il nono cerchio | antenora.

Слэш
Завершён
NC-17
il nono cerchio | antenora.
distoxead
автор
Описание
— Если все выглядит законно — ищи того, кто писал закон, Поттер. Грешники не гибнут во льду, но мы немного изменим правила этой игры.
Примечания
Во избежание путаницы, пожалуй, я отмечу — первая глава в настоящем времени, задумана как пролог. Далее несколько глав флэшбека, чтобы более подробно раскрыть дальнейшие линии. Ну и затем — мы вновь возвращаемся в настоящее время и окунаемся в основную историю. трейлер фанфика: https://vt.tiktok.com/ZSHckYpXK/ эдиты к фанфику: https://vt.tiktok.com/ZSuTF84rB/ https://vt.tiktok.com/ZSu3KNX75/ https://vt.tiktok.com/ZS9rqkE8W/
Посвящение
благодарю себя за то, что впервые написала такой объемный текст со сносным сюжетом. благодарю свои внезапные мысли "это отлично впишется в антенору, ланда, садись и пиши!". благодарю вас за то, что читаете <3
Поделиться
Читать онлайн Отзывы
Содержание Вперед

XIX

Нотт пропадает со всех радаров, что вполне ожидаемо. Драко принимает заказы на дом, оккупировав кухню на Гриммо, и никуда не выпускает Гарри. И от бесцельного брожения по дому Гарри хочется только залезть на стены и взвыть. Он вообще ненавидит сидеть дома дольше, чем длится его сон. Гарри думает, что раз он находится в такой ситуации, то нужно из нее извлечь какую-нибудь пользу. Поэтому он пристает к Драко. — Драко. — Поттер, — Драко раздраженно откладывает монокль и поворачивается к нему всем телом. — Ты можешь подождать хотя бы пару дней до полного выздоровления? Успеешь еще сдохнуть. — Но… — Нет, — перебивает Драко. — Уизли в курсе всей ситуации, он уже ищет Кингсли и Те… Нотта. Ты не доверяешь своему лучшему другу? Гарри не нравится, как вздрагивает голос Драко на имени Нотта. И вообще, Гарри пристает к нему не потому, что желает вновь броситься в гущу событий. Хотя он желает, он не может не желать! Просто Драко до лампочки хотелки Гарри. Иногда Гарри нуждается в жалости и сочувствии. Гарри встает покалеченной стороной к Драко и протяжно стонет. Но к собственному негодованию этот черт даже не замечает, а если и замечает — что еще хуже, — то не подает виду. Драко снимает перчатки и отбрасывает их, резко вставая со стула. Он хлопает ладонью по столу так, что монокль подпрыгивает и с глухим стуком ударяется об поверхность. — Все! Достал! Собирайся. — Куда мы? — приободрившись, уточняет Гарри. — К моей милой маме, — Драко выдавливает из себя едкую улыбку. — У нее в саду есть кое-какие нужные для моего зелья растения. На плите стоит медный котел, в котором уже несколько суток варится подозрительное зелье, выдуманное Драко. Гарри вряд ли хочет знать, что конкретно кипит там, поэтому ничего не спрашивает и, забывшись о своей роли страдальца, бежит по лестнице в свою комнату за одеждой. — Взгляните на него! — возмущенно шипит вслед Драко. — Симулянт! Гарри отмахивается и в скоростном режиме натягивает на себя первую попавшуюся кофту. Он крутится у зеркала и внезапно задумывается впервые в жизни о своем внешнем виде. В конце концов, они идут на встречу к Нарциссе Малфой. А она мало того, что аристократка, так еще и мама Драко. Вот незадача. С головой закопавшись в шкафу, Гарри перебирает весь свой гардероб и с великим разочарованием обнаруживает, что прилично выглядит только аврорский мундир. Но не в форме же ему в Малфой Мэнор заваливаться? С трудом он отыскивает скромную мантию и белую рубашку, которая ему уже жмет в плечах. Лучше уж так, чем в алом мундире. Со вздохом он спускается в гостиную и натыкается на придирчивый взгляд Драко. Тот осматривает его около минуты и, чем-то удовлетворившись, кивает. Он залпом допивает остатки чая и подхватывает свою изысканную шелковую мантию кремового цвета со спинки стула. — У магглов есть сказка, — хохочет Гарри, — Красавица и Чудовище. — О, — тянет Драко, — ну это точно про нас. Они аппарируют в Уилтшир и пешком добираются до высоких кованых черных ворот. По центру ворот висит массивный щит с гербом Малфоев. Глаза змей на нем сделаны из изумрудов, светящихся едко-зеленым светом. Сам Мэнор — готически мрачный. Высокие шпили замка возносятся в небо. Гарри хмуро оглядывает поместье, засунув руки в карманы. Неприятные воспоминания царапают ядовитыми когтями грудь изнутри. Драко закутывается в свою мантию от пронизывающего ветра, и на его лице проскальзывает понимание. Защита на воротах признает в нем полноправного владельца дома и пропускает их внутрь. Они уверенным шагом направляются к саду. Драко движется так, словно сегодня не собирается проходить внутрь здания. Наверняка так оно и есть. Гарри не задает ненужных вопросов и следует за ним. В глаза первым делом бросаются огромные бутоны белых роз, напоминающих тончайший фарфор. Сладковатый аромат приятно окутывает и тянется в нос, отчего Гарри хочется чаще дышать — ему безумно нравится этот запах. Дорожки выложены белым мрамором. По центру сада стоит каскад из трех чаш — по ним переливается журчащая вода, издавая постоянные звуки всплесков, будто кто-то ходит по лужам. Сад Нарциссы выглядит так же изысканно и величественно, как и его хозяйка. Она выходит на одну из дорожек. Вся мантия облеплена землей, а под нею скрывается элегантное платье ниже колена. Гарри лишь удивляется — если Нарцисса при полном параде в земле копается, то как она выглядит на торжественных вечерах? — Мама, здравствуй, — с мягкой улыбкой подходит к ней Драко и нежно целует в щеку. — Добрый день, — сдержанно приветствует Гарри и пытается удержать взгляд в одной точке. Он внезапно ловит себя на мысли, что впервые в жизни нервничает перед чьей-то матерью. Даже перед Молли Уизли он чувствовал себя в своей тарелке. — Здравствуй, Драко, — Нарцисса снимает грязные перчатки и проводит пальцами по плечу сына, а затем оборачивается в сторону Гарри, — мистер Поттер, — кивает она. — Мам, мне нужны цветки олеандра. — Конечно, дорогой мой, — ласково отвечает Нарцисса. — Снова экспериментируешь с зельями? — Никаких экспериментов, — усмехается Драко. — Только тысячу раз опробованный укрепляющий раствор. У нас вот, — машет он рукой в сторону Гарри, — изувеченного долечить надо. Нарцисса показывает ему направление, где растет олеандр, и Драко теряется среди разнообразия живых цветов. Гарри остается наедине с Нарциссой и не знает, куда себя деть. Она надевает перчатки обратно и кидает ему еще одну пару. — Поможете, мистер Поттер? — Да, конечно, — незамедлительно соглашается Гарри. — Только чем? — Выкопать лунки для новых семян, — объясняет она и манит за собой. Они проходят вглубь сада и останавливаются у разворошенной грядки. Нарцисса присаживается на колени и выкапывает аккуратные выемки в земле, показывая Гарри последовательность действий. Земля пахнет сыростью. — Осень — прекрасное время для высадки ирисов, — Нарцисса выравнивает ладонью углубление и поднимает взгляд. — Должно быть, вы с Драко близки, раз он привел вас в Мэнор. В ее ясных глазах отчетливо читается понимание и знание всего происходящего. Такого, что Гарри не видит смысла что-либо скрывать. В животе завязывается тугой узел, Гарри и вспомнить не сможет, когда вообще в последний раз чувствовал страх. — Он мне нужен, понимаете… — неуверенно начинает Гарри, а потом задумывается о ее мнении обо всем этом. — Вы против? — За кого вы меня принимаете, мистер Поттер! — разъяренная Нарцисса вскакивает на ноги и смотрит на него сверху вниз. Ну вот и все, думает Гарри. Сейчас она вообще его убьет, закопает вместе с орхидеями, или что там у нее расти будет, и все. А сыну своему скажет, что Гарри Поттер пригодился в другом месте. — У Драко, может быть, единственного из нашей семьи появился шанс сделать то, что он хочет, а не то, что выгодно, — дрожащим голосом произносит Нарцисса и судорожно вздыхает полной грудью. Гарри застывает с комком земли в ладонях. Все, чего хотела Нарцисса и когда-либо страстно желала — это лучшей жизни для своего сына. Она была готова абсолютно на все. Ее никогда не интересовали ни собственные желания, ни желания Люциуса, и уж тем более она с легкостью обсмеивала желания Темного Лорда. Мечты сумасшедшего ее не волновали. Лишь бы у Драко все было хорошо. На самом деле, это многое объясняет. Так же, как и ее разочарование к мужу. И сам Люциус был разочарован собой. Они довольно быстро поняли, что обеспечили своему сыну прямо противоположное тому, чего хотели. Если Люциус в глубине души все же и трусил перед Темным Лордом, то Нарцисса прекрасно видела расклад ситуации. Она имела право на боязнь многих вещей, но была обязана не страшиться мудака, который ставил под угрозу безопасность Драко. Вдруг Нарцисса хмыкает и снимает перчатки, кидая их на землю с намеком на то, что разговор окончен. Но что-то вспомнив, она оборачивается к Гарри и просит: — Передайте мое приветствие Андромеде, мистер Поттер. И улыбается ему самой нежной улыбкой, которую Гарри когда-либо видел в своей жизни. Из-за ее спины появляется Драко. В его руке зажаты несколько светло-розовых цветков, он тепло обнимает Нарциссу и что-то шепчет ей на ухо. Она проводит узкими ладонями по его плечам и соглашается с его словами. — Пойдем, Поттер, зелье не ждет, — зовет Драко, когда Нарцисса покидает сад. Они аппарируют на Гриммо, заходят в дом, и Драко мчится на кухню разрубать цветки для своего варева. Гарри сидит на стуле и терпеливо ждет, пока Драко закончит. Зелье принимает красноватый оттенок. — Вроде готово, — бубнит Драко под нос, переливая половником жидкость во флакон. — Ему не надо настаиваться, пробуй. — В смысле — пробуй? — возмущается Гарри. — Ты все-таки экспериментируешь, скажи честно! — Тебе не привыкать, пей давай, — ухмыляется Драко, и Гарри не может себе позволить отказать ему. У зелья противный вкус, напоминающий гнилой водосточный застой. Гарри уже вовсю представляет, как плесень покрывает его желудок изнутри, и он умирает с высунутым языком, даже не увидев скорбных слез Драко. Хотя вряд ли тот будет плакать, конечно. Гарри осторожно ощупывает себя так, словно ожидает, что у него отрастет лишнее ребро. И тем не менее Гарри чувствует неимоверное облегчение. Он глубоко вздыхает и откидывается на спинку стула, а Драко молниеносно подпрыгивает к нему и задирает рубашку, разглядывая место ранения. — Обалдеть, — тянет Драко. — Даже шрамов не осталось, все как на собаке… — Ну теперь-то можно идти? — с надеждой спрашивает Гарри. — Вали уже, — бросает Драко, не отрывая взгляда от пустого флакона. Гарри спотыкается об его разочарованные слова. Он оборачивается через плечо и всматривается в поникшего Драко. Все же, Гарри действительно доверяет Рону настолько, чтобы пропустить еще один день из их бешеной гонки за ублюдком Ноттом. Поэтому Гарри покидает Гриммо и возвращается туда через час, кидая в Драко его мантию. — Пора расслабляться, — поясняет Гарри и терпеливо ждет, пока тот соизволит очнуться. Драко хмыкает и вряд ли что-то понимает, но надевает мантию и следует за Гарри. Он молчит ровно до того момента, пока они не останавливаются напротив машины. Драко выгибает бровь и медленно поворачивается к Гарри. — И что это? — Машина. — Вопрос тот же, Поттер. Что это? Гарри закатывает глаза и ключом открывает машину. Ведет Драко под локоть до пассажирского сидения, по-джентльменски открывает перед ним дверцу и вытягивает руку в приглашающем жесте. — Это маггловское устройство, они используют его вместо аппарации, — поясняет Гарри, но лучше не становится. Драко кривит губы и с сомнением оглядывает машину. Переводит взгляд на Гарри, с таким выражением лица, словно наблюдает за разрастающимися сорняками, но страдальчески вздыхает и утирает ладонью лоб. — Поттер, если мы умрем… — Никто не умрет, — заверяет его Гарри. — Садись уже. — Черт с тобой, — взвывает Драко и покорно садится в салон машины. — А ты хоть умеешь… ну это… Гарри хохочет во весь голос и уверенно кивает. Его еще давно научил Артур, всегда приговаривая, что на всякий случай может пригодиться. Гарри тогда очень понравилось и он все еще иногда берет машины напрокат, просто чтобы прокатиться по Лондону. Гарри цепляет на них обоих ремни безопасности, вставляет первую попавшуюся из бардачка кассету в магнитофон, и они трогаются с места. Драко невероятно смешно вжимается пальцами в свои колени. Гарри искренне забавляется — великого и ужасного Драко Люциуса Малфоя держит в страхе маггловская тачка. Только лишь спустя минут пятнадцать Драко отмирает и начинает заинтересованно поглядывать на хрипящий магнитофон, в котором завывает мужской голос, поющий о том, как ему хочется вырваться на свободу и как же он влюблен. — Что? — с улыбкой спрашивает Гарри, отвлекаясь от дороги. — Песня ублюдская. — Переключить? — Ну уж нет, — отказывается Драко. — Хочу еще немного побыть в отвращении. Гарри качает головой и ухмыляется. Они доезжают до автозаправки, около которой находится полупустая дорожная забегаловка. Гарри паркуется и отстегивает ремни. Он первым выпрыгивает из машины и с полминуты, сдерживая рвущийся наружу смех, наблюдает за Драко, который тычется в дверь и совсем не понимает, что ему делать. Сжалившись над ним, Гарри открывает ему дверь. Оттуда вываливается возмущенный Драко с заалевшими от негодования скулами. — Поттер! — Малфо-ой, — тянет Гарри и смеется, отхватывая от Драко шлепок по руке. Они заходят внутрь кафе, Гарри уверенно направляется к стойке, делает заказ и вдруг понимает, что у него нет с собой маггловских денег. Он растерянно оборачивается в сторону Драко, но тот вряд ли знает, чем ему помочь. Гарри недолго раздумывает над своими действиями, берет визитку с адресом этого же кафе и незаметно направляет палочку на кассира: — Конфундус! — Благодарю, сдача нужна? — мужчина убирает визитку в кассу и поднимает затуманенные глаза на Гарри. — Нет, оставьте себе, — благодушно позволяет ему Гарри и слышит, как за его спиной давится воздухом Драко. — Ну Поттер, ну даешь, — заливается смехом Драко и держится за его плечо, сгибаясь пополам. — Оставьте себе… Гарри закатывает глаза и отмахивается от веселящегося Драко, засматриваясь на его искрящиеся серые глаза. Через недолгое время они получают бумажный пакет и садятся в машину. Гарри достает из пакета ароматную картошку фри и передает Драко. Тот предсказуемо морщится и брезгливо смотрит на нее. — Ешь, — с набитым ртом говорит Гарри. — Это вкусно. Драко кладет один ломтик в рот и медленно жует, нахмуривая брови. Гарри смотрит на него и ожидает вердикта. — Мерзость, — заключает Драко и тянется рукой, — дай еще. Гарри со смехом впихивает ему в руки всю упаковку с картошкой, вспоминая о том, как подсадил Рона на фастфуд. Тот вообще пребывал в неописуемом восторге, когда пробовал бургеры и восхвалял маггловскую кухню на все лады. Они выезжают за пределы Лондона и пересекают бескрайние поля. Когда вблизи показываются крохотные деревенские домики, Драко отворачивается от окна и прищуривается, глядя на Гарри. — Куда мы едем? — Тебе понравится, — уверяет его Гарри. — Я хочу познакомить тебя кое с кем. Остановившись у деревянных простеньких ворот одного из домиков, Гарри выходит из машины и открывает дверь для Драко. Тот осторожно выбирается наружу, спокойно осматривает местность и засовывает руки в карманы, что вообще не привычно для Драко. Сам дом маленький и аккуратный, сложенный из старых медовых кирпичей. Крыша покрыта темной черепицей, а вдоль забора растут растрепанные кусты шиповника. На веревке колышется выстиранное белье. Откуда-то тянет дымом, яблоками и чем-то сладким — кажется, корицей. Гарри выходит из машины и глубоко втягивает воздух. — Я его крестный отец, но редко с ним вижусь, — внезапно причитает Гарри. — Эх, я такой безответственный… — Поттер… — Нет, тебе правда стоит с ними познакомиться! — Гарри… — Драко хватает его за рукав. — Тедди такой душка, — перебивает Гарри, не обращая внимания на Драко, и тянет его за руку. — Дело в том, что… — Да все, возражения не принимаются! В окне мельтешит лицо маленького ребенка с цветными волосами. Сегодня они светло-голубые. Через секунду из дома выбегает несносное чадо с распростертыми руками. Гарри мгновенно расплывается в улыбке и присаживается на корточки, подзывая ребенка к себе: — Тедди! Но Тедди уверенно пробегает мимо и утыкается лицом в подол мантии Драко. Комкает в маленьких ручках светлый шелк и поднимает до одури счастливое лицо наверх. — Длако! Гарри застывает, опускает руки, хмурится и исподлобья смотрит на Драко. — Ты мне не говорил… — Потому что ты мне не дал сказать, Поттер! — отмахивается от него Драко и наклоняется к Тедди. — Привет, крошка. Он осторожно треплет его по волосам, которые сразу же принимают такой же платиновый оттенок, как у самого Драко. — Меня он так никогда не встречал! — возмущается Гарри. На крыльцо выходит Андромеда. Она ниже, чем помнит Гарри, и кажется чуть худее. Темные волосы убраны в свободный узел, несколько прядей выбились и падают на лицо. На ней длинный теплый кардиган и простое домашнее платье, испачканное мукой. Она приносит с собой запах выпечки и дыма из печи. — Прости, Гарри, но ты очень плохо общаешься с детьми, — виновато улыбается Андромеда. — Привет, Драко. — Анди права, — кивает Драко и поднимает Тедди на руки, чтобы приблизиться к Андромеде. — Привет. Гарри тяжело вздыхает и закатывает глаза, пытаясь смириться со своим нынешним положением. Он с явным убеждением изрекает: — Это заговор. — Да, — слишком серьезно для ребенка кивает Тедди. Драко тихо фыркает, а Андромеда утыкается лбом в ладонь, скрывая дрожащие от смеха плечи. Они проходят внутрь дома. Гарри так давно здесь не был, что практически не узнает его. Дом внутри оказывается еще уютнее, чем снаружи. Низкий потолок с деревянными балками, потемневшими от времени. В углу тихо потрескивает печь, в ноздри бьет тот же запах, исходящий от Андромеды. На подоконнике стоят горшки с какими-то травами, а рядом с диваном лежит огромный плюшевый гиппогриф, у которого одно крыло пришито явно вручную. Андромеда исчезает на кухне, ссылаясь на запекающийся пирог. Тедди уже требовательно тянет Драко за рукав, желая показать что-то новенькое. — Длако, смотли! Он указывает на телевизор, стоящий на невысокой тумбе. Экран мигает голубоватым светом. Драко останавливается перед ним и впадает в ступор, словно видит нечто невероятно опасное, и ему запрещают шевелиться. — Поттер, — тихо говорит он, — это безопасно? — Относительно, — отвечает Гарри. — Ты звучишь неубедительно. — Это телевизор. — Я уже понял, что это не портал в другое измерение, — язвительно подмечает Драко. — Но зачем он? — Смотреть. — Какой ты немногословный, — цыкает Драко. — Что смотреть? Гарри пожимает плечами. Тедди забирается на диван и прыгает на пружинах, протягивая руки в сторону Драко. — Тедди тебе сейчас все покажет, — обещает Гарри. — Да ведь, Тедди? Тедди важно кивает и спрыгивает с дивана, направляясь прямиком к оторопевшему Драко. Он хватает его за руку и пытается усадить напротив телевизора, командуя тонким голоском. Гарри усмехается и поворачивается к подошедшей Андромеде: — А как он здесь работает? — Я пользуюсь магией в исключительных случаях, — объясняет Андромеда и показывает пальцем на потертую стиральную машинку в коридоре. Гарри наблюдает, как Драко медленно опускается на край дивана с очевидным подозрением на лице. Телевизор щелкает, и на экране появляется яркий мультфильм. Кто-то бегает, падает, взрывается и снова оживает через секунду. Драко честно смотрит на происходящее пару минут, а потом переводит взгляд на стоящего у дверного проема Гарри. — Поттер. — М? — Они умерли. — Нет. — Его только что расплющило, — Драко взмахивает рукой в сторону телевизора. — Почему такое показывают детям? — Он сейчас встанет. Через секунду мультяшный персонаж действительно встает и бежит дальше. Драко глупо моргает и качает головой. — Это отвратительно, — высказывается Драко. — Ну вот как, ка-ак они такое вытворяют? — Да вообще поехавшие какие-то, — соглашается с ним Гарри. Тедди хохочет, заваливаясь на спину Драко всем телом. Гарри отлипает от дверного косяка и садится рядом с ними, засматриваясь на излишне сосредоточенного на детском мультике Драко. Он покусывает нижнюю губу, озадаченно хмурится и расширяет глаза, когда видит что-то особенно необъяснимое. Тедди перебирает между пальцев волосы Драко, и тот моментами прикрывает глаза, словно в удовольствии. Гарри замечает, как Драко, не отвлекаясь от экрана, кладет руку на подлокотник дивана, чтобы Тедди оттуда не свалился. — Почему Тедди любит тебя больше? — сокрушенно спрашивает Гарри. — Потому что я красивый, — невозмутимо отвечает Драко. — Жалко, — поднимает голову Тедди. Гарри давится смехом. Телевизор продолжает мигать, мультяшные персонажи носятся по экрану, а за окном постепенно темнеет. Андромеда приносит им тарелку с пирогом и ставит на стол. Гарри откусывает кусок яблочного пирога и блаженно мычит под неодобрительный взгляд Драко. — Мы как в этом мультике, — Гарри кивает на экран. — Нас тоже расплющит? — интересуется Драко. — Нет, я тоже бегаю за тобой, а ты строишь мне козни. — Слушай, если ты до сих пор недоволен вкусом моего уникального исцеляющего зелья…

***

— Ребята, у нас человек пропал! — Блейз не выдерживает и хлопает по столу. — Вы действительно не понимаете, что происходит?! Это же Кингсли! Наш любимый Кингсли… и он просто пропал! Ох, Мерлин! — Блейз, меньше экспрессии, они так не поверят, — шепчет ему на ухо Панси. — Блейз, ты Кингсли видел от силы раза два, — резонно подмечает Драко. — Да какая разница, вы-то с Кингсли всю жизнь почти знакомы, вот такая реакция должна быть у вас! — на Блейза наплывает энтузиазм и он продолжает разгонять тему. — И вы думаете, Малфой — королева драмы? — фыркает Панси. — Как бы не так! Взгляните на этого придурка. Гермиона закатывает глаза и ищет что-то в своей сумочке. Она достает оттуда свертки и передает их Драко. Тот начинает колдовать над трансфигурированным чайником, и комнату заполняет травянистый аромат. Успокаивается Блейз только тогда, когда Драко ставит перед ним чашку чая. Гарри видит — чай у Блейза гораздо зеленее, чем у других. Миона научила Драко смешивать правильные пропорции чая на разные жизненные случаи. У Блейза, видимо, жизненный случай максимально критический по мнению Драко. А у Гарри вообще в чашке вода холодная, и чаинки плавают. Сразу видно, кого недолюбили. Драко мстительно ухмыляется. А Гарри только и думает, ну как же чертовски идет ему эта ухмылка, и как же чертовски хочется его сейчас просто поцеловать. Гарри вздыхает, делает глоток и морщится от горечи, но тепло начинает медленно разливаться по венам, притупляя острые углы его эмоционального взвода. Они сидят в кабинете главного редактора Пророка. Гарри все еще не понимает, почему они собрались именно здесь, но Блейз, по-хозяйски закинув ноги на стол, уверенно строчит что-то на пергаменте и самодовольно хмыкает после каждой поставленной точки. — Знаете, — говорит он, не отвлекаясь от своей писанины, — Тео думал, что управляет страной… Блейз вздыхает и переводит взгляд на всех присутствующих. Чешет нос кончиком пера, от чего еще больше раздражает слизистую и чихает три раза подряд. Гермиона переглядывается понимающим взглядом с Панси, а Драко качает головой и со стоном утыкается лбом в ладонь. — Но страной управляет не тот, кто сидит в кресле Министра, — как ни в чем не бывало, продолжает Блейз, — а тот, кто пишет об этом утреннюю колонку. — И? — приподнимает бровь Драко. — Завтра вся Британия будет уверена, что Теодор Нотт — это просто три корнуэльских пикси в одном плаще, — ухмыляется Блейз и победно откладывает перо. — И никто уже его не спасет от этого позора. Дверь с грохотом распахивается, и на пороге объявляется взлохмаченный Рон в потрепанном мундире, только что вырванный с миссии. К его ботинку липнет несколько бурых травинок, а на ладони свежий порез. — Я не опоздал? — Нет, ты как раз вовремя, — подзывает его рукой Гарри. — У нас тут Забини сочиняет теории заговора. Рон ведет бровью и проходит к столу, усаживаясь на угол. Блейз пододвигает к нему вазочку с конфетами, и Рон кивает в знак благодарности. — Что не так с моей идеей? — возвращается к предыдущему разговору Блейз. — Я думаю, все просто гениально! — Нет, Забини, — спорит Гарри. — Нам нужно, чтобы люди узнали, какой Нотт ублюдок, а не какой Нотт ловкий циркач. Гермиона хмыкает, складывая руки на груди. Блейз шепотом спрашивает у Рона, кто такой циркач, но Рон пожимает плечами и тоже не находится с ответом. Слышится характерный звук хлопка и сдавленное хихиканье Паркинсон. — Ребята, игристое! — предлагает она. — Будет кто-нибудь? Нет? Ну ладно… Драко со стоном вздыхает и встает со стула. Он выхватывает пергамент из рук Блейза и разворачивает его чистой стороной на столе, схематично расчерчивая что-то на нем, поскрипывая пером и подзывая остальных. Все встают вокруг стола, упираясь в него руками и всматриваясь в непонятные круги на бумаге. Гарри пытается разглядеть в них связь, но сдается и переводит взгляд на сосредоточенного Драко. — Тео не прячется, — спокойно говорит Драко. — Он наблюдает. — Это ты из чего вывел? — любопытствует Рон. — Из того, что он Теодор Нотт, — парирует Драко. — Первый ход, — он ставит точку на схеме. — Мы делаем вид, что ищем Кингсли неправильно. — Прекрасно, — бурчит Гарри. — Охренительный план. — Поттер, — устало говорит Драко. — Не перебивай гения. — Гений, как же! — закатывает глаза Гарри. — Продолжай, — заинтересованно фыркает Панси. — Нотт уверен, что умнее всех, — Драко проводит линию. — Поэтому он следит за расследованием. Через Министерство, через газеты, через своих людей. — Через меня тоже, кстати, — поднимает руку Блейз. — Именно, — кивает Драко и рисует второй круг. — Мы запускаем дезинформацию. — Пророк? — Блейз заметно оживляется. — Пророк, слухи, Министерство, аврорат, — перечисляет Драко. — Везде одно и то же, Кингсли исчез, потому что расследовал финансовые махинации старых Пожирателей. — Но он не это расследовал, — хмурится Рон. — Именно, — повторяет Драко, рисуя еще одну линию. — Тео не сможет удержаться. Он захочет посмотреть, насколько близко мы подобрались. — То есть он выйдет проверить? — уточняет Гермиона, с нотками озарения в голосе. — Да, — Драко рисует четвертый круг. — И вот здесь мы кладем наживку. — Какую? — Гарри скрещивает руки на груди. — Фальшивый свидетель, — Драко улыбается и обводит всех взглядом. В кабинете становится тихо. — Мы объявляем, что нашли человека, который видел Кингсли в день исчезновения. — И этот человек… — медленно говорит Рон. — Будет под охраной, — заканчивает Драко. — Нотт попытается убрать свидетеля. — Или выкрасть, — добавляет Гермиона. — Или убедиться, что тот ничего не знает, — соглашается Драко. — И кто будет свидетелем? — Гарри оглядывает схему. Ему вообще кажется, что Драко чертит ее для антуража, потому что на ней совсем нихрена непонятно. Драко поднимает взгляд с пляшущими там чертями, и его улыбка становится совсем хищной. — Поттер. Гарри растерянно моргает, пока до него доходит смысл сказанного. — Конечно, — со вздохом сдается он, утопая в озорном блеске серых глаз. — Почему я даже не удивлен? По их маленькой компании проходится шепоток наперебой. Гермиона не дает и слова вставить Блейзу, пока Драко пытается объяснить Гарри свой план с подставным свидетелем. Под назойливое щебетание Панси о качестве игристого, Гарри вникает в суть задумки, но вдруг всех перебивает Рон. — Слишком сложно, приятель, — подает голос он, кладя руку на плечо Драко. — Ты думаешь как аристократ. А преступник думает иначе. Он не пойдет через главный вход, он полезет через старую дыру в заборе, о которой все забыли. — Что ты имеешь в виду? — щурится Драко. — Вчера в Лютном видели человека в плаще с эмблемой министерской курьерской службы. Рон вырывает перо из рук ошеломленного Драко и быстро обводит три точки на карте. Гарри приходит в ужас от того, что схема, оказывается, действительно имеет смысл, и не понимает его один только Гарри. — Вот здесь они держат Кингсли, — тычет Рон пером в пергамент. — Не в подвалах Министерства, а в старом здании в трущобах. Я уже придумал, как мы его окружим. Рон выпрямляется, и на мгновение всем в кабинете кажется, что перед ними стоит не неуклюжий парень из Гриффиндора, а настоящий боевой командир. — Так что закройте рты, сядьте и слушайте план, — отрезает Рон. Все поворачивают головы в его сторону и внимательно ловят ушами каждое его слово. Рон склоняется над пергаментом, в его взгляде читается холодная уверенность в каждом своем действии. Его действительно хочется слушать. — Мы зайдем отсюда, — Рон ставит точку. — Перекроем вот этот переулок, — он ненадолго задумывается и кивает самому себе. — И вот этот. Я уверен, что Нотт будет там. — Почему? — Он умный, — продолжает Рон, — мы можем поймать Нотта на месте, где он не ждет. Как мы знаем, он идет туда, где мы не хотим, чтобы он оказался. Поэтому… ничем непримечательное местечко в Лютном. Там пусто, там секретно по его мнению, ну и там мы его увидим первыми. — Так, — начинает Гермиона. — И что нам делать? — Разделимся на группы, — говорит Рон. — Гарри, Драко и я пойдем по боковым входам, создавая иллюзию безопасности, о которой грезит Нотт. Блейз стремительно распускает слух по первоначальному плану Драко, только добавляет больше грязи. Глаза Драко блестят от предвкушения. Гарри чувствует, как азарт разгорается в его груди. Либо они сегодня освободят Кингсли и выловят Нотта, либо поучаствуют в адской чертовщине. Гермиона и Блейз в шоке приподнимают брови, а Рон пожимает плечами. — А что? — спрашивает он. — Нам же нужно побыстрее опрокинуть Нотта с министерского кресла? — Мне нравится, — ухмыляется Блейз. Гарри фыркает — Блейзу лишь бы в луже кого-нибудь обвалять. Он еще со школы знал все про каждого ученика и грамотно располагал информацией. — Тогда Кингсли исчез не потому, что расследовал финансовые махинации, — задумчиво тянет Драко, — а потому что начал копать под Нотта. — Гениально, приятель, — одобряет Рон. — Миона и Панси пойдут в Министерство. Если что-то случится там, просто отправьте Патронуса. Мы уходим через пять минут. Гермиона с гордостью смотрит на Рона. Тот улыбается ей в ответ и притягивает ее к себе за талию, что-то нашептывая на ухо. Скорее всего, нечто неприличное, потому что у Мионы краснеют щеки. — За многоходовочку Драко и Рона, — поднимает бокал Панси. — Красиво-красиво, — аплодирует Блейз, вставая со стула. — И это сработает, — уверенно говорит Миона. — Разумеется. И через пять минут начинается настоящая охота.
Вперед
Отзывы
Отзывы

Пока нет отзывов.

Оставить отзыв
Что еще можно почитать