих принцев — подтянутый, амбициозный и жизнерадостный альфа. Он был еще совсем молод, в его груди кипел чистый юношеский запал, и ему, по собственному признанию, все еще было чему учиться у старших братьев. Темные волосы мягко ложились на лоб, рассыпаясь легкими, непослушными завитками, а открытый, проницательный взгляд больших глаз, напоминающих оленьи, в сочетании с чарующей, искренней улыбкой сводил с ума всех во дворце и далеко за его пределами. Но за этой манящей внешней мягкостью скрывался по-настоящему сильный, волевой характер: сегодня от каждого его решения, от каждого взгляда и приказа зависело, пройдет ли полноценный праздник без единой заминки. Пока Чонгук буквально разрывался между постами, проверяя замковые караулы, его старшие братья были целиком заняты своими обязанностями. Сокджин, как первенец и законный наследник престола, готовился к восшествию на престол почти все время, неотступно вертясь возле отца, принимая наставления и вникая в тонкости сложного ритуала. Хосок же до сих пор находился снаружи, лично досматривая глухие лесистые окрестности Игнисвальда, дабы на сто процентов убедиться, что лазутчиков и врагов поблизости нет. Праздник должен был пройти без единого происшествия, ведь в такой знаменательный день, когда все внимание приковано к торжеству, королевская цитадель была уязвима сильнее обычного. — Что со списками? — негромко обратился Чонгук к старшему мажордому, наконец заканчивая с очередной проверкой караула у парадного входа и оборачиваясь к нему. — Все отлично, Ваше Высочество, — мужчина средних лет почтительно склонил голову, протягивая принцу тяжелый, плотный свиток. Господин Хан Минсок, доверенное лицо и давний конфидент королевской семьи, выглядел безупречно собранным, несмотря на окружающую его всеобщую суматоху. — К стенам замка стягиваются люди из ближних городов и провинций, чтобы поддержать нового короля. Также пришло известие из портовой части: прибыл правитель с Юга, сам Король Мин Хёнджу из Марэума. — Значит, все готовы, — задумчиво протянул младший принц. Он бегло осмотрел ровные ряды имён в списке, слегка потирая подбородок, после чего вернул тяжелый свиток мажордому и благодарно улыбнулся: — Спасибо, господин Хан. Превосходная работа. Не дожидаясь ответа, Чонгук развернулся на невысоких каблуках и направился в сторону личных покоев кронпринца, где в этот час, скорее всего, находился и их отец. Вокруг творился настоящий, сумасшедший беспорядок: придворные суетились с тяжелыми бархатными украшениями, слуги разносили огромные подносы с редкими заморскими блюдами и бережно переносили подношения, присланные из соседних городов, что входили в состав Игнисвальда и преданно защищали общие границы империи. Чонгук ловко, со сноровкой тренированного воина уворачивался от летящих предметов и торопящихся служанок. Девушки в накрахмаленных передниках активно накрывали главный зал, украшая цветами и тканями места для нынешнего правителя и будущего короля. Обойдя едва ли не половину огромного дворца, Чонгук наконец толкнул тяжелую дубовую дверь и со стуком влетел в просторную, залитую светом комнату старшего брата. Чон Чживон в этот момент, сосредоточенно хмурясь, поправлял на плечах Сокджина тяжелую мантию из темного бархата, проверяя, чтобы каждая золотая нить ложилась идеально, как того требовал вековой протокол. Сокджин стоял абсолютно неподвижно, сцепив руки за спиной, его лицо выражало глубокую, почти отрешенную концентрацию — он готовился стать тем, в чьих руках окажется судьба всей империи. — Отец! Братец! — с самого порога воскликнул младший, проходя вглубь покоев с широкой, сияющей улыбкой. — К нам уже вовсю подъезжают наместники из соседних городов! А самое главное, — Чонгук замер на секунду, выдерживая театральную паузу и интригующе прищуриваясь, — прибыл Король Мин Хёнджу с Юга! Он уже во дворце! Двое мужчин синхронно обернулись на его радостный, громкий возглас. Первым был Чон Чживон — нынешний правитель Игнисвальда и отец троих альф. Мужчина почтенного возраста, с благородными седыми прядями в темных волосах и статной, аккуратно подстриженной черной бородой, он до сих пор внушал трепет своей могучей, царственной фигурой. Рядом с ним стоял его старший сын, Чон Сокджин. Облаченный в парадный, идеально пригнанный мундир, безупречно причесанный и собранный, он выглядел как мужественный и достойный человек, рожденный для трона. Его широкие плечи и уверенная стать выдавали в нем лидера, способного вести за собой будущее царства и оберегать жизни своих подчиненных. Сокджин был невероятно красив лицом и, что важнее, по-настоящему добр сердцем. — Это отличная новость! — с мягкой, теплой улыбкой отозвался кронпринц, делая шаг вперед и крепко обнимая младшего брата, который уже вовсю тянулся к нему с поздравлениями. — Действительно, новость важная. Нам есть что обсудить с Югом, — чуть строже вклинился в разговор Чон Чживон, хотя в его глазах тоже промелькнуло явное одобрение. — О чем именно, отец? — Сокджин слегка вскинул бровь, переводя пытливый взгляд на родителя. — Потом, все потом… Сейчас время праздника, — Король задумчиво покачал головой, прерывая расспросы, и размеренным, тяжелым шагом направился к выходу из покоев. В этот самый момент двери комнаты снова шумно распахнулись. Ворвавшийся внутрь человек едва не задел выходящего повелителя и испуганно отпрянувших прислуг в коридоре. Хосок, запыхавшийся, с явными следами лесной пыли на начищенных до блеска доспехах, резко затормозил, лишь в последний момент осознав, что чуть не врезался в отца. Он тут же опустился на одно колено, склоняя голову, однако, подняв взгляд, замер, на секунду позабыв о субординации. Его глаза, обычно суровые и холодные, засияли неприкрытым восхищением, когда он посмотрел на Сокджина. Старший брат в полном парадном облачении выглядел настолько величественно и безупречно, что Хосок на мгновение задохнулся от гордости за него. — Сокджин! Все на месте, в замок прибыла даже делегация с Юга во главе с Королем! — запыхавшийся, статный парень с темными, как уголь, волосами и резкими, четкими чертами лица. Его подтянутое, крепкое тело в некоторых местах защищали начищенные до блеска металлические доспехи. Это был Хосок — средний сын королевства Игнисвальд и главный маршал его воинской части. — И тебе привет, Хосок, — все с той же доброй, понимающей братской улыбкой ответил Сокджин, выходя в просторный коридор и утягивая за собой остальных братьев. На ходу он поправил воротник мундира и добавил: — Раз так, мы не вправе задерживать гостей! Время стремительно близилось к позднему вечеру. Постепенно огромный зал заполнили нарядные люди — как подданные из ближних провинций, так и знатные вельможи из дальних Южных земель. Потоки гостей текли сквозь парадные арки непрерывной рекой. Смешивались дорогие тяжелые ткани, шуршал шелк южан, а воздух становился плотным от сотен тихих разговоров. В самом центре этого великолепия, окруженная молчаливой статной свитой, их уже давно ожидала мать троих альф — Королева Чон Сумин. Облеченная в строгое парадное платье глубокого винного оттенка, она стояла неподвижно, словно прекрасное изваяние. Ее величественное, безупречное спокойствие и прямая осанка мягко сдерживали общую нервозность, царившую среди придворных. Она внимательно окинула взглядом каждого из своих сыновей, когда те подошли, и этот ее материнский, пронзительный взгляд, полный тихой гордости и скрытой тревоги, заставил каждого из них выпрямиться еще сильнее. Пространство зала полнилось тяжелым предвкушением, переплетенным с торжественными переливами струнной музыки. Каждый присутствующий здесь — от мелкого провинциального лорда до верховных советников — замер в томительном ожидании исторического момента: вот-вот на престол взойдет новый Король. Дворецкий Хан уже стоял подле семьи Чон, негромко и детально обсуждая какие-то организационные мелочи со старшим Чоном. В это же время Сокджин покорно выслушивал негромкие материнские причитания об этикете, дворцовом протоколе и прочих премудростях, которым его неустанно учили с самого детства. Заметив временное затишье в церемониале, Хосок незаметно сделал несколько шагов вперед и вплотную подошел к младшему принцу. — Чонгук, — настороженно, едва слышно обратился к брату средний сын. Лицо маршала сделалось суровым. — На дальних окраинах леса мои дозорные заметили гвардию из Вельденрата. Нам нужно быть начеку. Хосок звучал пугающе строго, его голос был натянут, как струна, а под тканью мундира напряглись мышцы. Будучи опытным воином, он отчетливо понимал, что появление чужаков с Запада в такой день — очень дурной, опасный знак. — Будь начеку, Коршун. Ты ведь у нас зоркий глаз, от тебя ничего не скроется, — чуть тише, стараясь подбодрить брата, ответил Чонгук, хотя внутри у него все на мгновение похолодело. — Я немедленно укреплю стражу изнутри, расставлю людей по внутреннему периметру. А ты держи под контролем все, что происходит снаружи. Главное — продержись до конца коронации, а после предупреди остальных командиров. Хосок лишь коротко, тяжело кивнул и тут же развернулся к выходу, направляясь обратно к своим отрядам, дабы усилить внешние посты, запереть ворота и не позволить чужакам проникнуть на территорию дворца, сорвав торжество. Чонгук же тяжело сглотнул, пытаясь утихомирить внезапно взбунтовавшиеся эмоции. Нет, он не боялся за прочность крепостных стен и надежность своих гвардейцев. Он до дрожи в руках боялся другого — не успеть этой ночью на окраину леса, к их тайному Кристальному озеру, где его ждала чужая, но такая родная душа. Однако, заметив приближение церемониальной процессии, он взял себя в руки, глубоко вдохнул и занял свое место, скрывая под маской спокойствия бушующий внутри пожар тревоги. Но отступать было некуда. Коронация началась. Огромный тронный зал, искусно высеченный из серого монолитного камня Востока, дышал густым ароматом ладана, свежей хвои и сотен горящих восковых свечей. Сотни аристократов из нескольких подвластных городов, а также знатные гости с далекого Юга замерли, вытянувшись по струнке, когда к алтарю торжественно двинулась процессия. В воздухе висело электрическое напряжение — казалось, даже само время замедлило свой ход под сводами древнего собора, свидетельствуя передачу власти. Каждый шаг процессии эхом отдавался в тишине зала, подчеркивая значимость происходящего. Сокджин шёл ровно, чеканя каждый шаг по багровой ковровой дорожке, расстеленной между каменными колоннами. На его плечах тяжёлым грузом лежала порфира, богато расшитая золотыми нитями, но его осанка оставалась безупречной, а подбородок был гордо поднят. На безукоризненном, точно точеном лице кронпринца не дрогнул ни один мускл — в этот миг он выглядел как ожившее величественное изваяние, рождённое для того, чтобы править этой землей. По правую руку от алтарной части, положив ладонь на эфес тяжелого парадного меча, застыл принц-маршал Хосок. Он только что вернулся с внешних рубежей и теперь стоял, едва успев перевести дыхание, но его взгляд, обычно цепкий, резкий и сканирующий пространство, сейчас был устремлен на старшего брата с негласной, глубокой гордостью. Чуть позади, у тёмных каменных колонн, укрывшись в тени, стоял Чонгук. Напряжение внутри него росло с каждой секундой: он лихорадочно высматривал в толпе знакомые лица, панически боясь увидеть среди гостей чужих, враждебных посланников с Запада. Но даже эта подсознательная тревога отступила, когда главный архиепископ медленно поднял руки вверх, призывая многотысячный зал к абсолютной, мертвой тишине. Король Чон Чживон величественно поднялся со своего места. В его натруженных руках покоилась древняя корона Игнисвальда — массивный, тяжелый венец из тёмного золота, инкрустированный крупными необработанными изумрудами, которые своим глубоким зеленым цветом напоминали о бескрайних, вековых лесах их могучей империи. Корона казалась тяжелее обычного, словно вобрала в себя всю многовековую историю их рода. — Перед лицом земли Востока и свидетелями двух пределов, — громом разнёсся глубокий, властный голос старого короля под высокими сводами собора. — Готов ли ты принять бремя короны, кронпринц Сокджин? Сокджин медленно опустился на одно колено, склонив голову перед отцом и своим народом. Хрустальная, звенящая тишина в зале стала почти осязаемой — казалось, было слышно, как трещат фитили горящих свечей. — Готов. Клянусь беречь покой Игнисвальда до последнего вздоха, — твёрдо, чисто и без единого колебания ответил будущий правитель. Чживон размеренным, благословляющим движением опустил тяжёлый золотой венец на голову сына. В ту же секунду, словно по невидимой команде, оглушительное молчание разорвал мощный рёв сотен медных труб и колокольный перезвон, мгновенно разлетевшийся далеко за пределы замковых стен, объявляя миру непреклонную волю Востока. — Да здравствует Король Сокджин! — в один голос выдохнул притихший зал, мгновенно взрываясь громом восторженных аплодисментов и приветственных криков. Сокджин поднялся с колен и медленно повернулся лицом к своим подданным. Корона ярко поблескивала в тусклом, разноцветном свете огромных витражей. В этот миг он выглядел по-настоящему непобедимым. И никто в этом огромном, ликующем зале — ни искренне улыбающийся Хосок, ни Чонгук, чья ладонь до сих пор нервно покоилась на рукояти скрытого кинжала — ещё не знал, что эта золотая корона станет для Сокджина непосильным, трагическим бременем, которое принесет с собой лишь реки чужой крови и смерть. Остаток вечера все присутствующие праздновали в относительной расслабленности, опьяненные вином и атмосферой триумфа. Новоиспеченный Король Сокджин стоял у главного помоста, ведя неспешную беседу с отцом и почетным гостем с Юга. — Сейчас весьма трудное, шаткое положение в наших краях, — негромко произнес Мин Хёнджу. Голос южного правителя звучал приглушенно и напряженно, несмотря на окружающее их буйство веселья. Его лицо, обычно спокойное, сейчас выдавало глубокую внутреннюю усталость и тяжесть невысказанных опасений — он понимал, что этот праздник может оказаться пиром во время чумы. Он проделал долгий путь из Марэума, чтобы лично поздравить наследника в этот важный день, но государственные заботы не отпускали его. — До меня доходят тревожные вести. Запад не дремлет, Чживон. Вельденрат уже крутится возле наших водных границ. Мой сын Юнги лично командовал флотом в море, когда его дозорные засекли их военные корабли на горизонте. — В наших краях тоже не спокойно, — Сокджин мгновенно посерьезнел, его взгляд потемнел. Он только что принял бразды правления, но уже отчетливо, всем существом понимал, какая непомерная, леденящая тяжесть легла на его плечи вместе с изумрудным венцом — ощущение короны, еще недавно казавшейся символом власти, теперь стало почти физически давящим. Сведения Хосока о вельденратских гвардейцах в лесу мрачным пазлом складывались со словами южанина. — Прошу вас, оставайтесь пока у нас во дворце, Мин Хёнджу. Нам нужно многое обдумать и взвесить вместе, — взял слово бывший король Чон Чживон. Его голос звучал глубоко и доброжелательно, располагая к себе альфу союзного государства. Расклад сил на карте стремительно менялся, и Игнисвальду как никогда нужны были верные союзники на Юге. Пока за спиной оглушительно гремел парадный праздничный зал, захлебываясь в звоне хрусталя, а тяжелые кубки гостей без конца наполнялись багровым, как свежая кровь, вином, Чонгук медленно и незаметно отступил назад, растворяясь в глубокой тени высокой галереи. Шум чужого веселья теперь казался далеким, смазанным гулом. Его сердце билось в неритмичном, рваном темпе, словно предчувствуя надвигающуюся катастрофу, а ладони против воли сжимались в кулаки. Недавний разговор отца с суровым Королем Юга оставил на губах липкий, горький привкус затаившейся тревоги. Вельденрат уже у границ. Западные лазутчики кружат возле их земель. Хмурое предостережение Хосока набатом билось в мыслях, заставляя пульс учащаться. Время неумолимо утекало сквозь пальцы, и каждая минута промедления сейчас казалась непростительной ошибкой. Он чувствовал себя чужим на этом пиру, его мысли уже давно были не с королем и не с государством, а с той далекой, холодной и в то же время невероятно важной для него точкой на карте. Сдернув с настенной вешалки тяжелый, плотный дорожный плащ из темной суконной ткани, младший принц накинул его на плечи, одним движением скрывая под ним расшитый золотом парадный мундир и блестящие знаки отличия. Чонгук осторожно, стараясь не привлекать лишнего внимания гвардейцев, выскользнул наружу через неприметную боковую дверь, которой обычно пользовалась лишь дворцовая прислуга. Прохладный, резкий ночной воздух Игнисвальда мгновенно, словно пощечина, ударил в разгоряченное лицо, принося с собой долгожданное облегчение и унося прочь душный, приторный запах восковых свечей, дорогого ладана и тяжелых чужих духов. Остановившись на мгновение в тени массивного каменного карниза, Чонгук привычным, отточенным жестом проверил скрытый за голенищем высокого кожаного сапога кинжал — рукоять привычно легла под пальцы, даря ложное чувство контроля. Убедившись, что оружие на месте, он быстрым, скользящим и абсолютно бесшумным шагом направился в сторону дальних королевских конюшен. Младший принц ловко и незаметно пробирался через внутренний двор замка, мастерски лавируя между проходящими мимо подвыпившими гостями, патрульными гвардейцами и суетящимися слугами, пока наконец не переступил порог полутемного, пахнущего сеном и кожей здания. Шагнув под деревянные своды конюшни, Чонгук уверенно подошел к самому дальнему, изолированному деннику, где содержался его личный зверь. Руки Чонгука привычно потянулись к упряжи, но движения на секунду замедлились. В полумраке конюшни, под ровное дыхание Оникса, его мысли невольно унеслись прочь от замковых интриг и военных угроз. Вельденрат близко. Тот самый жестокий, холодный Запад, чьё имя заставляло сжиматься сердца. Сердце принца пропустило удар: если гвардейцы врага действительно рыщут в лесу, то он прямо сейчас находится в смертельной опасности. Каждая секунда промедления жгла Чонгука изнутри.  Образ юноши — бледное, точеное лицо и тихий, бархатный голос — вспыхнул перед глазами так ярко, что альфа болезненно зажмурился. Между ними существовала невидимая, тайная связь, зов родной души, которую невозможно разорвать. Чонгук должен был лично убедиться, что лесная чаща надежно укрыла его сокровище от чужих глаз. Тревога переросла в чистую, звенящую решимость. Привычно и сноровисто проверяя натяжение кожаных поводьев, прочность железных креплений, надежность седла и подпружные ремни, Гук с затаенным восхищением смотрел на своего мощного, преданного великана. Этот огромный жеребец чистейшей, глубокой вороной масти принадлежал к благородной фризской породе и являлся истинным, живым воплощением первобытной, сокрушительной и неукротимой силы Игнисвальда. Он был словно высечен безупречным мастером из цельного куска обсидиана: невероятно широкая, мускулистая грудь, мощная, гордо выгнутая шея с крутым изгибом и тяжелые, массивные копыта, наполовину скрытые под густыми черными щетками фризов. Под его ослепительно-угольной, лоснящейся кожей при каждом вздохе перекатывались тугие, стальные жгуты мышц, а густая, длинная волнистая черная грива тяжелой, мрачной лавиной опускалась на мощные плечи. В ночной темноте, едва подсвечиваемый редкими факелами, Оникс казался соткавшимся из самого ночного мрака живым танком, готовым смести любое препятствие. Конь обладал скверным, диким и строптивым нравом, яростно не подпуская к себе чужаков и конюхов, но сейчас, едва завидев своего всадника, жеребец лишь глухо и почти ласково всхрипнул, послушно подставляя крупную, теплую морду под ладонь младшего принца. — Привет, Оникс, — с тихой, непривычно мягкой улыбкой произнес альфа, ласково поглаживая коня по бархатной переносице и в качестве привычного угощения предлагая ему припасенную хрустящую морковь. Жеребец аккуратно забрал лакомство губами, продолжая преданно всматриваться в лицо хозяина. Не теряя больше ни секунды, Чонгук осторожно и спокойно вывел вороного гиганта через низкий задний ход конюшни, подальше от ярко освещенной факелами дворцовой площади. Оказавшись на открытом пространстве, он одним мощным, слитным движением запрыгнул в седло, натягивая поводья. С коротким, четким и хлестким выдохом: «Но!», принц пустил Оникса в галоп. Могучий конь сорвался с места, мгновенно унося его прочь от крепостных стен, туда — в звенящую ночную тишину, где среди вековых, смыкающихся сосен пряталось Кристальное озеро. Внутри у Чонгука все сильнее натягивалось от странного, липкого и нехорошего предчувствия, а сердце бешено колотилось о ребра, но бешеное желание увидеть его было сильнее любого рационального страха. Он должен был успеть. Во что бы то ни стало.
Отзывы
Отзывы

Пока нет отзывов.

Оставить отзыв
Что еще можно почитать