Живу, как Избранный

Гарри Поттер
Гет
В процессе
PG-13
Живу, как Избранный
Арджент
автор
BestMetal
бета
Описание
Это продолжение фанфика "Живу, как умею". Начинается шестой курс обучения в Хогвартсе. По школе ходят слухи, что Гарри Поттер является Избранным, который сможет победить Волдеморта. Сам же Гарри скрывает ото всех тайну, что может видеть призрак Сириуса Блэка.
Примечания
Внимание! Фанфик содержит в себе телесные наказания применяемые к подросткам. Прошу заметить, что я против подобных наказаний в реальной жизни, поэтому прошу их не применять.
Поделиться
Читать онлайн Отзывы
Содержание Вперед

Ожерелье с опалами

В середине октября пришло время первого похода в Хогсмид. Гарри опасался, что эти прогулки могут запретить, учитывая немыслимо строгие меры безопасности, но оказалось, что поход всё-таки состоится. Даже отец не высказывался против Хогсмида, на удивление Гарри. Видимо, даже он понимал, как эти несколько часов вдали от замка важны для его сына. В день похода был сильный ветер, хлестал дождь. Гарри проснулся от этих громких звуков и увидел, что Рон уже встал. После водных процедур они натянули на себя по несколько вязаных свитеров миссис Уизли, обмотались шарфами и, прихватив перчатки, спустились вниз. Там их уже поджидала Гермиона. За завтраком к Гарри подошла Джинни и передала ему свиток пергамента, на котором знакомым тонким косым почерком было написано имя Гарри. — Спасибо, Джинни… Это следующий урок у Дамблдора! — сообщил Гарри Рону и Гермионе, развернув пергамент и быстро проглядев его. — В понедельник вечером! — Ну вот, а ты переживал, что занятий давно не было, — произнёс Блэк. — Надеюсь, что в этот раз не будет Омута памяти, а то уж совсем скучно вас ждать… «Дамблдор непредсказуем, может быть, он расскажет наконец-то про свою руку и где он всё это время пропадает…» У дубовых входных дверей стояли Филч и Снейп, проверяя по списку, кому разрешено пойти в Хогсмид. Сегодня этот процесс растянулся даже больше обычного, потому что профессор и завхоз проверяли и перепроверяли каждого выходящего Детектором лжи. — А какая разница, если кто-то и выносит из школы Тёмные артефакты? — сказал Рон, с опаской поглядывая на длинный тонкий датчик. — Главное, чтобы ничего такого не вносили внутрь! — Не говорите, что мне нужно делать, мистер Уизли, — сердито произнёс профессор. За свою дерзость он получил несколько лишних тычков Детектором. — Я вижу, как Снейпу нравится его работа, — съязвил Блэк. — Гарри, я надеюсь, что ты тепло оделся, — сказал Снейп и поправил гриффиндорцу шапку. «Начинается…» Гарри подавил в себе желание закатить глаза. — Обмотай лицо шарфом, и сразу же идите в «Три метлы», в такую погоду не стоит долго гулять. После Хогсмида, Гарри, я жду тебя в апартаментах. — Хорошо… — смущённо пробормотал Гарри. — Я удивляюсь, как он вообще тебя отпустил, а не посадил перед камином с учебником по Зельеварению… — закатил глаза Сириус. Прогулка до Хогсмида оказалась малоприятной. Гарри по совету отца обмотал лицо шарфом до самых глаз; та часть лица, которая осталась не прикрыта, быстро намокла и онемела от холода. По всей дороге в деревню виднелись ученики, сгибавшиеся под напором безжалостного ветра. — Вот это прогулка! — хмыкнул Сириус. — Все аж сгорбились от радости! «А не лучше всё-таки было сидеть сейчас в уютной тёплой гостиной, чем промерзать здесь? Сливочное пиво и горстка конфет явно того не стоили…» — А вот и «Сладкое королевство»! — объявил Сириус. — Может быть, наберём конфет и через секретный проход пройдём обратно в Хогвартс? «Заманчивое предложение, но я уверен, что дежурившие мракоборцы передадут отцу, что я не прошёл через главный вход, а мне не хочется рассказывать о секретном проходе, пускай и дальше таким остаётся». Гарри и Гермиона, спотыкаясь, ввалились вслед за Роном в переполненную кондитерскую «Сладкое королевство». — Слава богу, — передёрнулся Рон, когда они окунулись в душистое тепло, пропитанное ароматом карамели. — Гарри, мой мальчик! — громко произнёс знакомый голос у них за спиной. — Только не это… — пробормотал Гарри. «Даже старикашка Слиззи выбрался в такую погоду!» — И Слизнорт тут как тут! — усмехнулся Блэк. — Ради сладкого даже он притопал в такую погоду, а ещё что-то говорит про возраст! Все трое обернулись и увидели перед собой профессора Слизнорта в громадной меховой шапке и таком же воротнике, с большим пакетом засахаренных ананасов в руках. Он занимал собой по крайней мере четверть магазина, никак не меньше. — Гарри, вы уже три раза пропускали мои дружеские ужины! — сказал Слизнорт, добродушно тыча его пальцем в грудь. — Так не годится, мальчик мой! Я непременно хочу заполучить вас к себе. Приходите ко мне вместе с мисс Грейнджер! Гермиона с надеждой посмотрела на Гарри. «Гермиона хочет туда пойти? Да что там интересного?» — Так что же вы не приходите, Гарри? — требовательно спросил Слизнорт. — Не хочет в коллекцию, — надменно произнёс Блэк, сложив руки на груди. — Ну, у меня были тренировки по квиддичу, профессор, — сказал Гарри. «Это хорошая отмазка. Я как капитан команды имею право назначать тренировки, когда мне удобно, а мне удобно, когда от Слизнорта приходит приглашение, перевязанное фиолетовой ленточкой». — Что ж, теперь вы уж точно должны выиграть ближайший матч, после такой упорной подготовки! — сказал Слизнорт. — Но иногда нужно и отдыхать. Как насчёт вечера понедельника, не будете же вы тренироваться в такую погоду… — Не могу, профессор. Я… у меня… назначена на этот вечер встреча с профессором Дамблдором. — Опять не повезло! — трагически воскликнул Слизнорт. — Ну что ж… Однако уклоняться до бесконечности невозможно, Гарри! — Это мы ещё посмотрим… — криво усмехнулся Блэк. — До свидания! — Слизнорт с царственным видом помахал на прощание рукой. Он вышел вперевалочку из магазина, уделив Рону не больше внимания, чем выставленным на витрине «Тараканьим усам». — Невероятно — ты опять выкрутился! — сказала Гермиона, качая головой. — На самом деле, я бы не прочь туда с тобой сходить… — Тут она заметила, с каким лицом на неё уставился Рон. — Ой, смотрите, здесь есть сахарные перья де-люкс — их хватает на несколько часов! Радуясь, что Гермиона заговорила о другом, Гарри проявил неумеренный интерес к кондитерской новинке — сахарным перьям богатырского размера, но Рон по-прежнему смотрел на них волком и только пожал плечами, когда Гермиона спросила, куда он теперь хочет пойти. «И чего Рон дуется? Я же не виноват, что он уделяет мне столько внимания! Я вообще не хочу всего этого внимания!» — Пошли в «Три метлы», — предложил Гарри. — Там хоть тепло. — А здесь тебе холодно? — хмыкнул Блэк. — С уходом Слизнорта здесь даже просторнее стало… Они снова обмотались шарфами и вышли из кондитерской. После сахарного тепла в «Сладком королевстве» ветер резал, как ножом. Народу на улице было немного. Никто не останавливался поболтать, все бегом бежали по своим делам. Исключение составляли двое мужчин у входа в «Три метлы». Один был очень высокий и худой. Прищурившись сквозь очки, Гарри узнал бармена из второго хогсмидского кабачка «Кабанья голова». Когда друзья подошли ближе, бармен плотно запахнул плащ и ушёл, а его низенький собеседник остался, пристраивая поудобнее какую-то поклажу в руках. До него оставалось всего несколько шагов, когда Гарри вдруг узнал, кто это. — Наземникус! Приземистый кривоногий человечек с длинными растрёпанными рыжими волосами вздрогнул с головы до пят и уронил древний чемодан. Чемодан раскрылся, и на землю вывалилась куча разной рухляди, которой можно было заполнить витрину лавки старьёвщика. — Какой-то он пугливый стал… — заметил Сириус. — А, Гарри, приветик, — сказал Наземникус Флетчер, весьма неубедительно изображая беззаботную радость. — Ну, не буду тебя задерживать. И он принялся шарить по земле, подбирая выпавшие из чемодана вещи и явно стремясь поскорее убраться отсюда. — Приторговываем помаленьку? — спросил Гарри, глядя, как Наземникус сгребает в охапку довольно-таки обшарпанные на вид предметы. — А что делать, жить-то надо, — отозвался Наземникус. — Дай сюда! Рон только что наклонился и поднял с земли серебряный кубок. — Погодите-ка, — медленно проговорил Рон. — Я это где-то видел… — В моём доме… — пробормотал Сириус. Гарри быстро посмотрел на крёстного, сквозь которого проходил насквозь снег, и на секунду оторопел. — Спасибо! — Наземникус вырвал кубок из рук Рона и затолкал в чемодан. — Ладно, до встречи… Ай! Гарри прижал Наземникуса к стене трактира. Крепко держа его одной рукой за горло, он выхватил волшебную палочку. — Гарри! — взвизгнула Гермиона. — Гарри, да отстань ты от него! — повысил голос крёстный. — Мне и при жизни было наплевать на всю эту посуду, а теперь уж и подавно. Семейства Блэк больше нет, пускай продаёт! — Ты украл этот кубок из дома Сириуса, — сказал Гарри, почти уткнувшись носом в лицо Наземникусу и вдыхая неприятный застоявшийся запах табака и алкоголя. — На нём фамильный герб Блэков. — Я… никогда… чего? — запыхтел Наземникус, постепенно становясь багровым. — Ты что, явился туда в ту ночь, когда его убили, и ограбил дом? — прорычал Гарри. — Нет… я… — Отдай! — Гарри, не надо! — вскрикнула Гермиона. Наземникус начал синеть. — Гарри, а тебе зачем эти серебряные кубки? — Сириус покачал головой. — Отпусти его! «Он не смеет тебя обворовывать!» Гарри краем глаза увидел, что Сириус двинулся с места и быстро прошёл сквозь него. От неожиданности его руки разжались, выпустив горло Наземникуса. Пыхтя и отдуваясь, Наземникус подобрал чемодан и — хлоп! — трансгрессировал в неизвестном направлении. — Пускай уходит, Гарри, я же тебе говорю, что мне плевать на это всё! — Сириус похлопал крестника по плечу. — Он же это украл! — Гарри сердито сжал кулаки. — Гарри, я сам это ему отдал, извини, что не предупредил, не знал, что ты так будешь переживать по этому поводу, — миролюбиво произнёс Блэк. Гарри, больше не говоря ни слова, перешагнул порог паба. — Гарри, я понимаю, что ты расстроен, присядь, я тебе что-нибудь принесу, — пообещала Гермиона. — Огневиски, будь добра, — попросил Сириус. Через несколько минут она вернулась к столику с тремя бутылками сливочного пива. Гарри всё ещё был недоволен. «Сириус его просто защищает. Я уверен, что он ему ничего не отдавал, сомневаюсь, что он захотел, чтобы Наземникус всё это кому-то продал. Вот выкинуть Сириус мог, но чтобы перепродать…» — Неужели Орден не может справиться с Наземникусом? — спрашивал он друзей яростным шёпотом. — Могли бы, по крайней мере, проследить, чтобы он не тащил из штаб-квартиры всё, что плохо лежит! — Ш-ш-ш! — в отчаянии взмолилась Гермиона, оглядываясь, не слышал ли кто. Двое колдунов за соседним столиком с интересом поглядывали на Гарри, а неподалёку Забини со скучающим видом прислонился к колонне. — Гарри, я бы на твоём месте тоже разозлилась, я понимаю, это ведь он твои вещи ворует… Гарри поперхнулся сливочным пивом. «Точно! А я ведь совсем забыл, что дом номер двенадцать на площади Гриммо теперь принадлежит мне…» — Точно, это мои вещи! — сказал он. — Ясное дело, он мне не обрадовался! Ладно, я обязательно расскажу Дамблдору, что происходит, он один может повлиять на Наземникуса. — Да Дамблдор и так занят, забудь, ещё переживать по этому поводу! — произнёс Сириус преувеличенно весёлым тоном. — Хорошая мысль, — шёпотом одобрила Гермиона, очень довольная, что Гарри успокоился. — Рон, ты что там высматриваешь? — Ничего, — быстро ответил Рон, отводя глаза от стойки бара, но Гарри знал, что он пытался поймать взгляд хорошенькой пухленькой барменши, мадам Розмерты, к которой давно уже был неравнодушен. — Не ту ты высматриваешь, — усмехнулся Блэк. — Ищи свою Лаванду, или как её там… — Как я понимаю, «ничего» пошла в кладовку за огненным виски, — ехидно заметила Гермиона. Рон проигнорировал этот выпад и стал прихлёбывать сливочное пиво в молчании, которое сам он, видимо, считал исполненным достоинства. — Не думай про Наземникуса, Гарри, — произнёс Сириус. — Мне приятно, что ты пытаешься защищать моё имущество, но оно уже не моё, а твоё, а я сомневаюсь, что тебе нужно фамильное серебро Блэков. «Не нужно, но всё это неправильно…» Как только Гарри допил последние капли из своей бутылки, Гермиона сказала: — Ну что, может, хватит на сегодня? Пошли обратно в школу. «Вот и всё веселье, и стоило оно того?! Теперь опять выбираться в этот собачий холод!» Гарри и Рон кивнули. Прогулка вышла невесёлая, а погода, чем дальше, тем становилась хуже. Снова они закутались в плащи и шарфы, натянули перчатки. Как раз в это время Кэти Белл с подружкой выходили из трактира. Трое друзей тоже вышли и двинулись за девочками по Главной улице. Через некоторое время Гарри начал замечать, что голоса Кэти Белл и её подруги, которые доносил к нему ветер, становятся всё громче и пронзительнее. Он прищурился, вглядываясь в неясные за дождём фигурки. Девочки спорили о каком-то предмете, который Кэти держала в руке. — Тебя это не касается, Лианна! — донеслись до Гарри слова Кэти. Они завернули за угол. Здесь мокрый снег летел ещё гуще и совсем залепил очки Гарри. Он поднял руку в перчатке, чтобы протереть их, и как раз в этот момент Лианна попыталась выхватить у Кэти свёрток; Кэти потянула к себе, и свёрток упал на землю. В ту же секунду Кэти взмыла в воздух — очень грациозно, вытянув вверх руки, словно хотела полетать. И всё-таки было в этом что-то очень странное, что-то неправильное, жуткое… Ветер бешено трепал её волосы, но глаза Кэти были закрыты и лицо застыло без всякого выражения. Гарри, Рон, Гермиона, Сириус и Лианна замерли на месте, не сводя с неё глаз. Поднявшись на шесть футов над землёй, Кэти вдруг ужасно закричала. Глаза её распахнулись, но то, что она видела или чувствовала, очевидно, причиняло ей нестерпимую боль. Она кричала, не переставая. Лианна тоже закричала и стала дёргать Кэти за щиколотки, пытаясь стащить её вниз. Гарри, Рон и Гермиона бросились на помощь. Они дружно потянули Кэти за ноги, но тут она рухнула прямо на них. Гарри и Рон успели её подхватить, но она так билась и корчилась, что они едва могли её удержать. Тогда они опустили её на землю. Кэти продолжала биться и кричать и явно никого не узнавала. «Такое ощущение, что она под Крициатусом!» — А ну отойдите! — крикнул Хагрид. — Дайте я посмотрю! «Фух! Хоть кто-то появился! Лучше бы, конечно, отец, он бы быстрее Хагрида разобрался, что же произошло с Кэти». — С ней что-то сделалось, — всхлипывала Лианна. — Я не понимаю, что это… Секунду Хагрид смотрел на Кэти, потом, не говоря ни слова, наклонился, поднял её на руки и бегом кинулся к замку. Через несколько мгновений душераздирающие крики Кэти затихли вдали, остался только вой ветра. Гермиона поспешила к плачущей подружке Кэти и обняла её. — Ты Лианна, да? Девочка кивнула. — Это произошло вот прямо так, ни с того ни с сего, или?.. — Это случилось, когда пакет порвался, — всхлипнула Лианна, показывая валяющийся на земле промокший насквозь пакет из обёрточной бумаги. — Лучше это не трогайте, — предупредил Сириус, внимательно рассматривая пакет. — Этот предмет, скорее всего проклят. Бумага разодралась, сквозь дыру поблёскивало что-то зеленоватое. Рон наклонился и потянулся к свёртку, но Гарри перехватил его руку и оттащил Рона назад. — Не трогай! Гарри присел на корточки. Из разорванного пакета выглядывало старинное ожерелье с опалами. — Я это видел раньше, — сказал Гарри, внимательно рассматривая украшение. — Сто лет назад, в витрине у «Горбина и Бэрка». На этикетке было написано, что оно проклято. Наверное, Кэти к нему прикоснулась. — Он задрал голову и посмотрел на Лианну, которую била дрожь. — Откуда эта дрянь у Кэти? — Да мы из-за этого и заспорили! Она пошла в туалет в «Трёх мётлах», вернулась с пакетом в руках, сказала, что это сюрприз для кого-то в Хогвартсе, а её попросили передать. И говорила как-то странно… Господи, вот ужас-то, на ней, наверное, было заклятие Империус, а я и не сообразила! — Плохо, что не сообразила, она могла и проклясть тебя, если бы ты и дальше продолжила мешать, — серьёзно произнёс Сириус. Лианна снова затряслась от рыданий. Гермиона ласково погладила её по плечу. — Лианна, она не говорила, кто ей это дал? — Нет… Не захотела сказать… А я ей сказала, что она дурочка и что не надо нести это в школу, а она не хотела меня слушать и… И я стала отнимать это у неё, и… и… и… Рассказ Лианны перешёл в жалобный вопль. — Пошли в школу, — сказала Гермиона, по-прежнему обнимая Лианну. — Узнаем, как она. Пойдём… «Нужно всё-таки это ожерелье с собой забрать, пока ещё кто-то его не подобрал. Да и оно может помочь мадам Помфри с лекарством для Кэти». — Если ты хочешь его взять, то обмотай шарфом, — посоветовал Блэк. «Не сторожить же мне это ожерелье!» Гарри поколебался, потом размотал шарф и, не обращая внимания на судорожный вздох Рона, аккуратно обернул шарфом ожерелье и поднял с земли. — Нужно будет показать его мадам Помфри, — сказал Сириус. — И Снейпа потом тоже нужно будет показать мадам Помфри, когда он узнает, что ты в руках принёс проклятое ожерелье. Гарри возмущённо посмотрел на крёстного. «Ты мне сам посоветовал обернуть его шарфом!» — Я сам тебе посоветовал, но ты бы всё равно не успокоился и взял бы ожерелье, — ответил Сириус, явно догадываясь, о чём подумал крестник. — С тобой, Гарри, Снейп скоро будет подкрашивать волосы, если он ещё этого не делает. «Смешно ему! Может быть, это ожерелье хорёк попросил придержать Горбина? А теперь оно зачем-то ему понадобилось в Хогвартсе, вот он и решил передать его через Кэти? Если её поймают, то не докажут, что это он. Но зачем ему это ожерелье в Хогвартсе? Хотел мне его подкинуть? А может, Гермионе? Она могла бы подумать, что это от меня и… Хотя нет, после происшествия с теми шоколадными котелками она бы больше не допустила такой ошибки». Гарри всё это время шёл вместе с Роном позади Гермионы и Лианны. Когда они добрались до ворот, он не сдержался и заговорил: — Малфой знает про это ожерелье. Оно лежало в витрине у «Горбина и Бэрка» четыре года назад. Я тогда прятался от Малфоя с его папочкой и видел, как Малфой его разглядывал. Вот что он покупал в тот день, когда мы за ним следили! Он вспомнил про это ожерелье и пошёл туда за ним! — Ты прятался от Малфоев в магазине «Горбин и Бэрк»? Почему я ещё не слышал эту увлекательную историю? — воодушевился Сириус. — Н-не знаю, Гарри, — неуверенно ответил Рон. — Мало ли кто заходит к «Горбину и Бэрку»… И потом, та девчонка сказала, что Кэти кто-то его дал в женском туалете. — Можно и Оборотное зелье принять. Тем более Лианна сказала, что Кэти возвращалась из туалета, необязательно ей его дали прямо там… — МакГонагалл! — предостерегающе произнёс Рон. Гарри поднял глаза. И правда, навстречу им с каменных ступеней у входа в Хогвартс сбежала профессор МакГонагалл, не обращая внимания на летящие хлопья мокрого снега. — Хагрид говорит, вы четверо видели, что случилось с Кэти Белл… Прошу всех немедленно ко мне в кабинет. Что это у вас в руках, мистер Поттер? — Это та штука, которую она потрогала, — ответил Гарри. — Боже милосердный! — ужаснулась профессор МакГонагалл, забирая у Гарри ожерелье. — Нет, нет, Филч, они со мной! — прибавила она торопливо, поскольку Филч уже ковылял к ним через вестибюль с Детектором лжи на изготовку. — Отнесите это ожерелье профессору Снейпу как можно скорее, только смотрите не трогайте его! Ни в коем случае не разворачивайте шарф! «И не говорите, что это я его принёс!» Гарри и остальные поднялись за профессором МакГонагалл в её кабинет. Заляпанные мокрым снегом окна дребезжали под ударами ветра, в комнате было зябко, хотя в камине потрескивал огонь. Профессор МакГонагалл закрыла за собой дверь, обошла вокруг письменного стола и встала лицом к Гарри, Рону, Гермионе и продолжавшей безудержно всхлипывать Лианне. — Итак, — отрывисто спросила она, — что произошло? «Я бы и сам хотел узнать, а что же произошло…» — Сколько же раз я слышал эту фразу, такое ощущение, что мне снова шестнадцать… — с грустной улыбкой произнёс Сириус. — А рядом со мной Сохатый… Гарри встретился взглядом с крёстным. Увидев зелёные глаза крестника, Сириус тяжело вздохнул. «Я не он, Сириус, я не он!» Запинаясь, то и дело останавливаясь и глотая слёзы, Лианна рассказала, как Кэти пошла в туалет в «Трёх мётлах» и вернулась со свёртком, на котором не было никаких надписей, при этом вела себя странно. Как они заспорили, нужно ли передавать неизвестные предметы неизвестно от кого, как начали тянуть свёрток каждая к себе, и бумага порвалась. Тут Лианна снова залилась слезами, и больше от неё ничего нельзя было добиться. — Ну, хорошо, — довольно мягко сказала профессор МакГонагалл, — ступайте в Больничное крыло, Лианна, попросите у мадам Помфри успокоительное. — И для Снейпа принесите, я уверен, что он тут появится с минуту на минуту… — прокомментировал Сириус. «Я надеюсь, что нет. Филч ходит медленно, пока принесёт, пока Северус разберётся…» Когда Лианна ушла, профессор МакГонагалл повернулась к Гарри, Рону и Гермионе. — Что случилось, когда Кэти прикоснулась к ожерелью? — Она поднялась в воздух, — сказал Гарри, прежде чем Рон и Гермиона успели заговорить. — А потом начала кричать и упала на землю. Простите, профессор, можно мне поговорить с профессором Дамблдором? — Директора не будет в школе до понедельника, Гарри, — сказала профессор МакГонагалл, явно удивлённая его просьбой. «Тут такое происходит, а его снова нет на месте! Ну что же это такое!» — Не будет в школе?! — возмутился Гарри. — Да, мистер Поттер, не будет! — резко ответила профессор МакГонагалл. — Но вы, конечно, можете и мне изложить свои соображения по поводу этого ужасного происшествия! «Мне нужен Дамблдор! Сомневаюсь, что МакГонагалл серьёзно отнесётся к моим словам. Я могу свои соображения и отцу рассказать, но он считает, что Драко весь из себя белый и пушистый хорёчек, но на его коже есть метка! Дамблдор вот всегда с уважением относится к чужим теориям, какими бы безумными они ни были. Но ведь речь идёт о Кэти, и сейчас не время переживать из-за того, что меня снова могут высмеять с моей теорией про Малфоя. МакГонагалл всё-таки гриффиндорка…» — Я думаю, это Малфой дал Кэти ожерелье, профессор. — И снова ты про Малфоя! — Сириус поднял руки вверх. Рон, стоя рядом с ним, смущённо потёр нос; по другую сторону Гермиона переступила с ноги на ногу, как будто ей хотелось отодвинуться от Гарри. — Это очень серьёзное обвинение, мистер Поттер, — сказала профессор МакГонагалл после короткого молчания. — У вас есть доказательства? «Проверьте предплечье Малфоя, и вам больше не понадобится никаких доказательств!» — Нет, — сказал Гарри. — Мистера Малфоя не было сегодня в Хогсмиде, так что это точно был не он, — отрезала декан. «Что?» Гарри разинул рот, чувствуя себя так, будто из него выпустили весь воздух. — Что и требовалось доказать, Шерлок! — хмыкнул довольный Сириус. — Откуда вы знаете, профессор? — Будем допрашивать МакГонагалл? — усмехнулся Блэк. — Ну-ну… — Потому что он отбывал наказание у меня. Он уже два раза подряд не сдал мне домашнюю работу по Трансфигурации. Одним словом, спасибо, что поделились со мной своими подозрениями, мистер Поттер, — сказала она, шагнув к двери, — а сейчас мне нужно заглянуть в Больничное крыло, узнать, как чувствует себя Кэти Белл. Всего хорошего. «Малфой же был одним из лучших учеников, а тут почему-то не сделал домашнюю работу два раза подряд? Даже Крэбб и Гойл знают, что домашнюю работу делать нужно, иначе получишь взыскание, тем более от МакГонагалл. С ним явно что-то происходит…» Декан открыла перед гриффиндорцами дверь, и ребята отшатнулись, когда увидели сердитого Северуса Снейпа — он как раз протянул руку, чтобы взяться за ручку, когда дверь сама открылась. — Как я и говорил, — хмыкнул Сириус. — А вот успокоительного зелья всё нет, Снейпу очень нужна двойная доза. Хотя боюсь, что не поможет и тройная… — Я вижу, вы уже закончили! — строго произнёс Снейп, сверля Гарри сердитым взглядом. — Я заберу мистера Поттера, — с этими словами мужчина схватил гриффиндорца за руку повыше локтя и вывел из кабинета под ошеломлённые взгляды Гермионы, Рона и МакГонагалл. — Судя по всему, ещё нет, — заметил Сириус. «Вот я попал!» Снейпа молча тащил Гарри за собой. Гриффиндорец прекрасно понимал, что если попробует вырвать свою руку, то сразу же получит. Северус был очень сердитым, и Гарри тут же захотелось потереть свою задницу, прекрасно понимая, чем сейчас всё это может закончиться. — Итак, Гарри, — нарушил тишину Сириус. — Твои дела плохи, но ещё не всё потеряно. Постарайся не злить миссис Хадсон, кивай, что был не прав, решение было принято в стрессовой ситуации и так далее. И, пожалуйста, Гарри, не упоминай свою безумную теорию по поводу Малфоя, ты и так уже знаешь, что это не он, так как его наказала МакГонагалл, — напутствовал Блэк. «Я и сам знаю, что мне нужно говорить!» Гарри сердито посмотрел на крёстного. — Гарри, ну послушай меня, если ты опять захочешь всё свалить на Малфоя, то только ещё больше рассердишь Снейпа, а ты и так посмотри на него, — Сириус мотнул головой в сторону слизеринского декана. — Всего одно слово, и он тебе так припечатает, что ты не скоро сидеть сможешь. Оно тебе нужно? «Не нужно конечно, но я нутром чую, что это Малфой! Кому ещё это было нужно?! А он же был там, где было это ожерелье, и у него есть деньги, чтобы купить его! Всё же сходится!» Снейп при помощи пароля открыл двери кабинета и втолкнул Гарри внутрь. Гарри сразу заметил ожерелье, завёрнутое в его шарф. «Меня сейчас им и придушат!» — Что это было, Гарри?! — сердито произнёс Снейп, громко хлопая дверью и тыча пальцем на свой стол. Гарри вздрогнул. «Вот же Филч козлина! Мог же не говорить, что ожерелье было в моих руках! Но нет же, не с моим счастьем!» — Я и сам не знаю, это всё Малфой! — выпалил Гарри. — Что?! — в ужасе выпалил Блэк. — Гарри, я же только что тебе всё рассказал! Зачем ты себе яму роешь? — Малфой? — Снейп сердито раздул ноздри. — Его вообще сегодня в Хогсмиде не было! У тебя в последнее время во всём виноват только Драко, а ты сам, Гарри? Зачем ты взял в руки проклятое ожерелье? Разве ты не видел, что произошло с Белл? — Я обмотал его в свой шарф… — пробормотал Гарри, смотря на свой любимый шарф и прекрасно теперь понимая, что Снейп его уничтожит. — А Белл его тоже не голыми руками держала! — рявкнул Снейп. — А что мне нужно было делать?! — сердито буркнул Гарри. — Оставить ожерелье на земле и написать записку: «Не трогайте, оно проклято»? — Гарри, ты ходишь по краю… — предупредил Сириус, внимательно смотря на реакцию Снейпа. «Да плевать мне на эти края! Малфой это! Я не знаю, как он это провернул, но это он! Точно! Там же был Забини! Он мог попросить Забини передать ожерелье Кэтти!» — Это Забини передал ожерелье Кэтти! — выпалил Гарри. — Что?! — Сириус в шоке уставился на крестника. — Гарри, что с тобой? Ты теперь будешь всех слизеринцев перечислять? Тебе Гермиона точно сливочное пиво принесла, или на тебя надышал Наземникус? «Точно! Нужно ещё и про Наземникуса рассказать!» — Гарри, я говорю тебе про то, зачем ты взял проклятое ожерелье, а ты мне рассказываешь свои теории заговора против слизеринцев! — повысил голос профессор. — Забини был наказан за нападение на тебя, строго наказан, и он не посмеет больше повторить подобное! — Да я не об этом, а о том, что я его видел в «Трёх мётлах», он стоял и… — Ты теперь будешь всех подозревать, кто там был?! У тебя появилось новое расследование, Шерлок Холмс? Я закончу твоё расследование прямо сейчас. — Беги! — крикнул Сириус. Но ноги Гарри словно приросли к полу, и он смотрел, как сердитый отец к нему подошёл и, развернув его, очень сильно шлёпнул по заднице. Гарри чуть ли не охнул, почувствовал шлепок даже через плащ и тёплые штаны. Снейп развернул гриффиндорца к себе и прошипел ему прямо в лицо: — Ты должен был не трогать ожерелье, а остаться вместе с Роном и посторожить его до моего прихода. Это не заняло бы много времени, ты понял меня? — Но там было холодно… — жалобно пробормотал Гарри, пытаясь отойти от отца, но тот быстро положил ему руку на плечо и несильно сжал. — У тебя есть волшебная палочка, ты забыл про согревающее заклинание? — Я не подумал и… — Вот именно, Гарри! Ты не подумал! — разозлившись, Снейп ухватил подростка обеими руками и несильно встряхнул. — Рон вообще ожерелье хотел просто в рукавицах понести, а я решил его обернуть в шарф… — ляпнул Гарри. — Всё хорошо в сравнении, — хмыкнул крёстный. — Давай теперь валить всё на Рона… Может, это он заставил тебя взять ожерелье? — Лучше было бы вообще его не трогать! — рявкнул Снейп, и подросток вздрогнул. — Ты разве не видел, что случилось с Белл? — Ты знаешь, что это ожерелье ещё на каникулах было выставлено в «Горбин и Бэркс», и когда Малфой туда заходил, то он его прекрасно видел… — Хватит! — грозно произнёс Снейп и снова несильно встряхнул сына. — Мне достаточно твоих теорий! Ты сейчас же отправляешься в апартаменты и думаешь о своём поведении, а после, когда я закончу, мы поговорим. Ты меня понял? — Да, сэр, — угрюмо ответил подросток, не смотря в глаза мужчине. Отец убрал руки и подтолкнул сына к двери. Но выйдя из кабинета, Гарри не пошёл в сторону апартаментов. «Не собираюсь я сидеть в комнате! Я не виноват, я наоборот хотел сделать как лучше, принеся это ожерелье в замок, а Северус сделал из мухи слона. Это опасно, это опасно!» — И куда мы идём? — подал голос Блэк. Гарри был сердит на крёстного из-за того, что он не принимает его теории по поводу причастности Малфоя к Пожирателям смерти, и потому решил играть в молчанку. — Гарри, ну почему ты со мной не разговариваешь? Я, наоборот, стараюсь тебе советовать, а ты вбил себе в голову идею, что это всё Малфой, — Сириус пытался заглянуть крестнику в лицо. — Ты не думаешь, что если Снейп не найдёт тебя в апартаментах, то ещё больше рассердится? Он и так был на грани, поверь мне, так что лучше бы тебе пойти обратно, если хочешь и дальше комфортно сидеть. «Да пошли вы все!» Гарри, не обращая внимания на Сириуса, направился на кухню, где выпил пару чашек кофе и наелся круассанов, потом он всё-таки понял, что соскучился по Гермионе и, взяв с собой ещё круассанов, направился в гриффиндорскую башню. — Я так понимаю, что ты не к Снейпу идёшь с круассанами… — начал Сириус. — Правильно понимаешь… — произнёс Гарри — после вкусной еды к нему частично вернулось хорошее настроение. — Лабардан! — произнёс Гарри, остановившись перед портретом Полной Дамы. Портрет повернулся на петлях, открывая проход в гриффиндорскую гостиную. Там было полно народу и пахло отсыревшей одеждой. Но не было слышно испуганных голосов, разговоров и предположений. «Очевидно, Гермиона с Роном не стали всем рассказывать о произошедшем с Кэти, это и правильно. Они и так скоро всё узнают». Рон и Гермиона сидели на лучших местах возле камина. Гарри подкрался к Гермионе и закрыл ей глаза ладонями. Девушка потрогала его руки и воскликнула: — Гарри! Он убрал руки, и она тут же к нему повернулась. — Сюрприз! — с улыбкой произнёс Гарри и, вытащив пакет с круассанами из кармана плаща, помахал им перед собой. — Отличный сюрприз! — воодушевился Рон и тут же схватил бумажный пакет. — А я уж думал, что мы тебя только на уроках теперь увидим. — Всё нормально? — Гермиона приподняла бровь. — Северус был очень злой… — А какой он злой ещё будет, когда кое-кого не обнаружит в апартаментах… — прокомментировал Сириус. «Не накаркай! Я ненадолго зашёл! — Всё нормально, — кивнул Гарри, садясь рядом с Гермионой. — Северус пока занят ожерельем, так что я решил вас навестить… — Значит, он всё-таки тебя наказал? — спросила Гермиона, беря протянутый Роном круассан. — В процессе, — хмыкнул Сириус. — Ну да, — кивнул Гарри. — Я ненадолго к вам зашёл… — Что-нибудь удалось узнать? — прожевав спросил Уизли. — Кому Кэти должна была передать ожерелье? — Северус мне ничего не рассказал, просто ругал, зачем я трогал ожерелье… — Во всяком случае, этот человек чудом спасся. Открывая пакет, он наверняка прикоснулся бы к ожерелью, — сказала Гермиона. — Мы вот с Гермионой обсудили и решили, что возможно ожерелье могли послать Дамблдору, — сообщил Рон. — Это уже ближе к правде, — согласился Сириус. — Это мог быть Дамблдор, но вот Пожиратели обсчитались, так как его нет в школе, — произнёс Гарри. — Скорее всего директору, — кивнула девушка. — Он для них цель номер один, но ещё я думала, что это ожерелье могло предназначаться тебе, — Гермиона тревожно посмотрела на парня. — Не мой фасончик, — усмехнулся Гарри. — А вообще, я же шёл за Кэти от самого трактира, что ей стоило повернуться и отдать мне ожерелье? Не понимаю, почему Малфой велел ей нести пакет в замок? Неужели не разузнал, что Дамблдора нет на месте? — Гарри, Малфоя не было в Хогсмиде! — Гермиона раздражённо даже несильно шлёпнула его по колену. — Гарри, да не Пожиратель он! — донёсся сверху голос Сириуса. «Я доверяю своему чутью, чтобы вы мне ни говорили!» — Значит, у него был сообщник, — сказал Гарри. — Забини например, я его видел. А может, ещё какой-нибудь Пожиратель смерти, у Малфоя теперь наверняка есть дружки почище Крэбба и Гойла, раз он и сам… Рон и Гермиона переглянулись, как будто говоря: «Бесполезно с ним спорить». — Это точно Малфой! Покушение было проведено не очень-то умно, проклятое ожерелье даже не попало в замок. Не слишком надёжный способ, учитывая, что предполагаемая жертва вообще отсутствовала. Глупо всё получилось. — Я с тобой согласен, Гарри, но и среди Пожирателей много богатых, но не очень умных последователей… — вклинился Сириус. — Попытка совершенно непродуманная, — согласилась Гермиона. — Но это не Малфой… — А с каких это пор Малфой у нас стал великим мыслителем? — спросил Гарри. Рон, Гермиона и Сириус промолчали. Возникла неловкая пауза, и Гарри всё-таки решил отправиться в апартаменты. «Северус небось меня уже заждался!» — Я пошёл, — вставая, произнёс Гарри и чмокнул Гермиону в щёку. — Я тебя провожу, — Гермиона тоже встала. Гарри и Гермиона за руки шли к апартаментам Северуса Снейпа. Они не спешили и периодически останавливались, чтобы поцеловаться. Сириус летел на почтительном расстоянии, делая вид, что его очень интересуют картины и рыцарские доспехи. Не доходя до дверей в апартаменты, Гарри попрощался с Гермионой долгим поцелуем. Наконец открыв дверь, гриффиндорец снял с себя плащ и повесил его на вешалку. «Хоть бы Северус ещё не пришёл!» Но зайдя в гостиную, он сразу же обнаружил Северуса, сидящего на диване и читающего газету. «Не повезло, он уже на месте!» — Зловещий знак… — прокомментировал Блэк. Снейп сложил газету и строго посмотрел на вошедшего. — Сделай хотя бы виноватый вид… — подсказал Сириус. — Извинись… Гарри и так уже склонил голову, предчувствуя, что сейчас может произойти. — Извини… — произнёс Гарри, смотря на свои ботинки. — Подойди ко мне… — потребовал отец. — Я, наверное, пойду, — всё поняв, произнёс крёстный. — Держись, Гарри, и, пожалуйста, не упоминай хотя бы сейчас Малфоя. Подросток еле заметно кивнул и, тяжело вздохнув, направился к отцу. — Гарри, почему я пришёл в апартаменты и тебя здесь не обнаружил? — строго спросил Снейп. — Я не хотел сидеть здесь один… — насупившись, произнёс гриффиндорец. — Где ты был? — продолжил допрос мужчина. — В общей гостиной… — Ты ослушался меня, Гарри, — сурово произнёс Снейп вставая с места. — Я сказал тебе идти в апартаменты… — А я не хотел идти в апартаменты! — повысил голос гриффиндорец и чуть ли не топнул ногой, чувствуя себя сейчас пятилеткой. — Ляг на подлокотник! — приказал Снейп и направился к своему столу. «Линейка?! Серьёзно?! Я вообще-то рассчитывал на пару шлепков…» Гарри сложил руки на груди, приподнятое настроение от поцелуев с Гермионой тут же улетучилось. — Тебе помочь? — спросил Снейп, держа в руках деревянную линейку. — Папа, ну не нужно… — гриффиндорец переминался с ноги на ногу. — Не нужно, Гарри, вести себя безответственно! — отец хлопнул линейкой по ладони. — Я сказал тебе прийти в апартаменты, почему ты не послушался? Потому что тебе было одиноко? Тебе что, пять лет?! Подросток понуро опустил голову. — Ты не пошёл в апартаменты, потому что ты не хотел меня послушаться, ты знаешь правила и что бывает, когда их нарушают, так что принимай последствия. Ляг на подлокотник! — приказал мужчина, ткнув концом линейки в подлокотник дивана. — Папа, прости меня… — Гарри жалобно посмотрел на отца. — Я тебя прощаю, но наказание ты своё получишь, — тоном не терпящим возражений произнёс Снейп. — Ты совершенно не думаешь, что делаешь. Я хотел ограничиться беседой с тобой. Хотя мне хотелось надавать тебе по заднице прямо перед кабинетом МакГонагалл, но ты не просто не захотел прислушаться к моим словам о технике безопасности с проклятыми предметами, но начал выдумывать про Малфоя, Забини, а потом ещё и приплёл Уизли. — Ничего я не выдумывал… — тихо пробормотал подросток себе под нос. — Что? — переспросил Снейп, надвигаясь к гриффиндорцу. Гарри испуганно дёрнулся и сразу же послушно лёг на подлокотник. Северус подошёл к сыну и, положив линейку на обтянутый штанами зад, спросил: — За что ты сейчас будешь наказан? «Да ты только что и сам всё сказал!» Не дожидаясь ответа Северус начал нетерпеливо похлопывать линейкой по вздёрнутому заду. — Гарри, я жду ответа! — Ты сам только что сказал почему, — пробурчал подросток, стараясь звучать смело. — Я хочу это услышать от тебя, — строго произнёс отец и с силой припечатал сына по ягодицам. Гарри зашипел от боли. «Он действительно не отстанет от меня!» — Я ослушался тебя, так как не пошёл в комнату, как ты мне велел, — тихо произнёс гриффиндорец. — Гарри, может быть, ты считаешь, что я слишком строг по отношению к тебе, — Снейп снова ударил линейкой, — но это только потому, что я переживаю за тебя, ты не думаешь, а сразу действуешь, и такое поведение может привести к трагедии, — он снова ударил линейкой, — ты ставишь под угрозу свою жизнь. «Всё же обошлось!» — Тебе повезло, а вот Кэти нет, — Снейп снова припечатал линейкой вертлявый зад гриффиндорца. — Я хочу, чтобы ты сперва думал, а потом уже действовал… — Мужчина провёл серию ударов линейкой. Гарри засучил ногами, пытаясь сдержаться и не закричать. «Думать, а потом действовать. Это всегда для меня было сложно…» — Мне не нравится наказывать тебя, Гарри, — отец снова с силой шлёпнул сына. — Но я хочу, чтобы ты наконец-то понял, что я буду продолжать тебя шлёпать, пока ты не научишься слушаться и не делать поспешных выводов. Ты меня понял? — Снейп снова с силой шлёпнул линейкой. — Да… — прохрипел подросток, дёрнув ногами от боли. Боль в заднице нарастала, а отец шлёпал всё ниже, подходя к месту для сидения. Шлепки начинали жечь, но как Гарри ни старался вертеть задницей, отец держал его крепко и линейка всегда достигала своей цели. — Всё, чего я требую от тебя, Гарри, — это чтобы ты слушался меня и следовал правилам, сейчас очень опасное время… — Снейп нанёс очередной шлепок по сидячим местам, и гриффиндорец тихо всхипнул и прикрыл зад рукой. — Я больше не буду… — тихо прошептал подросток, потирая горящую задницу. — Я очень хочу в это верить, — тяжело вздохнув, произнёс отец и, прижав мешавшую руку к спине, нанёс очередной болезненный удар. Гарри всхлипнул. «Сколько ещё осталось?» Гриффиндорец чуть не закричал, когда отец завершил порку серией сильных ударов по уже раскалённой заднице. — Закончили… — произнёс Северус и перестал прижимать руку сына к спине. «Наконец-то!» Гарри судорожно выдохнул и начал растирать задницу обеими руками. Снейп тут же развернулся и направился к своему столу, чтобы положить линейку на место. Гриффиндорец начал осторожно вставать. Выпрямившись, он взглянул на отца, который стоял возле стола. Он уже не выглядел таким строгим, скорее, он был уставшим. — Прости меня… — произнёс Гарри. Снейп устало кивнул, выдвинул ящик и бросил туда линейку. «Мне кажется, или у Северуса проступило больше морщин… Неужели он так сильно распереживался из-за меня?» — Гарри, я прошу тебя, будь очень осторожным… — произнёс отец, направляясь к сыну. — Я стараюсь… — горько усмехнулся подросток. Снейп подошёл и обнял сына, Гарри обнял его в ответ и прижался к нему. — Пообещай мне, Гарри, что больше не будешь трогать проклятые предметы… — попросил отец. — Обещаю…
Вперед
Отзывы
Отзывы

Пока нет отзывов.

Оставить отзыв
Что еще можно почитать