Несравненный. Книга 1

Meng Xi Shi «Несравненный»
Слэш
В процессе
R
Несравненный. Книга 1
Lina Laro
переводчик
Автор оригинала
Оригинал
Описание
Фанатский перевод новеллы Мэн Сиши (梦溪石) "Несравненный" (Wushuang / Reeless / 无双). Исторический антураж - начало эпохи Суй (конец VI в. н.э., а если быть точнее - 584 год), уся, сянься, императорский двор, детективное расследование большого заговора, красивые боевые искусства. Действие новеллы разворачивается в том же мире, что и действие новеллы "Тысячи осеней", спустя несколько лет.
Поделиться
Читать онлайн Отзывы
Содержание Вперед

Глава 24. В этом эпизоде павлин Фэн и малыш Цуй отсутствуют

Глава 24. В этом эпизоде павлин Фэн и малыш Цуй отсутствуют

В городе скрывался невзрачный дом, на который никто не обращал внимания. Круглый год его двери были плотно затворены, и лишь изредка глуховатая старуха выходила, чтоб купить овощей и мяса. Расспросив ее, соседи выяснили, что домом владеет некто, страдающий тяжелой болезьню, и в течение многих лет его не покидает. Хоть окружающие и сочувствовали, но еще больше беспокоились о том, как бы часом не заразиться, так что никто особо не стремился приходить справляться о здоровье владельца или как-либо еще его беспокоить [1].

[1] 耳根清净 (ěr gēn qīng jìng) – «чистые и незапятнанные уши»: ничто не нарушает покоя и тишины.

Стояла глубокая ночь, и вокруг царила тишина. Огни в соседних жилищах погасли, и их обитатели погрузились в сон. За всё это время из этого, зажатого среди прочих дома не донеслось ни звука. Цяо Сянь и Чжансунь Бодхи, наблюдающие из-за угла, обменялись взглядами. – Ты уверена, что это здесь?– тихо спросил Чжансунь. Цяо Сянь,ощутив нетерпение, ничего не ответила и одним прыжком оказалась на крыше. За её спиной Чжансунь покачал головой, но всё же последовал за ней. Они оба бесшумно приземлились на самый верх, и Цяо Сянь, склонившись, уже собралась приподнять кусок черепицы, как вдруг Чжансунь удержал её за руку, а затем указал на сияющую в небе луну, и Цяо Сянь мгновенно остановилась. Этой ночью луна была такой яркой, что затмевала собою звёзды [2]. Если в доме не горел свет, то темнота там была полной. Может обычный человек мог бы и не обратить внимания на просочившийся с потолка лучик света, но мастер боевых искусств непременно сразу насторожится.

[2] 月明星稀 (yuèmíngxīngxī) – «когда луна ярка, звёзды редки». Также применяется фигурально: в присутствии большого мудреца или мастера мелкие люди незаметны.

Хотя Цяо Сянь и не ощущала присутствия кого-либо внутри, осторожность лишней не бывает. Чжансунь Бодхи осмотрелся, затем спрыгнул с крыши и, обойдя здание, внезапно снова взмыл вверх. Озадаченная Цяо Сянь наблюдала, как напарник нырнул вперёд, описав в воздухе крюк, и завис вниз головой, зацепившись ногами за карниз. Всё это он проделал без малейшего шума. Цяо Сянь также спустилась, чтобы взглянуть, и обнаружила в одном из окон дыру, а рядом – колонну, которая скрывала Чжансуня от посторонних глаз, но позволяла ему хорошо видеть, что происходит внутри. Там кто-то есть? Цяо Сянь спряталась под деревом и вопросительно махнула рукой. Мгновение Чжансунь беззвучно наблюдал, а затем послал неожиданный ответ: да. Лицо Цяо Сянь посуровело. Их разделяла лишь стена, но этот человек смог успешно скрывать факт своего присутствия. Кто бы он ни был, это определённо умелый мастер боевых искусств с безупречным навыком контроля дыхания. Дело значительно усложнялось. Возможно ли, что противник заметил их приближение и заранее подготовился? В этот миг за пределами дома раздался какой-то звук. Он был едва различим, но не смог ускользнуть от ушей Цяо Сянь и Чжансуня. И конечно же, он не укрылся от человека, находящегося внутри. – Раз уж пожаловали, так чего теперь воровато таиться? [3]

[3] 鬼鬼祟祟 (guǐguǐsuìsuì) – прибегать к уловкам, действовать нечестно, скрытно, воровато.

Женщина в доме тихонько фыркнула, и, хотя она не прятала своего гнева, чарующий тон её голоса вызывал желание вообразить ее прекрасное лицо. Цяо Сянь и Чжансунь переглянулись и отступили в темноту, решив дождаться, пока третий участник покажет себя и станет главным виновным. – Выходи! – не дождавшись ответа, женщина в доме крикнула снова, её ледяной голос был острее стрелы. Раздался лёгкий шум, и внезапно из-за дома выскочила чёрная тень, ворвалась через окно внутрь и вступила с женщиной в бой. Цяо Сянь навострила уши. Отделявшее их расстояние было довольно велико, потому она лишь смутно смогла разобрать, что в качестве оружия женщина использует нечто, похожее на хлыст, а противник атакует её с мечом. От меча исходил кровожадный лязг, и каждый выпад грозил женщине смертью. Та, хотя и не могла получить преимущество в схватке, пока что успешно избегала опасности. Однако долго так продолжаться не могло. Если не произойдёт ничего неожиданного, в конце концов женщина выбьется из сил, и тогда у противника появится возможность расправиться с ней одним ударом. Цяо Сянь и Чжансунь, разумеется, не могли допустить гибели госпожи Мяо, поскольку та являлась ключевой зацепкой в расследовании. Они, не медля, бросились в дом. В этот миг женщина и скрытый под маской человек в чёрном вели борьбу не на жизнь, а на смерть. Цяо Сянь обнаружила, что в руках женщина сжимает не хлыст, а свой собственный пояс. Неизвестно, из чего был сделан этот белый пояс, но он обладал одновременно гибкостью и прочностью – даже ци меча не могла его разрубить. Человек в чёрном был явно обучен убивать и, не жалея себя, стремился забрать чужую жизнь даже ценой своей. Если бы не превосходство в оружии, она, вероятно, не смогла бы противостоять ему. Когда Цяо Сянь и Чжансунь ворвались внутрь, лицо женщины чуть изменилось: она решила, что появились ещё два врага. Стоило ей отвлечься на них, как меч человека в чёрном тут же устремился в точку меж её бровей. Само собой, Цяо Сянь и Чжансунь не собирались оставаться в стороне. Чжансунь швырнул бусину от буддийских чёток в висок человека в чёрном, а Цяо Сянь выхватила меч и полоснула его по запястью. Кто бы мог подумать, что противник проигнорирует угрозу собственной жизни и продолжит движение вперёд, полный решимости во что бы то ни стало убить госпожу Мяо. В последний момент госпожа Мяо отклонилась назад, встав на цыпочки, и, приняв почти невозможную позу, увернулась от удара. Лезвие человека в чёрном, пройдя в половине цуня от её жизненно важного центра, чиркнуло ей по виску, задев волосы. Отсечённая взмахом меча чёрная прядь рассыпалась и полетела вниз. Госпожа Мяо почувствовала, как кожу её головы пронзила боль, коснулась рукой этого места, и на ее лице отразился ужас. Меч не только срезал ей часть волос у виска, но и оставил кровоточащую рану на голове. Если бы не вмешательство двух других людей, а также тот факт, что она сама сопротивлялась изо всех сил, её тело уже стыло бы на земле. Человек в чёрном понял, что его атака провалилась, а двое прибывших намерены ему помешать. Его глаза метали молнии, и каждый удар становился всё яростнее. Бусины Чжансуня летели одна за другой, неуклонно достигая брешей в ци меча противника, так что тот оказался лишён даже возможности сделать шаг вперёд или назад, не говоря уже о том, чтоб приблизиться к госпоже Мяо. Опасаясь, что госпожа Мяо воспользуется ситуацией и сбежит, Цяо Сянь оставила Чжансуня разбираться с человеком в чёрном, а сама устремилась к женщине, намереваясь схватить её. В этот миг госпожа Мяо открыла рот и что-то резко произнесла, обращаясь к ней. Но Цяо Сянь не поняла значения сказанного и потому не остановилась. На лице госпожи Мяо отразилось удивление, и она мгновенно перешла на ханьский: – Кто вы такие?! Цяо Сянь: – Те, кто может тебя спасти. Если хочешь избежать смерти, идём с нами. Госпожа Мяо усмехнулась: – Многие желают мне смерти, но я по-прежнему жива! Покуда они говорили, Чжансунь решил, что с битвой пора заканчивать, и быстро выудил короткую палицу. Одно движение запястья – и палица длиной в цунь увеличилась до пары чи, а затем вонзилась в грудь человеку в чёрном. Тот попытался парировать удар своим мечом, однако наполненная внутренней силой атака Чжансуня была неудержима. Меч не только не смог отразить этот удар, но и раскололся надвое, а человек в чёрном получил тяжёлое ранение. Чжансунь Бодхи думал захватить его живым, чтобы выяснить, кто так жаждет отнять жизнь госпожи Мяо, но, поняв, что сегодняшняя миссия провалилась, убийца в маске немедленно раскусил зажатую во рту ядовитую пилюлю, не оставив Чжансуню шанса ему помешать, и тут же упал замертво. Цяо Сянь обратилась к госпоже Мяо: – Ты видела мастерство этого человека. В Тринадцати павильонах Юньхай такой далеко не один. На смену этому обязательно придёт другой, но с нами твоя безопасность гарантирована. Прекрасные глаза госпожи Мяо сверкнули: – Кто вы и чем подтвердите свои слова? Цяо Сянь: – Вот этим. Она достала из рукава жетон, и госпожа Мяо, присмотревшись, различила на нём четыре иероглифа: Кайхуан Цзоюэ. Хоть жетон и не был золотым, но сверкал как золото. Очевидно, он являлся весьма ценным предметом. Цяо Сянь: – Мы – члены бюро Цзоюэ под властью Императора Великой Суй. Наши полномочия равны полномочиям Шести министерств. Какая бы опасность тебе ни грозила, действуя в союзе с бюро Цзоюэ, ты обеспечишь себе покой и надёжную защиту. Госпожа Мяо всё ещё была исполнена подозрений: – Я слышала только, что Сын Неба поручил расследовать это дело бюро Цзецзянь, но никогда не слышала ни о каком бюро Цзоюэ. Цяо Сянь: – Бюро Цзецзянь основал Император, а бюро Цзоюэ – Императрица. Ныне при дворе Двое Совершенномудрых правят плечом к плечу, уж об этом ты наверняка слышала? Видя, что её продолжают терпеливо убеждать и не предпринимают никаких попыток напасть, госпожа Мяо расслабилась и с лёгким смешком накрутила на палец прядь: – Однако те, кому я не угодила, вам не по зубам. Цяо Сянь: – Глава бюро Цзоюэ своим положением не уступает министру наказаний и сейчас тоже находится в Люгуне. Если согласишься сотрудничать и поможешь найти Нефрит Небесного озера, то, даже если ты убила посла из Хотана, наш глава сможет сохранить тебе жизнь и помочь скрыться [4]. Я считаю, тебе лучше довериться нам, чем быть постоянно в бегах и жить в подвешенном состоянии [5].

[4] 远走高飞 (yuǎnzǒugāofēi) – «уехать далеко, улететь высоко»: бежать (от бедствий) в далёкие края.

[5] 朝不保夕 (zhāobùbǎoxī) – не быть уверенным даже в сегодняшнем дне, утром не знаешь, что будет вечером: о неустойчивом, неопределённом, опасном положении.

Госпожа Мяо моргнула. Хотя порез на её голове перестал кровоточить, вид у него был по-прежнему жуткий, однако сама она выглядела столь необычайно красива, что даже такой изъян не портил ее и не резал глаз. – Выходит, вы уже знаете о моей связи с Юйчи? Юйчи? Юйчи Цзиньу? Покойный посланник из Хотана? Цяо Сянь и Чжансунь Бодхи обменялись взглядами, их мысли лихорадочно завертелись, хотя выражения лиц оставались непроницаемыми. – Да, мы давно это выяснили. Госпожа Мяо: – Что ж, тогда я скажу вам следующее: убийца посланника и похититель нефрита – один и тот же человек. И он всё ещё находится в городе. Цяо Сянь: – Как его зовут и где он сейчас? Госпожа Мяо: – Его имя... Но не успела она закончить фразу, как произошло неожиданное! От переводчиков Над главой работали: Zakkum и Lina Laro Павлин Фэн и малыш Цуй вернутся в действие во второй половине следующей главы. А пока у нас тут появляется одна чудесная девочка!)) Авторские комментарии к этим главам полны исключительно жалоб на отсутствие времени. Переводчики присоединяются!!! И очень надеются, что через несколько глав у них тоже появится время - как появилось и у автора. То, что оно появилось у автора, вы заметите, когда главы станут длиннее!😊
Вперед
Отзывы
Отзывы

Пока нет отзывов.

Оставить отзыв
Что еще можно почитать