Chiaroscuro

Роулинг Джоан «Гарри Поттер»
Слэш
В процессе
NC-17
Chiaroscuro
Описание
— Здравствуй, Гарри, — прошептал он мне на ухо, наклонившись максимально близко, и его тёплое дыхание опалило кожу. Я вздрогнул и поспешно отвернулся, слишком резко, слишком неловко, будто пытаясь спрятаться от чего-то, что уже и так случилось. И в этот момент включается режим «бей, беги или замри». Очевидно нужно…
Примечания
Работа в процессе, я хочу ее закончить, но из-за активной учебы взяла перерыв. Главы могут выходить, но не постоянно, простите 😔💞
Посвящение
Благодарю Милу за то, что она помогала мне с этой работой, беча каждую главу. Я не могу передать словами, какой неоценимый вклад она внесла в этот фф.
Поделиться
Читать онлайн Отзывы
Содержание Вперед

Глава 2. Мертвый Христос

Никогда не считал светские приёмы занимательными. Все эти напыщенные, идеально выверенные, сдержанные люди раздражали меня, и только. Но я знал, как правильно улыбнуться, какой жест будет уместным в той или иной ситуации, как намекнуть и завуалировать так, чтобы не перейти границы этикета. Всё это прививали мне с детства.   Здесь — на приёме, организованном в честь дня рождения одной весьма значимой в наших кругах пожилой дамы, — я оказался лишь потому, что должен был.   Искренне стараясь поддерживать разговоры, я всё равно проваливался в скуку. Ни наука, ни бизнес, ни тем более политика не интересовали меня. Единственное, что действительно привлекало во всём этом торжестве напыщенности, — репродукции картин, которые сейчас обсуждали знающие толк в искусстве гости.   Особняк именинницы (чьё имя так и не отложилось у меня в памяти) был изысканным, но не давил показной роскошью. Высокие потолки с лепниной тонули в тёплом свете массивных люстр, их сияние отражалось в зеркалах, встроенных в стеновые панели. В книжных шкафах за стеклом виднелись старинные издания, подсвеченные мягким светом, а в камине, несмотря на утро, тлели аккуратно уложенные угли. Я мельком замечал Гермиону — она легко переходила от одной группы людей к другой, порой с неподдельным интересом, порой с вежливой полуулыбкой. В светлом, летящем платье пыльно-розового оттенка она выглядела невесомо. Сегодня в её лёгкости было что-то особенно завораживающее.   Я предпочитал держаться в стороне. Стоял у выхода на балкон, прислонившись к колонне, лениво наблюдая за залом. Разговоры сливались в общий фон — вежливые, но безжизненные диалоги. Всё шло по привычному сценарию.   — И я ему говорю, papa, ну сколько можно, это же отстой…   Конечно, Драко выделялся. Светло-голубой пиджак, идеально сидящие брюки, расстёгнутая рубашка, вычурный платок — всё в его образе было продуманно до мелочей. Он не мог бы позволить себе выглядеть иначе.   Я же был в простом светлом поло и тёмно-коричневых брюках — небрежно, но достаточно аккуратно, чтобы не выглядеть неряшливо. Мне хватило и того, что я вообще здесь.   — Может уже пойдём посмотрим на репродукции? — скука стремительно поглощала меня. Я решил, что пора ее развеять и направился в другую часть зала. — Только ты мог прийти на приём ради картин. — Будь моя воля, я бы тут вообще не появлялся. Вчера вечером отец попросил меня явиться на это празднество, и, честно, я уже почти отвертелся, но Реддл, проходя к стеллажу с книгами, решил высказать своё очень важное мнение. Спокойно, размеренно, будто его слова ничего не значат и одновременно значат всё. И сказал так убедительно, что после этого отказаться у меня не получилось.  Зачем он вообще что-то говорил? День сменялся днём, а наши (его) странные игры так и не прекращались. Как бы я ни пытался понять его замысел, каждый раз мне казалось, что я что-то упускаю. Ловко лавируя между гостями, я наконец добрался до картин, но, оглянувшись, заметил, что Драко предпочёл не приобщаться к возвышенному, а вместо этого завёл беседу с Гермионой. Бегло пробегая взглядом, я остановился перед тем, что считалось шедевром, но оставляло меня равнодушным. Даже зная историю, даже понимая, каким судьбоносным стало это произведение, я все равно его не понимал.  Что так завораживало людей, смотрящих на картину «Мертвый Христос» Андреа Мантенья?  Я почувствовал, что он снова, как в тот раз, стоит у меня за спиной. Почувствовал, как его взгляд касается кожи — невесомо, почти незаметно, но при этом так ощутимо, что невозможно игнорировать.   — Нравится? — его появление было тихим, почти беззвучным. Думаю, он подошел специально, скорее всего для того, чтобы снова выбить меня из колеи. — Нет.   — Странно. Думал, что именно ты поймёшь весь трагизм этой картины.   Мы разговаривали, но почему-то казалось, что диалог не имеет значения. Слова звучали спокойно, ровно, будто произносимые не ради ответа, а ради самого процесса.   — Знаю, почти все видят в ней скорбь, смерть, раны Христа после распятия… — я чуть склонил голову, разглядывая детали. — Но единственное, что я тут вижу, на мой сугубо не гениальный взгляд, — это странную композицию. Мантенья мог бы передать эту сцену куда понятнее. При этом не делая из Христа, прости Господи, карлика.   Мои слова прозвучали резко, грубовато. Я не испытывал презрения к людям маленького роста — наоборот, среди моих хороших знакомых были те, кто родился с этой особенностью. Но сам выбор художника, его метод, его решение — именно оно вызывало во мне раздражение.   — Да, возможно, есть интерпретации и получше, — голос Тома прозвучал мягко, задумчиво. — Но попробуй абстрагироваться от композиции и посмотри на то, как показаны Богородица и апостол Иоанн. Это не просто скорбь. Это знание.   Я молчал.   — Это не крик отчаяния, не сопротивление, — продолжил он. — Это осознание того, что всё уже случилось. Их лица — не отторжение, а принятие. Они знали, что этот момент наступит.   Он говорил медленно, словно хотел, чтобы каждое его слово проникло глубже, посеяло во мне сомнение.   — Возможно, в этом и есть смысл, — кивнул я, прищурившись. — Но всё же… это выглядит неправильно. Это как смотреть на что-то, что ты понимаешь, но оно остаётся неприятным.   Я не отрывал взгляда от полотна, но чувствовал его присутствие — чуть сбоку, достаточно близко, чтобы уловить едва ощутимое движение воздуха.   — Единственное, что меня восхищает до глубины души, — это влияние, которое картина оказала на художников, — я провёл пальцами по краю бокала с вином. — К примеру, Аннибале Карраччи в «Мёртвом Христе с орудиями страстей» смог передать тот же смысл, но иначе. Через искривлённое тело, через тени, через игру линий.   Том улыбнулся — едва заметно, уголком губ.   — Ты видишь смысл в том, кто повторил. А Мантенья был первым, кто осмелился так показать конец.   Он сделал паузу.   — Но суть ведь не в том, как он это изобразил. А в том, что этот момент — неизбежен.   Сказав эту несомненно загадочную фразу, он наклонился ближе, так, что я отчётливо уловил запах его духов — древесный, немного терпкий, тёплый. Запах, который теперь, наверное, навсегда останется в памяти, закрепится где-то на уровне инстинктов. — Что вы имеете в виду? Смирение? — спросил я, поднимая на него взгляд. Том не ответил сразу. Он смотрел на меня — пристально, будто изучая. Или ожидая чего-то. — Разве нет? Я чуть наклонил голову, переводя взгляд обратно на картину. Смирение. Какое странное слово. Я никогда не видел в нём ничего привлекательного. В нём не было силы, не было борьбы, не было движения вперёд. Смирение — это покорность, это подчинение, это проигрыш. Но, может, в этом случае — это принятие? Я не был уверен, что понимаю. Что он вообще имеет в виду? Я мог бы спросить. Спросить прямо. "Ты говоришь о картине, или о чём-то другом?" Слова застряли комом в горле, и я не смог заставить себя произнести их. Потому что если он говорит не только о картине? Если его намёки не просто странная игра? А если всё это лишь моя фантазия, и он совершенно точно говорит только о картине? Я не был уверен, что хочу знать ответ. — Ты… говоришь о картине, или о чём-то другом? Слова вырвались прежде, чем я успел их удержать. Резко сглатываю. Во рту пересыхает.  Боже, что я только что сделал? Я тут же понял, что ошибся с интонацией — голос прозвучал чуть мягче, чем следовало бы, чуть неувереннее.  И, что хуже всего, я не заметил, как перешёл на "ты". Я осознал это слишком поздно, и меня бросило в жар. Том заметил. Конечно, он заметил. Мой взгляд скользнул по залу — размытые лица, неясные движения, приглушённый гул голосов.  Но он смотрел только на меня. Он позволял мне тонуть в этом моменте. Я чувствовал это каждой клеточкой. Я мог бы что-то добавить. Сделать вид, что это был риторический вопрос. Но я промолчал.  Его долгий, пристальный взгляд вызвал во мне ещё больше смущения. Я сдаюсь. Как тёплый шоколад под солнцем, распадаюсь на части, и он видит это.  Он это знает. Он ждёт. Он даёт мне возможность осознать, как я беспомощен перед ним в этой секунде. Я должен что-то сказать. Должен перевести всё в шутку, в сарказм, во что угодно. Но прежде, чем я успеваю найти слова, он наклоняет голову — легко, почти лениво, как будто этот ответ не имеет никакого веса. И произносит: — Какая разница? Резкий звон разрывает тишину между нами. Том смотрит на экран телефона, и я вдруг чувствую, как что-то холодное разливается внутри — как будто момент, который я едва начал осознавать, уже ускользает. На секунду мне кажется, что он не ответит. Но затем он едва заметно поднимает уголок губ — не в улыбке, нет, скорее в её призрачной, пустой пародии. Без лишних слов он отворачивается и удаляется к балкону — туда, где меньше шума. Я остаюсь стоять на месте. Ощущение — будто меня выбросили из движущегося поезда. Я не чувствую ничего, кроме гулко стучащего в груди сердца. Я благополучно врос в пол. Мир вокруг словно выцвел. Смех, звон бокалов — всё звучит глухо, приглушённо, как будто через толстое стекло. Я моргаю. Один раз. Второй. Воздух в лёгких застывает, но через мгновение я делаю короткий, резкий вдох. Реальность возвращается. Зал снова наполняется движением.  Люди ходят между столиками, переговариваются, кто-то негромко смеётся. Бокалы сталкиваются друг с другом с характерным звоном, где-то позади официант ловко лавирует между гостями с подносом, уставленным фруктами и сыром. — Гарри? Я вздрагиваю. Гермиона походит ко мне, слегка нахмурившись, но не говорит ничего лишнего. Она просто смотрит — выжидающе, внимательно, с тем терпением, которое всегда присутствует в её взгляде, когда она все понимает.  Я провожу ладонью по лицу и, выдавливая из себя улыбку, киваю. — Всё нормально, — говорю я, и на этот раз мой голос звучит ровно. Она не верит мне. Но кивает в ответ. И мир, наконец, возвращается к привычному ритму.
Вперед
Отзывы
Отзывы

Пока нет отзывов.

Оставить отзыв
Что еще можно почитать