Пэйринг и персонажи
Метки
Описание
После того как Силко лишает её семьи, Паудер становится его пленницей. Но ему недостаточно просто сломать её — он хочет, чтобы она покорилась сама. И чем глубже Паудер втягивается в эту систему, тем сложнее понять, где заканчивается принуждение… и начинается её собственный выбор.
Примечания
Эта работа для меня своего рода психологический эксперимент. Вам никогда не хотелось погрузиться в голову кого-то, удерживаемого в плену настоящим монстром? Нет? Поздравляю, вы ментально здоровый человек!
Чего не скажешь обо мне 😁
Механизм формирования патологической зависимости увлек меня настолько, что я перелопатила тонну информации на эту тему, и в итоге мы имеем многостраничный талмуд про сложность взаимоотношений жертвы и агрессора. Оказывается, если сделать жертву умной и проницательной, а агрессора – пугающе харизматичным, противостояние между ними становится в тысячу раз интереснее, так что запасайтесь попкорном! Впереди взрывной коктейль из рефлексии, разговоров по душам и психологии с элементами экшена и порнушки 😳
P.S. Паудер в этой истории совсем не похожа на Джинкс. Скорее, она напоминает ту Паудер, которую нам показали в 7 серии второго сезона. В метках я прилежно указала AU, так что верчу всех как хочу, и ничего вы мне за это не сделаете 😜
P.S.S. Сюда как нельзя кстати подходит тег "Мертвый голубь: не ешь". Кое-где я конкретно нажестила, прошу понять и простить меня грешную. В метках указано еще очень много страшных слов, так что читайте с осторожностью. Если у вас обострённый моральный компас, багаж из триггеров за плечами или слабый желудок, прошу вас – поберегите нервы и не кидайтесь в меня помидорками, я их не люблю)
P.S.S.S. Тапочками можно, но только плюшевыми ❤️
Посвящение
Любителям покопаться в психологии, ценителям неоднозначных злодеев, читателям dark romance и всем ностальгирующим по мрачной атмосфере Аркейна – добро пожаловать 🤗
Храбрецам, которые не испугались меток – тоже)
Кстати, история дописана до конца (да, уже). У меня, конечно, осталась куча редакторской работы, но я собираюсь сжать свои воображаемые яйца в кулак и хорошенечко потрудиться, чтобы через какое-то время с гордостью поставить статус "завершён".
Часть 6. Приём
21 марта 2026, 10:51
Внимание!
Данная глава содержит сцены психологического давления и посягательства на достоинство персонажа. Не забывайте ознакомиться с метками в шапке и читайте с осторожностью!
Буду рада вашим отзывам ❤️
🎶 Для атмосферы:
Daughter — Burn It Down
Паудер стоит, прислонившись к стене, когда слышит звук приближающихся шагов. Она научилась безошибочно распознавать его походку. Когда Силко появляется в дверном проеме с узким картонным коробом в руках, на её лице уже застыла тщательно отрепетированная маска. Он останавливается на пороге, выдерживая короткую паузу. Паудер больше не прячется. Держит спину ровно. Не отводит глаз. Её маленькие победы над собой, о которых он, возможно, не догадывается. Или догадывается. Силко видит всё. — Ты научилась вести себя прилично, — говорит он вместо приветствия. Приблизившись к матрасу, он кладёт на него короб и откидывает крышку. Паудер делает невольный вдох. Тёмно-синее платье. Ткань переливается, как маслянистая вода в канале под светом фонаря. Скромный вырез, тонкие лямки, никаких излишеств — но видно, что вещь дорогая. Очень дорогая. — Сегодня вечером я принимаю гостей. Ты будешь присутствовать. — Он не оставляет пространство для выбора, просто ставит перед фактом. Паудер молчит, вглядываясь в его лицо, пытаясь угадать, что стоит за этим «приглашением». — Это не награда. Это экзамен. — Силко делает шаг вперёд. Его голос понижается до вкрадчивого шепота: — Если всё пройдёт хорошо, возможно, ты сменишь эту конуру на что-то более достойное. Если нет… Он медленно проводит пальцем по шраму на щеке. От этого жеста по спине Паудер пробегает холодок. — …мы вернёмся к более примитивным методам воспитания. Он ждёт реакции. Паудер знает эту игру: он всегда дает ей возможность сделать ответный ход. Она заставляет себя подойти к коробке, коснуться ткани. Пальцы скользят по прохладной глади, и внутри шевелится что-то, напоминающее предвкушение. Паудер давит это чувство, но оно уже здесь — растёт, будто сорняк. — Красивое, — говорит она, не отрывая взгляда от платья. — Даже слишком. Решат, что вы меня балуете. Уголок его губ дергается — совсем чуть-чуть, но Паудер уже умеет считывать эти микроскопические движения. Её ирония не осталась незамеченной. — Именно так и должно быть. — Он скрещивает руки на груди. — Твоя внешность отражает мой статус. Ни больше, ни меньше. Взгляд Силко изучает её лицо, выискивая малейшие следы протеста. Паудер старается не подавать виду, хотя мышцы живота сводит от напряжения. — Через час за тобой придёт служанка. Она проведёт тебя в душ и поможет одеться. Не пытайся с ней говорить. Она нема. — Он делает паузу, давая ощутить эту новую грань изоляции. — Используй этот шанс. Это твой дебют. Силко отступает к выходу, но на пороге задерживается. Его силуэт в дверном проёме кажется неестественно резким на фоне тускло освещенного коридора. – И забудь о побеге. Пусть платье не вводит тебя в заблуждение. Самый изящный ошейник всё равно остаётся ошейником. Не заставляй меня демонстрировать это наглядно. Вид на коридор скрывается за дверью. Тишина давит на уши. Паудер пробует на вкус слово «побег», но оно кажется пресным и сухим, как известковая пыль. После стольких дней в этой серой тюрьме она больше не питает иллюзий. Силко будет наблюдать за ней. Каждой тенью в углу, каждым безмолвным охранником. Этот «выход» — не открытая дверь, а просто удлинение цепи. Но даже длинная цепь лучше, чем четыре стены. Паудер закрывает глаза, представляя себе небо, которого не видела целую вечность. Она сделает всё, что он хочет. Станет безупречной деталью его триумфа. Будет нести этот ошейник, словно венец, а когда Силко наконец позволит себе расслабиться — вырвет поводок у него из рук.***
Служанка появляется беззвучно — невысокая, коренастая женщина с непроницаемым лицом. Она молча кивает, указывая на дверь, и Паудер впервые за всё это время переступает порог своей тюрьмы. Коридор встречает её полумраком и запахом сырости. Прямо у входа стоит охранник. Ещё двое — на поворотах. Все вооружены. Паудер считает их автоматически, занося в мысленную картотеку, хотя понимает: без оружия этот подсчёт бесполезен. Душевая расположена почти напротив серой комнаты. Метров десять, не больше. Служанка заводит её внутрь и жестом велит раздеваться. — Как вас зовут? — спрашивает Паудер, стягивая платье. Женщина лишь мотает головой и прижимает палец к губам. И вправду немая. Значит, Силко не солгал. Паудер скидывает с себя нижнее белье и шагает под душ. Вода — тёплая, почти горячая — с непривычки обжигает кожу. Замерев под струями, Паудер прикрывает веки и позволяет себе на мгновение забыть, где она. Она не слышит, как служанка подходит сзади, — только чувствует прикосновение мочалки к лопаткам. Вздрогнув, Паудер резко оборачивается, однако женщина лишь мягко возвращает её на место и продолжает тереть спину душистой пеной. — Я сама, — пытается сказать Паудер, но слова тонут в шуме воды. Служанка не обращает внимания, смывая с неё грязь с пугающей методичностью. Паудер перестаёт сопротивляться. Спорить — только тратить силы. Она позволяет женщине намылить её с головы до ног, удалить лишние волосы и нанести на тело масла, пахнущие цветами и чем-то приторно-сладким. В какой-то момент Паудер ощущает себя ребёнком, которого купает мать, — и это чувство такое чужеродное, такое неправильное здесь, что хочется что-нибудь разбить. Она сжимает кулаки под водой и молчит. Когда они возвращаются, кожа Паудер словно отполирована до скрипа. Волосы пахнут травами, и этот запах кажется почти непристойным среди бесцветной унылости стен. Служанка усаживает её перед зеркалом. Кисти, тени, баночки с блестящими порошками мелькают перед глазами. Тяжелый аромат пудры забивается в ноздри, мешая дышать. Женщина работает быстро. Она собирает волосы Паудер в низкий, тугой пучок — так плотно, что кожа на висках натягивается. Украшает причёску длинной металлической шпилькой с гравировкой, а затем помогает облачиться в платье. Тёмно-синяя ткань скользит по коже, ниспадая к полу мягкими волнами. Служанка одёргивает подол, поправляет лямки, и на миг её ладони задерживаются на плечах Паудер — жест, который можно принять за одобрение, если не знать, кто она и зачем здесь. Когда ритуал окончен, женщина отходит в сторону, а затем растворяется в тенях коридора так же бесшумно, как и появилась. Оставшись в одиночестве, Паудер потрясенно застывает перед зеркалом. Стекло лжет. От загнанной пленницы больше нет и следа. На неё смотрит незнакомое, пугающе совершенное существо: фарфоровая кожа, безупречные линии ткани на хрупких плечах, гладкая, как у куклы, причёска. И только взгляд — расширенные зрачки, лихорадочный блеск в глубине — выдает правду. Где-то там, в этих глазах Паудер ещё может разглядеть себя. Она резко отворачивается от зеркала и смотрит на свои руки. Пальцы, привыкшие к мазуту и зазубринам металла, кажутся чужими на фоне шелка.***
Силко приходит приблизительно через час. Останавливается у двери — всего на мгновение дольше, чем нужно. Паудер чувствует его внимание кожей — тяжёлое, словно невидимая рука на плече. Его лицо остаётся бесстрастным, но эта заминка говорит больше слов. — Неплохо, — наконец произносит он. Оценка, а не комплимент. — Идём. Он протягивает ей руку, но меньше всего это напоминает жест галантности. Скорее, предложение добровольно надеть на себя наручники. Когда её пальцы ложатся в его ладонь, он резко притягивает Паудер к себе и обхватывает за талию, фиксируя. Так, чтобы каждый мускул тела чувствовал: она не идёт сама, её ведут. — Ты будешь рядом со мной, — говорит он ей на ухо. — Будешь смотреть в пол. Отвечать, только если я задам прямой вопрос. Коротко и вежливо. — Его дыхание касается кожи. Паудер подавляет желание отдёрнуться. — И никаких глупостей. Каждый человек в этом доме — мой. Ты не сделаешь и шага, чтобы я не узнал. Поняла? Он не ждёт ответа, просто идёт дальше по коридору, и его пальцы слегка впиваются в бок — постоянное напоминание о её месте в новом мире. — Сегодня ты — мой трофей. Веди себя соответственно, и, возможно, завтра проснёшься не в той серой коробке. Паудер молчит. Смотрит под ноги. И считает шаги.***
Двери распахиваются, и звук обрушивается на Паудер, как волна. Гул голосов, звон бокалов, музыка — струнный квартет играет что-то тягучее, с мрачной подложкой, от которой в груди ворочается чувство тревоги. Зал огромен: потолки теряются где-то в вышине, люстры рассыпают свет на мраморный пол, окна задрапированы тяжёлыми бордовыми портьерами. Куда ни глянь, повсюду — вазы с цветами и лица. Десятки лиц. Они все смотрят. Сначала на него — быстро, почтительно, с тенью страха. Потом на неё. Чужое внимание скользит по платью, по причёске, по тому, как рука Силко покоится на её талии. Паудер чувствует себя музейным экспонатом в витрине. Она глядит под ноги, но краем глаза сканирует пространство. Официанты. Охрана. Выходы. Окна. Освещение. Канделябры на столах у стен. Тяжёлые скатерти. Зажжённые свечи. Силко ведёт её к группе гостей. Разговор стихает, когда они приближаются. Один из мужчин — с сединой на висках — рассматривает Паудер с нескрываемым любопытством. Взгляд у него тяжёлый, как у старого хищника, который уже не охотится, но всё ещё помнит вкус крови. — Слышал, вы приютили дочь Вандера, — говорит он. В голосе сквозит что-то между почтением и насмешкой. — Не думал, что решитесь выгулять её так скоро. Силко чуть заметно улыбается: — Я не из тех, кто прячет свои приобретения, Орсон. — Он разворачивает её, подставляя свету, будто показывает товар лицом. — Её зовут Паудер. Она изучает правила нашего мира. Осваивается в новом амплуа. Старик прищуривается: — Она… очень похожа на него. Тот же упрямый взгляд. Силко поворачивается к ней: — Что скажешь, Паудер? — Вопрос повисает в воздухе натянутой струной. — Унаследовала ли ты упрямство своего приёмного отца? Или ты умнее? Ловушка. Любой ответ будет использован против неё. Сопротивление покажет непокорность. Согласие унизит память о Вандере. Силко легонько барабанит пальцами по её платью. Паудер поднимает голову, стараясь выглядеть невозмутимой. — Упрямство — не всегда плохо, разве нет? — голос звучит ровно, и она сама удивляется этому спокойствию. — Только упрямые люди добиваются чего-то стоящего. Вы должны знать это по себе. Не возьмусь утверждать, насколько я похожа на отца. Вам со стороны виднее… господин. Последнее слово смягчает содержание, придаёт фразе нужный оттенок. Паудер позволяет себе легкую улыбку — только уголками губ. В лице Силко что-то меняется. Совсем чуть-чуть, но она замечает. Удовлетворение. Неожиданность. Интерес? — Прагматизм, взращенный тем, кого прагматизм не спас, — усмехается он гостям. — Надеюсь, твои цели теперь будут совпадать с моими. Они движутся дальше. Силко раз за разом представляет её незнакомцам, и Паудер безупречно отыгрывает свою роль: вежливая улыбка, лаконичные ответы. Она воплощает образ идеальной пленницы, послушной и безропотной. Но скрытно, не поворачивая головы, продолжает сканировать зал. Канделябры. Расстояние до них. Реакция охраны. Каждый раз, когда они проходят мимо стола с горящими свечами, Паудер задерживает дыхание, прикидывая траекторию. Рука Силко на талии — короткий поводок. Но она учится не замечать её, существовать в этом захвате, как ни в чем не бывало. Очередная группа гостей остаётся позади. — Хорошая работа, — говорит Силко одобрительно. Пальцы на боку слегка разжимаются — награда за правильное поведение. — Постарайся ничего не испортить, и, возможно, в твоей новой комнате будет окно. Паудер коротко кивает. Это движение лишено благодарности или протеста — сухая фиксация информации. Но под ледяной коркой безразличия сознание несется вскачь. Окно — это хорошо. Но свобода — лучше. — Я могу быть очень прилежной, когда вижу в этом смысл, — отвечает она. — Надеюсь, вы оцените мои усилия. Они подходят к столику с напитками. Чуть поодаль, у стены стоит ещё один, на котором высится канделябр. Робкое колебание пламени на верхушках свечей завораживает. — Я всегда оцениваю усилия. И награждаю за результат. — Силко берёт с подноса два бокала с игристым вином. Один протягивает ей. Их пальцы соприкасаются. Паудер не отдёргивает руку — просто позволяет этому моменту произойти. — Но настоящие усилия — это нечто большее, чем просто игра в покорность. Он поднимает свой бокал, чуть наклоняя его в её сторону. — За твоё… благоразумие. Паудер делает глоток. Терпкое вино обжигает горло. Она чувствует, как напрягаются мышцы шеи, и знает — Силко видит эту нервозность. Пусть видит. Это естественно. Опустив фужер, Паудер пару мгновений любуется, как пузырьки шампанского устремляются вверх, и задумчиво проводит подушечкой пальца по хрустальной ножке. — Надо признаться, сегодня тебе удалось меня удивить, — говорит Силко, наблюдая за движением её пальца. — Продолжай в том же духе. Мне интересно, как далеко ты зайдёшь в этой роли. Паудер переводит на него взгляд. Боковым зрением она видит канделябр — до него еще метра два. Нужно потянуть время. — Настолько, насколько вы позволите, — отвечает она. — Я запомнила, кто из нас принимает решения. Можете не сомневаться. Силко прищуривается, внимательно изучая её лицо: — Не сомневаюсь. Ты способная ученица. Я ценю это. Он забирает у неё бокал, ставит оба на стол. Его рука возвращается на её талию — теперь чуть выше, почти под рёбра. Она чувствует тепло его ладони даже сквозь ткань платья. — Возможно, скоро ты увидишь, что решения могут приниматься… к обоюдной выгоде. Силко произносит это с лёгкой усмешкой, и Паудер не знает, издевается он или говорит серьёзно. Но она использует этот момент — стоит неподвижно, позволяя его руке оставаться на месте. Не прижимается, не отстраняется. Просто принимает как данность. — Я буду рада, если ваши решения позволят учитывать и мои интересы, — говорит она тихо, почти устало. Он пристально смотрит ей в глаза. Видит ли он притворство? Скорее всего. Его пальцы вдавливаются в кожу — не больно, а как-то иначе. Собственнически. Паудер делает крошечный шаг в сторону. До стола с канделябром остается совсем немного. — Знаете… Не думала, что скажу это, но… — она заставляет себя расслабиться, чтобы он не чувствовал сопротивления, — …вы можете быть почти терпимым. Силко поднимает бровь. — Почти, — повторяет он. — Интересный выбор слова. — Точность формулировок важна, — отвечает Паудер. — Отец говорил, что каждое слово имеет цену. — Безусловно, — соглашается Силко. И в его голосе слышится что-то, от чего у неё холодеет внутри. Будто он знает. Будто он видит её насквозь. Она старается не обращать на дурное предчувствие внимания. Из-за плеча Силко снова показывается канделябр. Полтора метра. Адреналин разгоняет кровь. Паудер прерывисто выдыхает и проводит рукой по шее: — Здесь так душно… — Жара скоро спадет, — отвечает он, задерживая взгляд на капельках пота, выступивших над её верхней губой. — Вечером в Зауне всегда становится прохладнее. — Я помню. Сглотнув, она поправляет лямку платья — машинально, как делают, когда ткань натирает. И в этом движении смещается ещё на полшага к столу. Её рука скользит по ладони Силко — не намеренное прикосновение, а так, будто она просто ищет опору. Его пальцы слегка дергаются в ответ на это касание, и хватка на талии заметно ослабевает. Паудер делает глубокий вдох, собираясь с силами. Если рвануть сейчас, она сможет добежать до цели. Шанс на успех мизерный. Но если остаться — она упустит и его. Ещё секунду она разглядывает лицо Силко. Без улыбки, без обещаний. Просто смотрит в глаза человеку, которого ненавидит. И в тот же миг, когда удерживающая ее ладонь расслабляется окончательно, Паудер бросается вперёд. Три прыжка до стола. Краем сознания она отмечает чей-то испуганный возглас, звон разбитого стекла, но не останавливается. Руки хватают край скатерти, дёргают вниз. Канделябр падает. Свечи летят на накрахмаленную ткань, и та начинает тлеть почти мгновенно. Над скатертью появляется язычок пламени, который быстро расползается по волокнам, — жёлтый, жадный, завораживающий. Она кидается в сторону, в толпу, которая уже начинает паниковать. «Минута», — думает Паудер. Боги, пожалуйста, ей нужна всего минута, чтобы исчезнуть. Она шагает вперёд, чувствуя, как в воздухе разливается запах гари и вина. Слева доносится женский визг. Кто-то толкает её в бок, пробираясь к выходу. Ей не удается пройти и пяти метров, когда на плечо ложится рука. Не грубо, но с такой неотвратимой силой, что сопротивление кажется бессмысленным. Паудер испуганно замирает, и Силко разворачивает её к себе. В этот момент все звуки словно превращаются в монотонный белый шум. Она больше не слышит криков — только шипение огня, который уже заливают водой. Локализовав очаг, официанты накрывают затухающее пламя тяжёлым гобеленом. Всё кончено. Силко смотрит на неё сверху вниз с холодным разочарованием. — На колени, — тихо говорит он. Паудер стоит на месте. Внутри всё протестует. Нет. Она не будет — не перед ним, не перед этими людьми. — Ты совершила несколько ошибок, — произносит Силко таким тоном, словно объясняет что-то очевидное маленькому ребенку. — Первая — ты недооценила мою предусмотрительность. Вторая — ты переоценила хаос как союзника. Он оглядывает толпу. Гости замерли, наблюдая за происходящим. Взбудораженный шёпот наполняет зал. Желудок Паудер сжимается в болезненном спазме. — Думала, я не заметил, как ты нацелилась на тот канделябр? Я дал тебе дойти до стола только для того, чтобы ты прочувствовала последствия своего легкомыслия. Запомни, Паудер, даже твой бунт происходит только с моего согласия. — Он делает шаг вперёд. Его тень накрывает её. — А теперь на колени. Ты должна попросить прощения за свой проступок. Мир сужается до крошечной точки. Гул зала затихает, оставляя Паудер наедине с осознанием: её рывок был не началом побега, а коротким прыжком в стену. Глупым, очевидным. Внутри всё горит от бессилия, пальцы мелко дрожат, а к горлу подступает горькая, сухая досада. Она не плачет от страха — она задыхается от ненависти к своей слабости. Паудер медленно опускается на колени, чувствуя, как шелк платья мажет по холодному мрамору. Спина остаётся прямой, как струна. Голова поднята. — Простите, — говорит она твёрдо. Без мольбы. Силко наклоняет голову, разглядывая её, как диковинного зверька: — Недостаточно. Ты всё ещё играешь в гордость. Паудер не двигается. Тогда он делает ещё один шаг, почти нависая над ней: — Опустись ниже. Пусть все видят, что даже самая строптивая воля учится смирению. Она медлит. В зале тихо, только где-то далеко звякает бокал, и раздаётся чей-то сдавленный вздох. Рука Силко ложится ей на затылок и аккуратно надавливает вниз. Следуя за его движением, Паудер опускает ягодицы на пятки. Однако спина все еще остаётся прямой. — Уже лучше, — в его голосе проскальзывают нотки удовлетворения. — А теперь голову. Он давит ей на затылок снова, но она упрямится, отказываясь сгибать шею. Мышцы вдоль позвоночника словно каменеют. Взгляд все также устремлен на его лицо. В глазах Силко вспыхивает что-то — восхищение? — и гаснет. Плавно, без лишних движений, он достаёт из-за пояса нож. Лезвие ярко блестит в свете люстр. Паудер смотрит на сталь и не может вздохнуть. В сознании проносится обжигающе-чёткая мысль: неужели сейчас? Он убьет её прямо здесь, перед всеми? За упрямство, за поджог, за то, что посмела поднять голову? Кислород в легких застывает, превращаясь в колючую крошку, но страха нет — лишь ледяное, звенящее ожидание. — Достоинство, — задумчиво произносит Силко, перекатывая в пальцах резную рукоять ножа. — Ты носишь его, как доспех. Но доспехи можно снять. Он подносит лезвие к её плечу. Остриё скользит по ткани, и тонкая лямка бесшумно расходится под натиском стали. От прикосновения холодного металла по телу пробегает дрожь. Вторая лямка. Верх платья спадает, открывая плечи и грудь. Воздух касается обнажённой кожи, и Паудер с ужасом ощущает, как от перепада температур твердеют соски. Следом, с запозданием, приходит понимание: это видят все. Она инстинктивно дёргается в попытке прикрыться, но рука Силко на затылке жёстко фиксирует её в полупоклоне, не позволяя ни спрятаться, ни отвернуться от жадных взглядов толпы. — Вот она, твоя гордость. — Он говорит тихо, но его голос слышен в каждом углу. — Голая и беззащитная. Как и ты. От унижения в горле застревает плотный, липкий комок. Краем глаза Паудер выхватывает из первого ряда лица гостей, с которыми Силко знакомил ее сегодня: женщина в алом подалась вперёд, старик Орсон довольно кивает. Для них всех это — представление. Секунды тянутся бесконечно. Холод пробирает до костей, хотя в зале тепло. Паудер чувствует себя не просто раздетой, а вскрытой, словно разобранный механизм на верстаке. Она предпочла бы, чтобы Силко перерезал ей глотку, а не лямки платья. И стоит ей подумать об этом, как он отводит руку в сторону. Прячет нож. А потом медленно, почти лениво, снимает пиджак и набрасывает ей на плечи. Жест не милосердия — подтверждение права собственности. Только он может и дать, и отнять. — Продолжайте наслаждаться вечером, — объявляет он гостям. Повернувшись к Паудер, Силко берёт её за руку выше локтя и тянет вверх, заставляя подняться с колен. — А ты возвращаешься в свою комнату. Надеюсь, этот урок был достаточно наглядным. Он ведет её к выходу, не обращая внимания на шёпот за спиной. Паудер молча идет рядом, чувствуя взгляды, направленные им вслед. Пиджак печет плечи, словно клеймо. Чужой запах обволакивает тяжёлым облаком, душит. В груди, выжигая остатки надежды, расползается чёрное пятно — точь-в-точь гарь на тлеющей скатерти. Дорога обратно теперь кажется втрое длиннее.Что еще можно почитать
Пока нет отзывов.