Пэйринг и персонажи
Метки
Описание
— Маленький ублюдок! — вырвалось наконец-то из Снейпа.
— Именно, профессор. — хмыкнул Гарри, целуя красного, как рак, Драко. — Но ваш. — улыбнулся он.
Малфой-старший фыркнул в чашку, а Том, кажется, сейчас прибьёт наглеца мальчика, маггловским способом, не Авадой.
Примечания
Я ебанутая, не судите строго:)
Посвящение
Спасибо моей шизе, что помогает придумывать откровенную хрень->-
Часть 6
23 января 2024, 04:45
Впоследствии Гарри сдал все экзамены.
На улице стояла ужасная жара. В огромном кабинете, в котором они писали экзаменационные работы, было не только жарко, но и невыносимо душно. Перед экзаменами всем раздали специальные перья, заколдованные так, что тот, кто брал в руки это перо, лишался возможности хитрить.
У них были и практические экзамены. Профессор Флитвик по одному приглашал их в свой кабинет и требовал заставить плясать лежащий на столе ананас. Профессор МакГонагалл дала им задание превратить мышь в табакерку. Количество полученных за экзамен очков зависело от того, насколько красивой получалась табакерка. Но если у табакерки были усы, балл автоматически снижался. А на экзамене у профессора Снейпа все жутко перенервничали, пытаясь вспомнить, как приготовить зелье, отнимающее память.
Каждую ночь Гарри просыпался от старого кошмара. Только теперь он был еще кошмарнее, потому что, кроме вспышки ярко-зеленого света и ледяного смеха, во сне ему являлась закутанная в балахон фигура с лицом, закрытым капюшоном. С невидимого лица капала кровь.
Последним экзаменом была история магии. Им предстояло в течение часа письменно ответить на вопросы о древних выживших из ума волшебниках — кто из них изобрел самопомешивающийся котел и все в том же духе. А впереди их ждала свобода. Целая неделя свободы до объявления результатов экзаменов. И когда профессор Бинс сказал, что пора сдавать работы, Гарри ликовал вместе с остальными.
Конечно, все предметы были для него лёгкими, но это не значит, что ему было не скучно и то, что он не старался.
— Я думал, все будет гораздо сложнее, — заметил Потти, когда они вместе с другими учениками вышли на залитый солнцем школьный двор. — Оказалось, что нам даже не надо было учить наизусть кодекс волков-оборотней тысяча шестьсот тридцать седьмого года и историю восстания Элфрика Нетерпеливого.
Драко согласно кивнул.
Они не спеша спустились к озеру и сели под дерево. На берегу веселились близнецы Уизли и Ли Джордан — они дергали за щупальца заплывшего на теплое мелководье кальмара.
— Шрам постоянно болит - такое и раньше случалось, но редко. А сейчас боль вообще почти не проходит. — Гарри потер лоб.
Драко провёл ладонью по его волосам, и боль слегка притупилась.
— Пожалуйста, не убирай руку. — устало попросил Гарри, ложа голову на плечо блондина.
— Я и не собирался, — ответил ему Драко, начиная перебирать волосы на голове.
Поттер уснул, всё-таки он после той ночи никак не мог уснуть, постоянно просыпаясь от кошмаров, после которых шрам пульсировал с удвоенной силой, не давая поспать.
Когда Гарри проснулся, он не ожидал увидеть каменные кирпичи.
Посреди комнаты стоял профессор Квиррелл.
— Профессор Квиррелл? — изумленно выдохнул Гарри.
Квиррелл улыбнулся. Лицо его, обычно конвульсивно дергавшееся, на сей раз выглядело абсолютно нормальным.
— Именно, — спокойно подтвердил он.
Только сейчас мальчик понял, что он связан.
— Что происходит? — Гарри проморгался, привыкая к темноте.
Гарри похолодел от ужаса. В комнате раздался незнакомый ему голос. Казалось, что голос этот исходит из самого Квиррелла.
— Используй мальчишку… Используй мальчишку…
Квиррелл повернулся к Гарри.
— Так, Поттер, иди-ка сюда.
Профессор хлопнул в ладоши, и веревки упали на пол. Гарри медленно поднялся на ноги.
— Иди сюда, — поторопил Квиррелл. — Загляни в зеркало и скажи мне, что ты видишь.
Гарри не видел смысла сражаться, если этот Квиррелл смог заключить его в верёвки, а сам Поттер не смог вырваться, то не стоит испытывать судьбу.
Квиррелл встал за его спиной. Гарри ощутил странный запах, исходящий из тюрбана, скрывавшего голову профессора. Он закрыл глаза, шагнул ближе к зеркалу и снова раскрыл их.
Он увидел свое отражение — бледное лицо с синяками под глазами. Мальчик держал в руках кроваво-красный камень. Отражение, подмигнув, положило камень в карман мантии. Гарри ощутил у себя в кармане что-то очень тяжелое. Камень оказался у него.
— Ну и что? — нетерпеливо спросил Квиррелл. — Что ты там видишь?
— Вот. — Поттер достал из кармана камень. — Я могу идти?
Профессор удивился, наверное ожидал, что мальчик будет бороться.
Он не успел сделать и пяти шагов по направлению к двери, когда до него донесся резкий голос.
— Дай мне поговорить с ним… Я хочу видеть его лицо, и чтобы он видел меня…
— Но, повелитель, вы еще недостаточно сильны! — запротестовал Квиррелл.
— У меня достаточно сил… — отрезал резкий голос. — Для этого вполне достаточно…
В оцепенении Гарри смотрел, как Квиррелл начинает разворачивать свой тюрбан. Наконец ткань упала на пол. Без нее голова Квиррелла, сильно уменьшившаяся в размерах, выглядела как-то странно. И тут Квиррелл медленно повернулся к Гарри спиной.
Потти скривился от отвращения.
Там, где должен был находиться затылок Квиррелла, было лицо, самое ужасное лицо, которое Гарри когда-либо видел. Оно было мертвенно-белым, вместо ноздрей — узкие щели, как у змеи. Но страшнее всего были глаза — ярко-красные и свирепые.
— Гарри Поттер, — прошептало лицо. — Видишь, чем я стал? — спросило лицо. — Всего лишь тенью, химерой… Я обретаю форму, только вселяясь в чужое тело… Всегда находятся те, кто готов впустить меня в свой мозг и свое сердце… Кровь единорога сделала меня сильнее… Ты видел, как мой верный Квиррелл пил ее в лесу… И как только я завладею эликсиром жизни, я смогу создать себе свое собственное тело…
— Надеюсь, что оно не будет таким же ужасным, как сейчас. — Гарри упёрся левой рукой в бок, а после начал уходить.
— Не будь глупцом, — прорычало лицо. — Лучше присоединяйся ко мне и спаси свою жизнь… или ты кончишь так же, как и твои родители… Они умерли, моля меня о пощаде…
— Ага... Поздравляю, если станешь достаточно красивым, я, возможно, подумаю. — Гарри сощурил глазки. — Прощай, Волан-Де-Морт. — хмыкнул Гарри, исчезая из помещения.
— Как высокомерно, — прошипело лицо в пустоту.
На улице была глубокая ночь, видимо Драко очень крепко спал, раз не заметил пропажи Гарри.
На утро повсюду был переполох, никто не ожидал, что философский камень похитят. Ещё и Квиррелл, который как оказалось исчез, был в этом задействован.
— Знаешь что, Поттер, — начал Драко. — мне кажется, что твоя наглая сущность в этом замешана...
— О чём ты? Я ничего не делал, я спал. — Потти сделал самое невинное личико в мире.
— Ага, конечно. — Драко закатил глаза и продолжил завтрак.
Вечером в спальне Слизерина было как никогда тихо.
— Через два дня будет банкет по случаю окончания учебного года. — Гарри развалился на постели. — А завтра сборная Слизерина против сборной Когтеврана играет. — парень зевнул.
— Будешь играть? — лениво спросил Драко.
— Да, поймаю быстренько снитч и потом буду отдыхать... — специально растягивая буквы, протянул Гарри.
— Тебе лишь бы поваляться. — язвительно заметил Малфой.
— Разумеется, что может быть лучше, чем ничего не делать? — довольно ухмыльнулся Поттер. — и не надо говорить, что ты лучше.
— Пф. — фыркнул Драко.
Той ночью Гарри не снились кошмары, поэтому утром он почувствовал себя значительно лучше.
Матч сборной Слизерина против сборной Когтеврана был выигран, также быстро как и против сборной Пуффендуя.
По случаю банкета, наша любимая парочка выглядела как истинные джентльмены-сердцееды.
Поскольку соревнование между факультетами в седьмой раз подряд выиграл Слизерин, то зал был оформлен в зелено-серебряной цветовой гамме. На стене за преподавательским столом висело огромное знамя Слизерина, на котором была изображена змея.
Когда мальчики вошли, в Зале повисла тишина, но через секунду отовсюду послышались восхищённые вздохи.
К счастью, буквально через несколько секунд в зале появился Черныш. Все расселись по местам, и разговоры стихли.
Начало Гарри не слушал, хоть и было оно короткое.
— Мы должны определить, кто выиграл соревнование между факультетами. Начнем с конца. Четвертое место занял факультет Гриффиндор — триста двенадцать очков. Третье — Пуффендуй, у них триста пятьдесят два очка. На втором месте Когтевран — четыреста двадцать шесть очков. А на первом Слизерин — пятьсот семьдесят два очка. — после этих слов стол, за которым сидели слизеринцы, взорвался громкими криками и аплодисментами.
Восьмая победа Слизерина подряд!
Результаты экзамена были для Гарри и Драко неудивительными, скорее даже ожидаемыми. Оба парня получили высшую оценку.
Буквально через несколько минут после объявления результатов экзаменов все шкафы опустели, чемоданы были упакованы.
Всем ученикам вручили предупреждения о том, что они не должны прибегать к волшебству на каникулах.
Хагрид проводил их к берегу озера и переправил на лодках на ту сторону. Ученики залезли в поезд, болтая и смеясь. За окном дикая природа сменялась ухоженными полями и аккуратными домиками. Они дружно поедали конфеты, проезжая мимо городов магглов, а потом не менее дружно сняли с себя мантии и надели пиджаки и куртки. И наконец поезд подошел к платформе номер девять и три четверти вокзала «Кингс Кросс».
Им понадобилось немало времени для того, чтобы покинуть платформу. Перед выходом с нее стоял старый мудрый смотритель, выпуская их по двое и по трое, чтобы они не привлекли внимание магглов. Если бы из сплошной стены вдруг появилась толпа школьников с огромными чемоданами, магглы бы точно переполошились.
— Пока, Гарри! — раздалось несколько голосов.
— До встречи, Поттер! — прокричали еще несколько человек.
— Ты по-прежнему знаменит и популярен, — ухмыльнулся Драко.
— Разумеется, дорогой, я же неотразим. — весело ухмыльнулся Гарри.
— Вот он, мам, смотри!
Это был голос Джинни Уизли, младшей сестры Рона, но показывала она вовсе не на брата.
— Гарри Поттер! — пропищала Джинни. — Смотри, мам! Я его вижу.
— Потише, Джинни, — одернула ее мать. — Не надо показывать пальцем, это некрасиво.
— О Мерлин... Драко, давай уже скорее в поместье Малфой, пожалуйста. — Гарри скривился.
— Ладно, давай. — посмеиваясь сказал Драко, и они направились к Люциусу.
***
Из-за шрама Гарри и был столь особенным, даже среди колдунов. Только шрам и свидетельствовал о его загадочном прошлом, о событиях, после которых мальчик одиннадцать лет назад оказался на пороге дома Дурслеев.
Гарри был всего год, когда он непостижимым образом пережил злое заклятие величайшего черного мага всех времен, Лорда Волан-Де-Морта, чье имя многие колдуны и ведьмы до сих пор не отваживались произносить вслух. Родители Гарри погибли, но сам мальчик отделался шрамом-молнией, а Волан-Де-Морт – никто так и не понял почему – потерял колдовскую силу от одной лишь попытки убить Гарри.
А теперь Гарри сам помог Лорду вернуть себе и тело, и силу.
Единственное, на что надеялся Поттер - что этот мужчина будет хотя бы красивым.
Сегодня у Гарри день рождения – ему исполнялось двенадцать.
Но он просил ничего не дарить, так как весь день планировал спать. Драко, конечно возмущался, Поттер буквально подарил ему его портрет, а он ему - ничего. Это ударило по его гордости.
Гарри получил письмо из Хогвартса. Стояло ясное солнечное утро.
У мальчиков конверты были одинаковые, из желтого пергамента с адресом, выведенным зелёными чернилами.
В письме Гарри сообщалось, что первого сентября, как обычно, ему надо сесть на вокзале Кингс-Кросс в экспресс Лондон-Хогвартс, который и доставит его в школу. К письму прилагался список учебников для второго курса:
Учебник по волшебству, 2-й курс. Миранда Гуссокл
Встречи с вампирами. Златопуст Локонс
Духи на дорогах. Златопуст Локонс
Каникулы с каргой. Златопуст Локонс
Победа над привидением. Златопуст Локонс
Тропою троллей. Златопуст Локонс
Увеселение с упырями. Златопуст Локонс
Йоркширские йети. Златопуст Локонс
Гарри вымученно застонал, меньше всего ему хотелось покидать уютный диван.
А ещё и Люциус решил прогуляться до лавки какой-то по делам. Гарри расстроенно вздохнул, понимая - придется работать.
Драко вошел в лавку, за ним следом его отец, а под конец зашёл грустный Поттер.
— Руками ничего не трогать! — приказал мистер Малфой, вот понятно всё с ним, на улице - волк, дома - кот.
За прилавком возник сутулый человечек с сальными, зализанными назад волосами.
— А-а, мистер Горбин…
— Добро пожаловать, мистер Малфой! Всегда рад видеть у себя вас и вашего сына. Ох, мистер Поттер! Рад вас видеть! — Голос у хозяина лавки был такой же елейный, как и волосы. — Что желаете-с? У меня есть что показать. Только что получили товар, и цены умеренные!
— Я с семейством Малфоев, — бросил мальчик, увлеченно рассматривая какую-то вещичку.
— Сегодня я не покупаю, мистер Горбин, — важно произнес Малфой-старший, — а продаю.
— Продаете? — Улыбка сползла с лица Горбина.
— Вы, верно, слышали, Министерство объявило очередной рейд. А у меня дома…м-м… кое-что есть. И если ко мне придут, я могу оказаться в неловком положении.
С этими словами Малфой достал из сумки свиток пергамента и поднес его к глазам лавочника.
— Неужели Министерство осмелится беспокоить вас, сэр? — возмутился Горбин и водрузил на нос пенсне.
Малфой скривил губы.
— Министерство уже начало под нас копать. Ходят слухи, готовится новый закон в защиту маглов. Не сомневаюсь, за этим стоит вшивый любитель простецов и редкий болван мистер Уизли. — Малфой затрясся от гнева. — Боюсь, кое-какие яды могут показаться…
— Конечно, конечно, сэр, — закивал головой Горбин. — Дайте подумать…
Хозяин и гость начали торг, а Драко пошел ходить по лавке. Полюбовался петлей, на которой повесили не одного преступника. Остановился у витрины с опаловым ожерельем.
— «По преданию, ожерелье отняло жизнь у девятнадцати простецов. Осторожно. Не трогать. Проклято», — злобно хихикая, прочитал он.
Гарри далеко от него не ушёл, с садистским выражением лица читая этот текст.
— По рукам! — донесся довольный голос мистера Малфоя из-за прилавка. — Гарри, Драко идём скорее.
— До свидания, мистер Горбин. Завтра жду вас у себя в замке. Всего наилучшего.
Гарри соизволил посмотреть на название лавки. «Горбин и Бэрк». Больше Гарри ни в чём не был заинтересован.
— Так сейчас пойдём во «Флориш и Блоттс», купим для вас учебники. — Люциус оглянулся, не увидев никого, потрепал обоих по голове.
Гарри недовольно фыркнул.
Подойдя к магазину, они увидели огромную толпу у входа, рвавшуюся внутрь. Причиной этому была, очевидно, огромная вывеска на верхнем окне:
"Златопуст Локонс
подписывает автобиографию
«Я — ВОЛШЕБНИК»
сегодня с 12.30 до 16.30."
— Выпендрёжник. — одновременно сказали Малфой и Потти.
Толпа главным образом состояла из женщин возраста миссис Уизли. У входа затюканный волшебник без конца повторял:
— Спокойнее, леди, спокойнее! Не толкайтесь! Пожалуйста, аккуратней с книгами!
Наша компания гордо подняв голову, зашла во внутрь растолкав всех вокруг себя. Ну и ну! Очередь тянулась через весь магазин в самый конец, где Локонс подписывал свои книги.
— А обязательно было сегодня идти? — вымученно застонал Гарри.
Локонс вдруг вскочил с таким видом, как будто в магазине приземлилась летающая тарелка.
— Не может быть! Неужели это сам Гарри Поттер! — возликовал он.
Возбужденно шепчась, толпа расступилась. Локонс ринулся к мальчику, схватил его за руку, потащил к столу. И толпа разразилась бурными аплодисментами. Позируя перед фотографом, Локонс с силой затряс руку Гарри, у которого, казалось начался нервный тик.
Фотоаппарат щелкал как бешеный. Внезапно Поттер вырвал свою руку.
— Мистер Златопуст... Вам не кажется, что изначально, нужно было спросить у меня разрешение на съёмку? — Потти встал в деловитую позу, надменно смотря на Локонса.
— Прошу прощения, я... — Златопуст хотел было продолжить, но мальчик оборвал его на полуслове.
— Отлично, надеюсь в следующий раз, вы будете соблюдать мои личные границы. — холодно сказал Поттер, вмиг меняясь, протягивая ему руку.
— Гарри! Улыбнись шире! — Локонс и сам ослепительно улыбнулся. — Мы с тобой украсим первую полосу!
Коротышка закончил снимать, и Локонс выпустил руку мальчика. Разминая занемевшие пальцы, Гарри хотел было присоединиться к своим, но Локонс, попросив разрешения - притянул Гарри к себе и мановением руки потребовав тишины, он торжественно возвестил:
— Леди и джентльмены! Какие незабываемые минуты! Позвольте обратиться к вам с одним маленьким заявлением. Юный Гарри пришел сегодня во «Флориш и Блоттс» купить мою книгу с автографом, но ему не придется тратить деньги. Я дарю ему все мои книги.
Зрители снова зааплодировали.
— Это еще не все. — Локонс слегка тряхнул Гарри, отчего очки у мальчика сползли на кончик носа. — Знай, Гарри, ты получишь гораздо больше, нежели просто мою книгу «Я — волшебник». Отныне ты и твои друзья получат в свое распоряжение живого меня — волшебника. Да, леди и джентльмены. Я с превеликим удовольствием и гордостью сообщаю вам, что с первого сентября я приглашен занять пост профессора защиты от темных искусств в Школе чародейства и волшебства «Хогвартс»!
— "О нет... Только не это..." — Гарри что-то поплохело.
Зрители устроили Локонсу бурную овацию, а сам Локонс подарил Гарри все свои семь книг, и Гарри наконец обрел свободу. Заметив в конце зала знакомые блондинистые макушки, направился к ним.
— О Мерлин, за что ты мне послал такую кару, за какие, драккл его дери, грехи... — прошептал Гарри.
— Знаменитость наша, — фыркнул Драко.
— Я не хочу чтобы этот... Становился нашим преподавателем... Особенно, по защите. — вымученным выражением лица сопроводил свою фразу Потти.
— Знаменитый Гарри Поттер! Не успел войти в книжную лавку и тут же попал на первую страницу «Пророка»! — завистливо процедил Рон.
Джинни удивленно вытаращилась на своего брата.
— А-а, это ты! — притворно удивился Драко. — Я удивлен, увидев тебя в этом магазине. Ух ты, сколько покупок! Небось твои родители теперь месяц будут ходить голодные.
Рон густо покраснел, отнюдь не от смущения, а от злости. Бросив книги в ее котел, он ринулся на Малфоя.
— М-ма, о Мерлин, помогите! На нас напал злой и страшный Уизли! — закатил глаза Потти, заметив, что грязнокровка удерживала парня за полы мантии.
— Рон! Сейчас же перестань! — крикнул мистер Уизли, продираясь сквозь толпу с близнецами. — Идите на улицу. Это не магазин, а сумасшедший дом.
— Ба-а! Кого я вижу! Артур Уизли!
Это был Малфой-старший. Подойдя к сыну и Гарри, он опустил руки им на плечо и ухмыльнулся — точь-в-точь, как Драко.
— Здравствуйте, Люциус, — холодно приветствовал его мистер Уизли.
— Слыхал, что у Министерства прибавилось работы. Все эти рейды, знаете ли! Хоть сверхурочные-то вам платят?
С этими словами он сунул в котел Джинни руку и среди глянцевых книг Локонса откопал старый, потрепанный учебник «Руководство по перевоплощению для начинающих».
— По-видимому, нет, — вздохнул он. — Стоит ли позорить имя волшебника, если за это даже не платят?
Мистер Уизли покраснел еще гуще детей.
— У нас с вами разные представления о том, что позорит имя волшебника, мистер Малфой, — отрезал он.
— Это очевидно. — Малфой перевел белесые глазки на родителей Гермионы, которые со страхом взирали на разгорающуюся ссору. — С кем вы якшаетесь! Ниже падать некуда.
Тут уж и старший Уизли не выдержал. Пнув ногой жалобно звякнувший котел, он ринулся на мистера Малфоя, но Потти пресёк любые действия рыжего, который отшатнулся от появившегося огня.
— Ваше поведение не соответствует нормам общественности, и не стоит зариться на то, что вам недоступно. — холодно сказал Поттер. — Если не хотите, чтобы вас ненароком сожгли, вашим деткам и так есть не на что, думаю без вас они совсем увянут. — Гарри по-садистки ухмыльнулся. — Самый настоящий сумасшедший дом! Мы здесь всё взяли? — спросил Гарри у Драко.
— Ага, — лениво ответил тот.
— Тогда на выход, а то никуда не успеем. Зачем на мусор время тратить! — последнюю фразу он проговорил нарочно громко.
В руках у старшего Малфоя все еще был учебник Джинни. Он сунул его обратно в котел, глаза у него при этом недобро блеснули.
— Вот твоя книжка, девочка. Получше твой отец не в состоянии купить.
С этими словами он посмотрел на мальчиков и они отправились дальше.
Люциус купил для Гарри "Нимбус-2001", получив благодарные объятия.
Летние каникулы, по мнению Гарри, окончились слишком быстро. Он планировал полежать ничего не делая все каникулы, но Драко очень убедительно заявил, что пора как бы учиться. Хлопнув его книгой по голове.
Сейчас они сидели в своем купе, совершенно одни, так как блондин наложил запирающие чары на дверь.
Ну точнее Драко сидел, читая книгу, а Гарри лежал и спал на его коленях.
Так они и доехали до Хогвартса. Даже Гарри не успел понять, что они оказались в Большом Зале. Множество горящих свечей парили над четырьмя длинными накрытыми столами, отчего золотая посуда и кубки блестели и переливались всеми цветами радуги. А над свечами по всему потолку — его волшебное свойство заключалось в том, что он зеркально отражал состояние неба — ярко горели знакомые созвездия.
Весь следующий день Гарри было не до улыбок. Всё не задалось с самого утра. Волшебный потолок в Большом зале был затянут скучными серыми облаками. Четыре обеденных стола, как полагается, уставлены мисками с овсяной кашей, тарелками с копченой селедкой, тостами, блюдами с яичницей и жареным беконом. А Поттер ещё и видел Златопуста за преподавательским столом.
— Вот-вот прибудет почта, — сказал Драко.
— Мм, — промычал что-то Гарри в ответ.
И действительно, не успел Гарри приняться за кашу, как над головой зашумели крылья влетевших сов, их была сотня, не меньше. Они кружили по залу, протяжно кричали, заглушая голоса мальчишек и девчонок, и роняли там и здесь письма и посылки. Он и блондин получили письма от Люциуса, что не удивительно, а также посылки с вкусняшками.
— Скучноооооо — протянул Гарри.
— Я от третьекурсников слышал, что мы на уроке травологии будем пересаживать корни мандрагоры. — сказал Драко.
— Да ладно? Те самые орущие корни? Когда урок у Гриффиндора? Хочу им немного "помочь" со слухом, — оживился парень.
— Садист ты, — хмыкнул Драко. — сейчас будет, первым.
— Золотце, ты такой же. — ехидно хмыкнул Гарри.
Профессор Стебль была маленькая, кругленькая ведунья в чиненой-перечиненой шляпе на растрепанных волосах; платье у нее вечно было в земле, а при виде ее ногтей Потти вечно передёргивало.
— Дети, теплица номер три! — распорядилась профессор Стебль.
Профессор вынула из-за пояса большой ключ и отперла дверь теплицы. Оттуда на Гарри повеяло теплом, запахом сырой земли, удобрений, тяжелым ароматом гигантских, размером с зонт, цветов, свешивающихся с потолка.
Профессор Стебль стояла у деревянной скамейки в центре теплицы, на которой лежали около двадцати пар наушников-заглушек.
— Сегодня мы будем пересаживать мандрагоры, — сказала она. — Кто хочет рассказать о свойствах этого растения?
Никто не удивился, что первыми подняли руку Гарри и Драко.
— Мандрагора, или мандрагорум, — сильнодействующее средство для восстановления здоровья, — ответил Гарри. — Мандрагору используют, чтобы вернуть человеку, подвергшемуся заклятию, его изначальный облик.
— Отлично. Десять баллов Слизерину. — сказала профессор Стебль. — Мандрагора является главной составляющей частью большинства противоядий. Но и сама мандрагора небезопасна. Кто может сказать почему?
Поднялся на этот раз Драко.
— Плач мандрагоры смертельно опасен для всех, кто его слышит, — без запинки ответил блондин.
— Совершенно верно. Припишем еще десять баллов. Мандрагоры, которые сейчас перед вами, — рассада, совсем еще юная.
Профессор указала на глубокие ящики, и весь класс подвинулся вперед, чтобы лучше рассмотреть. В ящиках росли рядами торчащие из земли пучки лилово-зеленых листьев — в каждом около ста маленьких мандрагор.
— Возьмите наушники, — распорядилась профессор Стебль.
Толкаясь, ребята бросились к скамье, никто не хотел весь урок сидеть в розовых из искусственного меха.
— Когда я скажу: «Наденьте наушники», постарайтесь надеть так, чтобы абсолютно ничего не слышать. Когда можно будет наушники снять, я подниму вверх большой палец. Наденьте наушники!
Гарри быстро надел пару наушников — тишина воцарилась полнейшая. Профессор Стебль надела розовые, засучила рукава мантии, крепко ухватила одно растеньице и с силой дернула.
Из земли выскочил крошечный, испачканный землей, безобразный младенец. Листья росли у него прямо из макушки, кожа бледно-зеленая, вся испещренная разноцветными точками, и было очевидно, что он истошно орет.
Профессор Стебль взяла из-под стола большой цветочный горшок и посадила мандрагору в темный влажный компост, оставив снаружи только пучок листьев. Затем она отряхнула от компоста руки, подняла вверх большой палец и сняла наушники.
— Поскольку наши мандрагоры совсем еще маленькие, — пояснила она, — их плач не убивает. — Она говорила так спокойно, точно полила горшок с бегонией, а не совершила у всех на глазах настоящее чудо. — Но их вопли могут часа на четыре оглушить. Я уверена, что никому из вас не хочется пропустить первый день занятий, поэтому следите, чтобы наушники плотно закрывали уши. Когда урок окончится, я подам знак. С каждым ящиком будете работать вчетвером, компост вот здесь в мешках. И следите, чтобы жгучая антенница не коснулась щупальцами, она жжется.
Говоря это, профессор довольно сильно шлепнула темно-красное колючее растение, тянувшее исподтишка к ее плечу длинный щуп, — щуп мгновенно убрался.
К ним присоединились их соседи - Блейз Забини и Теодор Нотт.
Наушники были надеты, и ребята начали пересаживать мандрагоры. Профессор Стебль легко справилась с первым саженцем, на то она и была профессор травологии. Дело, однако, оказалось не такое простое. Мандрагоры не желали расставаться с насиженным местом и переезжать в отдельный горшок, они корчились, брыкались, молотили острыми крепкими кулачками, скрежетали зубами. Гарри минут пять запихивал в горшок одну особенно противную мандрагору, сам не понимая, почему он её ещё не размазал.
К концу урока он, как и все, был весь в поту, выпачкан землей, с непривычки болели руки. Грязные, усталые, ребята дотащились до замка, приняли душ, и отправились на зелья.
Тема была простая: продолжение темы целицельских зелий.
Получив оценку "Превосходно", мальчики пошли на трансфигурацию. Задание состояло в том, чтобы превратить навозного жука в большую пуговицу.
Что, естественно, у них получилось. В награду ребята получили по двадцать баллов.
Пошли в столовую обедать. Единственное, что сегодня обрадовало Гарри, так как был выжат, как лимон, хоть виду и не подавал.
— Что у нас во второй половине дня? — спросил Гарри.
— Защита от темных искусств, — ответил Драко, они использовали одно расписание на двоих, всё равно всегда вместе. — Поттер, обязательно было ставить напротив всех уроков крёстного - сердечки, а напротив Локонса - черепа, могилы и грустные лица?
— Да, обязательно. — с уверенностью в голосе и серьёзным лицом ответил Поттер.
После обеда Гарри вышел погулять, ну, а Драко за ним.
Спустя время они наконец вошли в кабинет Локонса. Гарри одернул мантию, устроился на последнем ряду и, сев за стол, водрузил перед собой стопку из всех семи книг Златопуста Локонса — спрятался за ними от автора. Точнее оттого, чтобы этот индюк к нему не лез.
Тут же в кабинет вошли, громко переговариваясь, и остальные ученики.
Когда все расселись по местам, Локонс громко прокашлялся, и в классе стало тихо. Он протянул руку, взял «Тропою троллей» - и поднял его, демонстрируя собственный подмигивающий портрет на обложке.
— Это я, — сказал он и тоже подмигнул. — Златопуст Локонс, рыцарь ордена Мерлина третьего класса, почетный член Лиги защиты от темных сил и пятикратный обладатель приза «Магического еженедельника» за самую обаятельную улыбку. Но не будем сейчас об этом. Поверьте, я избавился от ирландского привидения, возвещающего смерть, отнюдь не улыбкой!
Златопуст замолчал, ожидая смеха. Несколько учеников довольно кисло улыбнулись.
— Я вижу, вы все купили полный комплект моих книг. Как это прекрасно! Пожалуй, начнем урок с проверочной работы. Не пугайтесь! Я только хочу проверить, как внимательно вы их прочитали и что из них усвоили…
Вручив каждому листки с вопросами, Златопуст вернулся к столу.
— Даю вам полчаса, — сказал он. — Начинайте.
На первой странице Гарри прочитал:
1. Какой любимый цвет Златопуста Локонса?
2. Какова тайная честолюбивая мечта Златопуста Локонса?
3. Каково, по вашему мнению, на сегодняшний день самое грандиозное достижение Златопуста Локонса?
И так далее и тому подобное. Последний, пятьдесят четвертый вопрос звучал так:
54. Когда день рождения Златопуста Локонса и каков, по вашему мнению, идеальный для него подарок?
У Гарри отвисла челюсть, а Драко поперхнулся воздухом.
Гарри пришлось потрудиться, чтобы узнать ответы, даже если ему это не надо - это дополнительные баллы для Слизерина, а значит, он должен сделать всё идеально. Он помог с ответами Драко.
Спустя полчаса Локонс собрал работы и быстренько просмотрел их.
— Ай-яй-яй! — покачал он головой укоризненно. — Почти никто из вас не помнит, что мой любимый цвет сиреневый. Я об этом пишу в книге «Йоркширские йети». А кое-кому не мешало бы повнимательнее читать «Встречи с вампирами». В главе двенадцатой я черным по белому пишу, что идеальный подарок для меня в день рождения — благорасположение между всеми людьми, магами и немагами. Но, разумеется, я не отказался бы и от бутылки доброго огненного виски Огдена!
И Локонс еще раз проказливо подмигнул.
— Он неадекватный? — спросил шепотом Гарри, его выражение лица так и говорило: "он что, пьяный?"
— А вот Гарри Поттер знает мою честолюбивую мечту. Да, я хочу избавить мир от зла и наводнить рынок составами для сохранения шевелюры моего собственного изобретения. И Драко Малфой тоже! Молодцы, мальчики! — он перелистал их работы. — Отлично! — излучал восторг Локонс. — Отлично с плюсом! Пятьдесят баллов Слизерину!
Гарри вздохнул с облегчением, не зря старался.
— А теперь перейдем к делу… — продолжал Локонс.
С этими словами он нагнулся за своим столом и поднял с полу большую, завешенную тканью клетку.
— Сегодня я вас научу, как обуздывать самые мерзкие создания, существующие в мире магов и волшебников. Предупреждаю: вы будете лицезреть в этой комнате нечто действительно ужасное. Но не бойтесь, пока я рядом, ничего плохого с вами не случится. Единственно я прошу — сохраняйте спокойствие.
Гарри невольно выглянул из-за баррикады, чтобы лучше видеть происходящее. Локонс опустил руку на ткань, закрывающую клетку.
Пикси были ярко-синие, ростом сантиметров двадцать, с заостренными мордочками. Оказавшись после темноты на свету, они пронзительно заголосили, точно в класс ворвался полк трубачей, заметались по клетке, стали барабанить по жердям и корчить рожи, не то дразня зрителей, не то забавляя.
Штук пять-шесть, разбив окно и осыпав осколками стекла последний ряд, вылетели из класса. Остальные принялись крушить все, что попадало в их проворные ручки, с яростью разъяренного носорога. Били пузырьки с чернилами и залили весь класс, рассыпали корзину с мусором, рвали в клочки книги и тетради, срывали со стен картины, швыряли в разбитое окно сумки и учебники. Не прошло и пяти минут, как весь класс сидел под столами. Только Гарри невозмутимо продолжал сидеть, а пикси избегали его, видимо чувствовали - подлетят, сожжёт.
— Чего вы испугались? Действуйте! Гоните их обратно в клетку! Это ведь всего только пикси, — кричал Локонс. — Гарри Поттер, вы однако, молодец, плюс тридцать баллов Слизерину.
Он засучил рукава, взмахнул волшебной палочкой и быстро произнес:
— Пескипикси пестерноми!
Его слова, однако, не укротили разбушевавшуюся нечисть. Один даже выхватил у Локонса волшебную палочку и выбросил в окно. Локонс охнул и нырнул под собственный стол.
— Омерзительно. — произнёс Гарри, вставая с места. — Мелкие паразиты, — обратился он к пикси. — Если сейчас же не вернётесь, я вас сожгу. — отчеканил Гарри, для убедительности сжёг ткань, которой накрывали клетку, дотла.
Некоторые сразу полетели в клетку, некоторые только спустя время, а оставшиеся напрочь отказались принимать приказы и полетели на парня.
Гарри лишь тяжко вздохнул и сжёг их, пикси в клетке засуетились, а Поттер захлопнул дверцу.
— Отлично! Отлично! Я хотел проверить, как вы справились бы, столкнувшись с подобными ситуациями, я рад, что вы добились успеха, мистер Поттер! Плюс пятьдесят баллов Слизерину! — весь гнев Гарри испарился, всего-то за урок его факультет получил сто баллов! Теперь он готов простить Локонсу всю его напыщенность, если так пойдёт и дальше.
Тут как раз прозвенел звонок, и весь класс ринулся к двери.
Гарри старался лишний раз не встречаться с Златопустом, завидев его, Гарри разворачиваясь, говорил: "мне сюда уже не надо", уходя в другое место.
За это время он узнал о существовании своего фаната, Колина Криви, который, похоже, выучил наизусть расписание уроков Гарри. Колин был на седьмом небе от счастья: раз десять в день он произносил: «Как дела, Гарри?» — и слышал в ответ: «Нормально, Колин», пусть даже говорились эти слова с нескрываемым раздражением.
Мальчишка был магглорождённый, так ещё и учился на Гриффиндоре, от этого Поттер злился ещё сильнее, ходя весь день недовольный.
С утра пораньше Гарри позвали на тренировку, а Потти и рад полетать, всё же ему нужно отвлечься от гнусных мыслей.
— Кто-то произнес твое имя, Гарри! Смотри, что у меня есть! Я напечатал их, хочу тебе показать…
Гарри ошеломленно уставился на фотографию, которую Колин держал у него перед носом. На ней черно-белый Локонс изо всех сил пытался втащить кого-то за руку в кадр. Гарри узнал на снимке собственную руку и с удовольствием отметил, что оказал Локонсу достойное сопротивление. Локонс скоро сдался и устало прислонился к белому краю фотографии.
— Подпишешь? — с надеждой спросил Колин.
— Нет, — отрезал Гарри. — Колин, тебе заняться нечем? Почему из всех людей, в качестве кумира у тебя - я!? — Поттер сурово смотрел на мальчика.
С этими словами он захотел уйти, думая, что поубавил интерес мальчика, но он всё-таки увязался за ним.
— Я никогда в жизни не видел, как играют в квиддич! — И Колин вприпрыжку побежал вслед за Гарри. — Ты ведь самый молодой игрок за последние сто лет, правда, Гарри? Правда? — возбужденно спрашивал Колин, стараясь не отставать от Гарри. — Ты, наверное, великий игрок. А я вот никогда не летал. Это трудно, да? А это твоя собственная метла? Самая лучшая модель?
Гарри не знал, как его остановить. Все равно что заговорила собственная тень, от которой не избавишься. Разве что убить, расчленить, ну или связать и кинуть куда подальше.
— Я даже не знаю толком правил квиддича. — Колину не хватало дыхания, но он не смолкал ни на минуту. — Правда, что в него играют четырьмя мячами? Два летают сами и сбивают игроков с мётел?
— Правда, — мрачно подтвердил Гарри: очень не хотелось объяснять сейчас довольно сложные правила игры. — Эти мячи называются бладжеры. В каждой команде есть два загонщика, у них специальные биты, ими они отбивают бладжеры, которые летят в товарищей по команде. Загонщики Гриффиндора — Фред и Джордж Уизли.
— А зачем остальные мячи? — Колин завороженно глядел на Гарри, споткнулся и чуть не упал.
— Большим красным мячом, квоффлом, забивают голы, — пояснил Гарри. — Игроки пасуют его друг другу, стараясь забросить в кольца противника. Кольца закреплены на высоких шестах, по три на каждой половине поля.
— А четвертый мяч?
— Четвертый — золотой снитч. Он маленький, летает быстро и поймать его очень трудно. Это задача ловца. Матч кончается, когда ловец поймает снитч. Его команда выигрывает, потому что получает за это сразу сто пятьдесят очков.
— А ты ловец сборной Слизерина? — благоговейно прошептал Колин.
— Да, — кивнул Гарри. Они уже вышли из замка и шагали по мокрой от росы траве. — Еще в каждой команде есть вратарь. Он охраняет кольца. Вот, кажется, и все. А теперь уходи, и не мешай.
Но Колин не переставал засыпать Гарри вопросами всю дорогу до спортивного поля. Гарри избавился от него только перед входом в раздевалку.
— Пойду поищу себе местечко получше! — пропищал ему в спину Колин и побежал к трибунам.
Гарри взвыл, но всё же зашёл в раздевалку, громко хлопая дверью.
В раздевалке все уже были в сборе.
Заметив его, не самое лучшее настроение, старшие решили тактично промолчать.
— Приготовьтесь, нам предстоят в этом году упорные тренировки. А теперь применим новую теорию на практике! — воскликнул Маркус, схватил свою метлу и поспешил к выходу. За ним, позевывая, на негнущихся ногах, двинулась вся команда.
Гарри посмотрел на трибуны, там, вместе с Криви сидел Драко. Бедного парня тоже замучил этот странный гриффиндорец.
— Что за странные звуки? — удивился Люциан Боул, один из загонщиков.
Гарри бросил взгляд на трибуну. На самом верху они увидели Колина. Он без остановки щелкал камерой, звуки на пустом стадионе разносились необычно громко.
— Посмотри сюда, Гарри! Сюда! — отчаянно завопил Колин.
— Это еще кто? — спросил Эдриан Пьюси, он был охотником.
— Идиот, который за мной по пятам бегает. — ответил Гарри, раздражённо цокнув.
— Что происходит? — недовольно нахмурился подлетевший к ним Маркус. — Почему первокурсник нас снимает? Мне это не нравится.
— Смотрите-ка кто здесь, — ехидно протянул Гарри, он указал на игроков в красной форме, которые с метлами на плечах выходили на поле.
— Что они здесь делают? — удивился Перегрин Деррек.
— Не знаю. — ответил Маркус.
Они спустились к игрокам Гриффиндора.
— Что вы здесь забыли? — Флинт был недоволен тем, что сюда припёрлись гриффиндорцы.
— У меня письменное разрешение от профессора МакГонагалл. Вот, читай: «Я, профессор М. МакГонагалл, разрешаю команде Гриффиндора провести тренировку на поле для квиддича в связи с тем, что им необходимо опробовать нового ловца».
— У вас новый ловец? — спросил Маркус. — Это новость! Откуда вы его взяли?
Из-за спин гриффиндорцев вышел... Рон. Да, именно Рон.
Стадион наполнился хохотом, а Гарри удержался на ногах только благодаря Маркусу, который еле-еле держал его, пытаясь сдержаться и не сложится в три погибели.
Рон возмущённо вскрикнул, но на слизеринцев это не сработало, прошло около минуты, когда они кое-как успокоились.
— Кха-кха... — откашлялся Флинт. — Ну, тренируйтесь, тренируйтесь. С вашим составом и лловцом, кха, навряд ли у вас есть шанс на победу. — на слове ловец Флинт заикнулся от смеха.
Гарри уселся на "Нимбус-2001", как будто бы хвастаясь перед ними, и заметил завистливо-восхищёный взгляд младшего Уизли.
Хмыкнув, вся команда Слизерина взмыла в небо.
Что еще можно почитать
Пока нет отзывов.