Под пеплом Феникса

Под пеплом Феникса
rogaliksvishney
автор
Описание
Альбус Дамблдор собирается рискнуть и пойти против пророчества, предоставив поиск и уничтожение крестражей Ордену Феникса, пока Волдеморт не успел восстановить силы. Все могло бы пройти спокойно и без лишних проблем, но Перси Уизли, которого, по его словам, втянули в крайне сомнительную и попахивающую государственной изменой авантюру, привносит в Орден чуточку веселья и тонну занудства.
Примечания
Этот фанфик планировался как сборник дурацких ситкомных историй, но я не умею вовремя останавливаться
Посвящение
Посвящается Реми и всем моим соролевикам, которые меня терпят. Я вас люблю, девчат
Поделиться
Читать онлайн Отзывы
Содержание Вперед

Глава 7. "Инициация"

Не говоря больше ни слова, Оливер подхватил свою куртку и специально сделал небольшой круг, чтобы не было видно, как он не выходит. Свернув за колонну, он увидел Билла Уизли, разместившегося за столом в углу у лестницы. — У вас странные методы шифроваться, если вы это делаете, — тихо бросил он, садясь напротив. — Почему же? — хмыкнул Уизли, пододвигая ему один из стаканов с огневиски. — Раз ты сам ко мне не подошел, это разговор не для чужих ушей, — к стакану Оливер не прикоснулся, — Почему тогда мы в главном магическом баре Англии? — Потому что, если ты хочешь что-то спрятать, это нужно положить на самое видное место. Приди мы куда-нибудь типа “Кабаньей Головы”, мы были бы там единственными посетителями вместе с еще парой карманников, и все бы сразу поняли, что мы что-то замышляем. — А мы замышляем? — поднял бровь Оливер. — Пока нет, — Билл непринужденно откинулся на спинку стула и завис на задних ножках, чуть покачиваясь, — И вообще, ты сам нам написал. Это у тебя возникли вопросы, так что… — Я писал не вам, а Перси. Получил в ответ цитаты из “Пророка”, понял, что дело дрянь, и написал Чарли. Он мне накатал сочинение про драконов и мимоходом упомянул “Котел”. Теперь я сижу здесь с тобой и не понимаю ни черта. — А чем тебя вдруг не устроил “Пророк”? — от Билла угрозы никогда не ощущалось, но сейчас в его глазах сверкало что-то стальное, испытывающее. — Как минимум тем, что о гибели Седрика Диггори я узнал от Анджелины, — Оливер этот взгляд стойко выдерживал, — Ни слова в газетах. Ни одного официального заявления от Министерства. Я никогда не лез в политику, это не моя сфера, но… Он остановился. Слова всегда давались ему легко, но в этот момент почему-то было тяжело озвучить то, что вертелось в голове последний месяц. — Я был на финале Чемпионата Мира. Я видел их. Моя мать — магглорожденная, Билл. Если Поттер не врет — а я знаю этого парня лучше, чем вся эта министерская шайка вместе взятая, — и Сам-знаешь-кто на самом деле вернулся, я хочу об этом знать до того, как он доберется до нее. Ножки стула стукнулись о пол, и Уизли наклонился к Оливеру: — Это долгая история. А у меня завтра… уже сегодня смена. Так что подумай пару дней, действительно ли тебе нужны все ответы, и тогда поболтаем. — Оливер, ты меня слушаешь? — “Голова ястреба”, да, — кивнул он, стягивая щитки с голени. Саммерс внимательно на него посмотрел: — Тебя с поля обычно за уши не оттащить, а последние дни ты сам не свой. Нормально себя чувствуешь? — Дай ему о девчонке помечтать, кэп, — Уоткинс, ниже на голову, поднырнул ему под руку и взял со своей полки воду. — О Грейс? — оживился Кармайкл, — Поздно ты подсуетился, она полсезона тебе глазки строила… Эйд, твое барахло опять в моей сумке! Уоткинс ловко поймал летящие в него маленькие мячики и закинул их к себе. — Угомонитесь, — беззлобно бросил Саммерс, — Особенно ты, Эйден. Если Девереллу опять придется вычищать тебя перед прессой за твои приключения, он нам всем бладжеры на головы натянет. — Оно того стоило, — без капли раскаяния парировал ловец, с явным наслаждением вспоминая прошлогодние желтые статьи о своей личной жизни, — Не всем нам суждено быть такими же примерными семьянинами, как ты, Рэй. Оливер к тому моменту уже переоделся из формы и застегивал мантию поверх футболки и джинс. Разговор с Биллом с прошлой недели не давал ему покоя. Он чувствовал, что за всеми его скомканными объяснениями, частыми паузами, которые как будто говорили “додумай сам”, крылось что-то очень серьезное и очень большое. Оливер сомневался, что ему хотелось знать, что именно, но это было нужно. Образ застывшей в небе Темной Метки до сих пор стоял перед глазами. Это была причина, по которой двадцать лет назад Бен и Мейрид Вуд покинули Эдинбург и купили домик в Богом забытой деревне на берегу острова. Причина, по которой Бен оставил попытки пробиться в большой квиддич и засел в мастерской над метлами, не привлекая внимания к себе и своей беременной жене. Причина, по которой после финала Чемпионата Мира они снова не покидали остров несколько месяцев. И меньше всего Оливеру хотелось думать о том, что все это повторится. Когда Уоткинс, Кармайкл и некоторые другие парни ушли, попрощавшись, и в мужской раздевалке их осталось человек пять, Саммерс снова повернулся к Оливеру и сказал уже тише, чтобы остальные его не слышали: — Олсон планирует доигрывать последний сезон. Оливер замер и поднял взгляд на капитана. — У меня есть шансы? — Если будешь работать так же, как в прошлом году, — улыбнулся Саммерс, — Я хочу перевести тебя и Шерил в основной состав. Буду добиваться, чтобы вас двоих чаще ставили на замену. Встанешь на кольца на следующей неделе против “Стрел”? — Ты еще спрашиваешь, — усмехнулся Оливер. Сердце у него забилось чаще в предвкушении большой, настоящей игры. Капитан хлопнул его по плечу и подхватил сумку. В коридоре они попрощались с девушками из женской половины команды, а на выходе со стадиона “Паддлмир Юнайтед” разминулись. Оливер поглядел ему вслед. Пару месяцев назад у Саммерса родилась дочь. Каковы шансы, что у него все же есть кровные родственники среди волшебников? Мерлин… Он хотел добраться до дома, а оттуда по каминной сети до Косой Аллеи, но глянул на часы: десять семнадцать. — Твою… Аппарировать Оливеру никогда особенно не нравилось. Удобно, конечно, когда можешь за секунды оказаться в другой точке, но метла и камины были надежнее. Экзамен он сдал со второго раза, едва не потеряв нос, а аппарировать из Дорсета в Лондон не доставляло ему совершенно никакого удовольствия. Он приземлился без проблем, но из-за большого расстояния голова пошла кругом. А, возможно, это из-за ужасного запаха табака в переулке. Оливер прикрыл глаза и рукой оперся о кирпичную стену. Еле различимый шорох за спиной. Резко разворачиваясь, он выхватил палочку из внутреннего кармана мантии и направил в темноту. Раздался визг. — Люмос! Перед ним оказался прижатый к стене маленький коренастый мужичок с клочьями торчащих во все стороны рыжеватых волос. Он прижимал к груди набитый чем-то чемоданчик и щурился от света. — Товарищ аврор, чесслово, ниче не знаю! — Я не… — Вон они! Флетчер, стоять! — из-за угла вынырнуло двое людей в форменных мантиях. Еще секунду назад мужичок вывернулся из-под руки Оливера и дал деру в противоположном направлении. Осознание фразы “вон они” дошло до Оливера в тот момент, когда он уже бежал за упомянутым Флетчером: слава Мерлину, спортивный рефлекс сработал моментально. Аппарировать второй раз подряд было рискованно, а улицы, в которые они забежали, он знал явно хуже авроров, так что оставалось только петлять за неожиданно прытким преступником, едва не врезаясь в углы домов. Ошибкой Флетчера было то, что он никак не хотел прощаться со своим чемоданом, и очень скоро Оливер, хоть и измотанный тренировкой и дорогой, оказался одним шагом позади: “Поймаю, сдам аврорам и все им объясню…” Вот только в тот момент, когда его пальцы сомкнулись на плече Флетчера, раздался хлопок, и Оливер почувствовал, как его ноги отрываются от земли. Вторая аппарация за вечер, которая, вдобавок, явно не должна была быть двойной, сжала его голову в тисках. Когда Оливер снова ощутил все свои конечности на правильных местах, Флетчер, поверх которого он упал, жалобно застонал. Его чемодан лежал в стороне открывшийся, из него высыпалась куча всевозможного барахла, которое мантикора знает как туда поместилась. — Да я ж за покупками ходил! — пытался извернуться он, — Там все оплаченное, товарищ аврор! — Да не аврор я! — рявкнул Оливер, отдышавшись, но не отпуская его, — И из-за тебя у меня будут такие пробле… — Вуд?! Оливер медленно поднял голову на голос. Это был последний человек, которого он хотел бы встретить посреди темной улицы, сидя поверх какого-то воришки и удерживая его за грудки. — Профессор Макгонагалл? — Вуд?! — радостным эхом отозвался Флетчер, — Минни, я привел его! Видите, доставлен целым и невредимым! Как и просили! — Очень хорошо, — сказала Макгонагалл таким тоном, что Оливеру стало не по себе, — Надеюсь, записку ты не потерял? — Никак нет! — непонятно, как ему удалось освободить руки, но он достал из помятой шляпы сложенную в несколько раз бумажку и всучил ее Оливеру. Тот опасливо ее взял и вопросительно посмотрел на Макгонагалл. — Вы до утра здесь останетесь? — она подняла бровь. Ощущая себя очень и очень странно, он встал, заодно поднял на ноги Флетчера и последовал за профессором, которая уже повернулась к ним спиной и пошла под ветвями деревьев мимо небольшого сквера. Вечер становился все более безумным, и Оливер уже даже задумался, не прилетело ли ему на тренировке бладжером по голове, и не предсмертный ли это бред. — Я думал, меня встретит Билл… — начал он. — Он сейчас занят, — Макгонагалл вдруг замерла ровно между двумя домами, — Вас должен был встретить Флетчер, но, я так понимаю, сегодня мы его уже не увидим. Оливер обернулся на то место, где только что лежал чемодан. Он, как и Флетчер, исчез. — Почему он вообще… — Я тоже уже ухожу, — перебила его профессор, — Разверните записку, прочитайте и запомните. Оливер послушался. Штаб-квартира Ордена Феникса находится по адресу: Лондон, площадь Гриммо, 12. — Чего?.. Но Макгонагалл уже забрала у него записку и подожгла концом палочки. Краем глаза Оливер заметил движение: дома одиннадцать и тринадцать, между которыми они стояли, разъезжались в стороны, открывая взору точно такое же здание, но с цифрой двенадцать на двери. Макгонагалл осталась неподвижна, а Оливер неуверенно шагнул вперед. Когда он поднялся по ступеням и постучал, то рефлекторно обернулся: профессора уже не было. — Да что за... Дверь открылась, и мягкая рука за предплечье втянула Оливера внутрь. — Здравствуй, — улыбнулась ему миссис Уизли. Он не был знаком с ней близко, только пару раз здоровался на платформе по дороге в Хогвартс, и она иногда передавала ему привет в письмах Перси, — Как добрался? И… где Наземникус? — Лучше не спрашивайте, — помотал головой Оливер. Миссис Уизли нахмурилась и, взволнованно вытирая руки о фартук, повела его по коридору и вниз по лестнице. Он едва не споткнулся: коврик у двери, казалось, попытался обхватить его ногу, но, как только Оливер вернул себе равновесие, он смирно лег назад. — Мы проверили этот участок дважды, там ничего нет, — послышался глухой голос. — Я и не говорю, что его нужно брать в третий раз, — ответил второй, очень знакомый, — Но нужно установить там патруль. Этот дом в западной части значился как склад ингредиентов для зелий, а в войну Пожиратели устраивали там перевалочный пункт для артефактов… Не веря своим ушам, Оливер спустился в кухню вслед за миссис Уизли и замер. — Какого хрена? — поинтересовался он чуть громче, чем планировал. Перси Уизли поднял взгляд. Обеими руками с закатанными рукавами рубашки он упирался в стол, стоя над огромной картой. — Я тоже рад тебя видеть. — Здравствуй, Оливер, — сказал профессор Люпин с другого конца стола, — Проходи, мы все тебе объясним… — Годрикова мать! — какой-то мужчина в старомодном халате отставил в сторону стакан с огневиски, и подскочил, — Как я люблю новичков! — А давайте вы не… — начал Перси. — Не пугай его! — одновременно с ним крикнула миссис Уизли. — Не надо! — тут же подхватил Люпин — Дайте мне хоть так развлечься! — отмахнулся от них мужчина, и в его чертах мелькнуло что-то ужасающе знакомое. Он протянул руку, и Оливер машинально ее пожал, — Приятно познакомиться. Сириус Блэк. *** — Как ощущения? — спросил Перси, пододвигая стул и садясь напротив с большой кружкой чая. Время давно перевалило за полночь, и уже минут десять Оливер сидел, уперевшись локтями в колени напротив камина, глядя в огонь и прокручивая в голове полученную информацию. — Как будто корнуэльские пикси выели мне мозги. — Они не едят мозги. Они питаются растениями и насеко… — Мне все равно, веришь, нет? — огрызнулся Оливер, — Это у вас для всех инициация такая? Устраиваете махинации с письмами, разыгрываете спектакль с погоней, запираете в доме с маньяком и выкладываете всю подноготную, чтобы выйти отсюда можно было только через чей-то труп? Возвращение Того-чье-имя-нельзя-называть, убийство Диггори (Мерлин, это был первый капитан соперников, которого Оливер уважал по-настоящему), какие-то артефакты, тайное общество, он же просто хотел знать, почему газеты сошли с ума, у него сезон на носу… — Я не мог ответить тебе самостоятельно из-за мер предо… Какая погоня? — глаза у Уизли округлились. — А на мой вопрос ты не ответишь? Перси долго на него смотрел, потом откинулся на стуле и тяжело выдохнул. Таким уставшим Оливер не видел его даже когда они готовились к выпускным экзаменам. Прочитать выражение его лица было невозможно, в глазах тоже застыло что-то странное. — Если бы не… определенные обстоятельства, — начал Перси, и в его обычно ровном, идеально выверенном голосе проскочила хрипотца, — тебя бы посвящали во все постепенно. В штаб пригласили бы позже, начали бы с мелких заданий. Проверяли бы не одну неделю. Но сейчас… Огонь камина отразился в линзах его очков. — Орден работает на пределе. Время идет, а мы так ничего и не нашли. За отцом установили наблюдение, он не может отправляться на миссии. На прошлой неделе задержали Стерджиса Подмора… — Я читал в “Пророке”, — вставил Оливер. Он начал делать это совсем недавно, в надежде, что хоть что-то прояснится, — Он ваш? — Он должен был быть на дежурстве в Министерстве, — кивнул Перси, — Понятия не имею, зачем ему понадобилось пытаться проникнуть в Отдел Тайн, но Грюм уверен, что его взяли под Империус. Он смотрел в огонь и большим пальцем водил по сколу на кружке, как будто пытался его затереть. Судя по письму, он играл роль свято верящего в правоту министерства педанта. Вот только, если Оливер действительно знал Перси (по крайней мере, того, что в пятнадцать лет во сне вел переговоры с европейскими дипломатами), притворяться ему приходилось мало. Перси всегда был фанатом системы, уверенным в авторитетах, и наверняка и подумать не мог, что прямо в обители порядка может случиться нечто подобное. — Так вот, — продолжил он, возвращаясь из своих мыслей, — У нас нехватка людей. А площадь работы расширять нужно. Пока что некоторые выходят в несколько смен, но долго мы так не протянем. Тебя никто не отправит на миссию насильно и держать здесь не будет, если ты откажешься. У нас даже нет официальных списков, так что Блэка на тебя никто не натравит. Он… довольно безобидный, если честно. Когда молчит. Некоторым не понравилась идея твоего такого скорого вступления, но мы заручились за тебя и… — “Мы”? — Билл, Макгонагалл и я, — сказал Перси, с таким лицом, будто это была самая очевидная вещь на свете, — Билл передал нам то, что ты рассказал ему в “Дырявом Котле”. Макгонагалл сказала, что ты хороший стратег с практическим мышлением. Я с ней солидарен. Он подумал и добавил: — А потом Снейп заявил, что ты спортсмен — он намеренно выделил это слово, — с посредственными умственными и магическими способностями. А Блэк ему ответил, что он просто до сих пор не может простить тебе поражение Слизерина. Их взгляды пересеклись. Оливер вдруг затрясся в беззвучном смехе, а Перси глубоко вздохнул и поджал губы, отворачиваясь и пряча улыбку. — Скажи я кому-нибудь, что меня перед Снейпом выгораживает Сириус Блэк, меня отправят лечиться в Мунго. — Последние два месяца я думаю о том же. Почему-то именно в этот момент стало острее ощущаться, что они оказались в одной лодке и оба понятия не имеют, как, собственно, грести.
Вперед
Отзывы
Отзывы

Пока нет отзывов.

Оставить отзыв
Что еще можно почитать