В другую реальность без регистрации и СМС

Ориджиналы
Гет
В процессе
NC-21
В другую реальность без регистрации и СМС
AmeliaPond
автор
Описание
Выгоревший следователь Ирина находит на месте преступления странный браслет и очнувшись, обнаруживает себя в теле юной принцессы в другом мире. Теперь ей предстоит сыграть роль аристократки в сети политических браков между людьми, демонами, эльфами и драконами, разобраться в чужих воспоминаниях и планах принца Роберта и решить, что важнее: спасение мира, судьба Аристы или её собственная утраченная жизнь.
Поделиться
Читать онлайн Отзывы
Содержание

Часть 11

      Город встретил Аристу не шумом, а мягким, живым дыханием улиц — тем особым, едва уловимым оживлением, которое бывает только в местах, где люди привыкли жить не в спешке, а в согласии с внутренним ритмом. Узкие мостовые, выложенные светлым камнем, вели между домами с покатыми крышами, резными ставнями и узкими балконами, увитыми цветами. Над дверями покачивались вывески — деревянные, кованые, расписанные вручную — и каждая обещала своё: горячую выпечку, редкие ткани, специи, амулеты, книги, украшения, сладости.       Принцесса замедлила шаг и позволила себе просто смотреть. После строгого замка, где всё подчинялось чётким, почти военным правилам, этот город казался по-настоящему сказочным. В воздухе пахло свежим хлебом, мёдом, нагретым камнем и цветущими садами. Где‑то звонко звенели колокольчики, смеялись дети, из распахнутых окон доносились голоса и музыка — лёгкая, будто сотканная из солнечных бликов. Стены домов сияли тёплыми оттенками охры, песка и серого камня; витрины маленьких лавок переливались стеклом, полированным деревом и металлическими деталями, выполненными с удивительным вкусом. Кери шла рядом с широко раскрытыми глазами, словно впервые увидела весь мир и не знала, на что смотреть в первую очередь. — Здесь гораздо красивее, чем я предполагала, — прошептала она. — Потому что ты ждала мрачную крепость и драконов, — беззаботно отозвалась Ариста. — Я ждала драконов, — с достоинством уточнила Кери. — Мрачность — это уже сопутствующий эффект.       Ариста едва заметно улыбнулась. Стражники держались чуть позади, не вмешиваясь, но и не теряя бдительности. Это не мешало ей наблюдать. Чем дальше они шли, тем отчетливее Ариста замечала детали, подкреплявшие её первое впечатление о здешнем народе.       Мужчины предпочитали кожаные доспехи или их облегчённые варианты: куртки из мягко выделанной кожи, обтягивающие жилеты, укреплённые ремнями, металлические пластины на плечах и предплечьях, высокие сапоги, перчатки без пальцев. Всё выглядело не только практично, но и изящно: в этих людях чувствовалась собранность, сила и врождённая готовность к движению.       Женщины, напротив, носили наряды, которые Ариста с трудом могла назвать приличными по меркам её мира. Платья с глубокими вырезами, открытыми спинами, разрезами до бедра, прозрачными вставками и невесомыми тканями, подчёркивавшими силуэт, казались ей чрезмерно откровенными. Внутри это вызывало невольное, почти раздражённое удивление. «Слишком откровенно… даже для XXI века», — подумала она с сухой иронией, но тут же уловила, как осуждение смешивается с интересом.       Здесь это не выглядело пошло. Это выглядело как норма. И именно это заставило её внимательнее рассматривать людей.       Первая лавка, что привлекла её внимание, принадлежала торговцам тканями. В маленьком помещении пахло льном, деревом и крахмалом. На полках лежали рулоны ткани — тяжёлый бархат глубоких тонов, тонкий шёлк, полупрозрачные накидки, мягкая шерсть, полотна с серебряной нитью и сложными узорами. Продавщица — сухощавая пожилая женщина с острым, цепким взглядом — сразу поняла, что перед ней не простая покупательница. — Госпожа ищет что‑нибудь особенное? — вежливо спросила она. Ариста провела пальцами по одному отрезу. — Пока просто смотрю. — Тогда вы в правильном месте. У нас есть всё: от дорожных костюмов до праздничных платьев для благородных леди.       На манекенах висели образцы, и один из них особенно поразил Аристу: лёгкая ткань цвета тёмного вина, узкий лиф, открытые плечи, длинная, но почти невесомая юбка с разрезом таким высоким, что при шаге платье, вероятно, открывало больше, чем скрывало. Ариста смотрела молча несколько секунд, затем отвела взгляд. Кери, заметив выражение её лица, тихо кашлянула в кулак, чтобы не рассмеяться. — У вас такие вещи действительно носят? — спросила Ариста у хозяйки лавки. — Разумеется, госпожа. Особенно женщины знатного происхождения. Чем выше положение, тем меньше ткани, — ответила та так спокойно, будто говорила о погоде.       Ариста мысленно отметила: этот народ умел превращать откровенность в признак статуса.       Они ни в одной лавке не задерживались надолго. Ариста купила лишь несколько мелочей: тонкие перчатки, похожие на паутинку, набор простых, но изящных шпилек для волос, маленькую шкатулку из светлого дерева с резной крышкой и пару ароматических мешочков, наполненных сухими цветами. Всё это казалось одновременно почти бесполезным и удивительно желанным — как знак, что она уже не гостья, а женщина, которая по праву носит свой титул.       Следующий магазинчик оказалася кондитерской. На полках стояли стеклянные банки с орехами, засахаренными ягодами, медовыми лепёшками и прозрачными леденцами, в которых мерцали кусочки фруктов. За прилавком молодой человек в белом фартуке предложил попробовать маленький пирожок с тёплой начинкой из корицы и груши. Ариста взяла один из вежливости, но после первого укуса поняла, что не сможет пройти мимо, и купила ещё два. — Они всегда такие вкусные? — спросила она, с улыбкой. — Только по праздникам, — серьёзно ответил юноша. — В обычные дни ещё лучше. Девушка не удержалась от улыбки.       Дальше следовали ювелирные лавки с тонкими серебряными браслетами, украшениями в форме драконьих крыльев, и камнями, мягко светящимися изнутри. Были книжные магазины, где старые тома пахли пылью, кожей и временем. Были лавочки с зачарованными мелочами — миниатюрными гребнями, которые сами распутывали узлы, и зеркалами, чья поверхность менялась от света, делая отражение объёмным. Ариста всё чаще улавливала на губах улыбку.       Город жил, дышал, переливался красками и голосами. Он не походил на столицу её мира. Здесь красота была частью повседневности, такой же естественной, как камень под ногами или ветер между домами. К вечеру, когда они свернули в более тихую часть квартала, Ариста остановилась у небольшой парфюмерной лавки.       Вывеска над дверью была скромной: резная ветка с тремя вытянутыми цветами, выкрашенными в тёмный серебристый тон. Изнутри доносились тонкие и сложные ароматы — сладкие, горьковатые, пряные, свежие. Воздух внутри казался почти плотным от запахов.       За прилавком сидел старик с серебристыми усами и добрыми ясными глазами; он выглядел так, будто прожил долгую и насыщенную жизнь. — Добро пожаловать, госпожа, — сказал он с тёплой учтивостью, не переходящей в подобострастие. — Чем могу служить?       Ариста насторожилась. Старик был обычным торговцем, но такие люди иногда знают больше, чем говорят.       Она огляделась. Флаконы стояли рядами — из матового стекла, хрусталя, тёмного камня, тонкого металла. Каждый был маленьким произведением искусства. На некоторых были выгравированы цветы, на других — узоры, похожие на языки пламени. На полке у стены стояли масла, благовония и крошечные коробочки с сушёными лепестками. — У вас огромный выбор… Даже не знаю… — ответила она наконец. Старик кивнул с пониманием. — У нас есть ароматы на любой вкус. Для юных леди — лёгкие, цветочные. Для тех, кто хочет оставить след, — более глубокие и редкие композиции. Ариста едва прищурилась. — А есть что‑нибудь… необычное? — О, разумеется. — Его глаза оживились. — Например, «Тёмная лилия». Кери, стоявшая в стороне, заинтересованно обернулась. — Никогда не слышала. Старик улыбнулся, будто ожидал этого вопроса. — Неудивительно. Это очень дорогой женский аромат. Не для повседневного ношения. Его покупают те, кто хочет, чтобы запах запомнили так же, как лицо. Композиция сложная: тёплая сладость в начале и почти бархатная горечь в конце. В основе — редкий цветок, который цветёт лишь в нескольких садах на южных склонах.       Ариста застыла. Это была та самая зацепка: наёмник сказал, что от его работодателя пахло лилиями. Принцесса не выдала себя ни взглядом, ни движением, но внутри всё мгновенно напряглось, сжавшись тугим, настороженным узлом. — Значит, очень дорого? — спокойно переспросила она, стараясь, чтобы голос звучал почти лениво. — Очень, госпожа. Его не покупают случайно. Обычно дарят или заказывают для особых встреч. А иногда… — старик понизил голос, — чтобы производить неизгладимое впечатление.       Ариста медленно кивнула, будто просто размышляла. Но в её голове уже складывалась новая нить рассуждений. «Редкий аромат… Дорогой женский парфюм… Заказчик нападения хотел остаться незаметным, но не смог отказаться от привычки к роскоши — или просто был слишком невнимателен?». — Я возьму флакон, — сказала она наконец.       Старик с радостью упаковал покупку. Ариста отступила от прилавка и ощутила, как холод предчувствия прокатился по спине.       Они вышли из лавки, и город снова окутал их светом, звуками и мягким звоном жизни. Но теперь Ариста смотрела иначе — не как на картину, а как на пространство, где каждая деталь может иметь значение. И именно тогда она заметила его.       Мужчина в чёрном стоял у противоположной стены, почти сливаясь с тенью. В нём не было ничего примечательного — если не считать неподвижности. На таких людях взгляд обычно скользит, не задерживаясь, но Ариста смотрела иначе: как сотрудник полиции.       Незнакомец держался слишком ровно, слишком собранно, внимательно наблюдал за ней, не делая ни одного лишнего движения. Не сталкер-любитель и не случайный прохожий.       Девушка не обернулась сразу: лишь замедлила шаг, делая вид, что рассматривает витрину, затем плавно свернула за угол, словно изменила маршрут. Мужчина последовал за ней.       Ариста почувствовала это раньше, чем увидела, и этого было достаточно, чтобы внутри неё вспыхнуло холодное, профессиональное раздражение. — Идём, — тихо сказала она Кери. — Мне нужно проверить одну гипотезу. Стой здесь и не поднимай панику. — Какую ещё гипотезу? — насторожилась та. — Ту, которая не понравится вашим стражникам.       Кери хотела возразить, но Ариста уже свернула в боковую улочку и через мгновение скрылась из поля зрения охраны и служанки, оставив за собой едва заметный след движения.       Она умела уходить: не бегом, не рывком, а ровно так, чтобы не выглядеть подозрительно. В нужный момент свернуть, замедлиться, сделать паузу у лавки, отвлечь стражников на толпу, а потом раствориться между домами.       Через несколько минут она оказалась в узком тупиковом переулке, где дома стояли близко, а свет падал узкими полосами. Здесь было тихо, почти пусто — именно это место Ариста и выбрала.       Когда преследователь вошёл следом, она уже стояла у стены, скрестив руки на груди. — Не советую делать ещё один шаг, — сказала она спокойно. Мужчина остановился.
Отзывы
Отзывы

Пока нет отзывов.

Оставить отзыв
Что еще можно почитать