Метки
Описание
Краткий обзор новеллы «Кроваво-красный на висках — не бегонии цвет» авторства Шуй Жу Тянь-эр и в целом рассуждения об азиатских произведениях, раскрывающих бурную и переломную эпоху начала XX века.
Примечания
Первоначально посты с картинками публиковались здесь:
https://t.me/helgaingvar/1635
https://t.me/helgaingvar/1753?single
https://t.me/helgaingvar/3369?single
https://t.me/helgaingvar/3371
https://t.me/helgaingvar/1387
https://t.me/helgaingvar/1634
https://max.ru/c/-71084932778507/AZ39II-JQFQ
https://max.ru/c/-71084932778507/AZ3vQOHVIlw
https://max.ru/c/-71084932778507/AZ0GGx46Wr8
https://max.ru/c/-71084932778507/AZ0GJDCxM7U
https://max.ru/c/-71084932778507/AZ0GQY0RFz0
https://max.ru/c/-71084932778507/AZ0GgWqDQjs
https://max.ru/c/-71084932778507/AZ0CN-yqT-I
Дальний Восток, начало XX века, или По следам «Зимней бегонии»
08 мая 2026, 04:27
Я уже упоминала, но повторюсь, что обожаю две эпохи. Вовсе не Средневековье, как можно было ожидать исходя из моего увлечения фэнтези. Нет. Античность (я обязательно выложу обзор на произведения, так или иначе посвященные Древнему Миру) и конец XIX — начало XX веков — сложный переломный момент, бурный прогресс технологий, борьба старого с новым, взрывоопасные настроения в обществе и мировые заговоры и войны, так как наша планета именно тогда стала вдруг маленьким шариком, на котором катастрофически не хватало места. Стимпанк (на который, как на жанр, у меня тоже есть обзор) описывает именно этот период. Но стимпанк обычно затрагивает Европу и общества, похожие на европейские.
А что же Восток?
Год назад я открыла для себя «Зимнюю бегонию» как книгу, представляющую китайское общество 30-х годов XX века. Я отыскала в ней даже нечто большее. «Зимняя бегония» — это официальный перевод, красивый, но смысла не передаёт. И раз уж речь зашла о предвоенном времени и Китае… Что ж. Начнём.
(если что, это даньмэй, я предупредила!)
Чисто внешне оформление лицензионной книги от «Эксмо» (логотип Like Book) — бешеный восторг. Она продаётся в плёнке (18+), плюс сама по себе не толстая, поэтому кажется заурядностью, чем-то серым. А внутри-то прячется бриллиант! Софт-тач суперобложка с золотым напылением не только букв, но и элементов одежды. Внутренняя обложка красная с искорками. Плотные белоснежные листы, три цветных арта, жаль, что на них отпечатались буквы… но хорошо, что Katiko не мой артер, у неё все герои на одно лицо и одну надменно-отрешённую эмоцию, тут я даже иллюстрации не смогла запомнить, они для меня слились в единое — те же персонажи в тех же позах, найди десять отличий, называется. Но знаете, такой пафос даже подходит произведению про актёров. Долгое время я полагала, что на обложке девушка, вот я была наивная!
Здесь у нас Пекин 1933 года. Императорская власть свергнута, но новая толком не установилась, страна в раздрае и на пороге потери государственности, велико влияние британцев, считающих Китай своей колонией и мечтающих опять завалить его опиумом, вытравить население и разграбить всё, что останется. Усиливается коммунистическое движение, половина населения, если не больше, живёт за чертой бедности, север оккупирован Японией и до начала Второй мировой остаётся всего ничего, той самой, что унесёт жизни 35 миллионов китайцев и оставит неизгладимые шрамы в виде выкошенных спалённых городов, Нанкинской резни и концлагерей, где сорвавшиеся с цепи японцы будут творить такое, что бесчеловечные немецкие концлагеря покажутся утренником в детском саду.
Но это впереди, где-то далеко звучит раскатами грома, а здесь в центре повествования китайская опера, то есть золото, шёлк, богема и аристократия в партере и ложах. Пир во время чумы. Яркие иллюзии перед падением в бездну. Контраст бьёт по нервам.
У новеллы есть неофициальный перевод, и там название переложено как «Кроваво-красный на висках — не бегонии цвет». Официальный перевод, как я убедилась, сгладил все острые углы, снизил градус социальной напряжённости, упростил сложности, чтоб читатель не заставлял мозг работать, а половину терминов китайской оперы не стал пояснять в сносках, а тупо перефразировал на что попроще.
И ладно бы слэш убрали, к этому вопросов давно нет. Отсутствует сцена поцелуя, и ладно, распечатаем и вклеим, нам не привыкать. Но книга промаркирована 18+, кой чёрт цензурить всё остальное, от откровенных гетных сцен (да, у главного героя есть жена и дети, прикиньте, какой разрыв шаблона!) до эпизода из детства этого же персонажа: их знатная семья обеднела настолько, что буквально голодала, и старшая сестра продалась пожилому богатею. После той ночи, вернувшись домой с пирогом, она застаёт младшего братишку, уткнувшегося в грудь полураздетой кормилицы младшей сестры. И закатывает сцену, что, «пока я смешивала себя с грязью, вы тут развлекались!» На этом в официальном переводе сцена обрывается (что выглядит непонятно и дико грязно, так как смахивает на развращение малолетнего). В исходном тексте сестра замечает у брата молоко на губах и понимает, что сексуальной подоплёки не было, ему просто нечего было есть.
Тоже кинк, согласна, но сцена приобретает иной окрас. Или в неофициальном переводе, при разговорах о севере, японцы названы «япошками». Отличное решение, подчёркивающее взаимные ненависть и презрение двух народов. В официальном переводе они культурно называются «японцами». И вообще герои даже ругаются литературно и… пресно. Я лучше бы прочла хлесткий «Кроваво-красный на висках — не бегонии цвет», чем грамотную «Зимнюю бегонию», чувствуете разницу?
Так или иначе, издательство выпустило новеллу в трёх томах, правда, с каждым последующим бумага становилась всё дешевле и тоньше, а цензуры — всё больше, тем самым из сюжета был вырван весь нерв. И попутно сокращено количество глав: в оригинальном тексте их 131, на бумаге получилось сто с небольшим. Жаль, потому что история тянула на четыре полноценных тома, но куда деваться.
Сама же книга… Ну слушайте, это красивый взрослый роман о взрослых людях. Финал максимально открытый, как хочешь, так и додумывай, но в сложившихся условиях это именно то, что нужно. С тонким послевкусием грусти. И здесь не требуется экстр или фанфиков — книга идеальна в своём балансе и выверено-застывшем финале. Я бы ещё звуки выстрелов добавила фоном для пущей драматичности.
И понимаю, что новелла не выстрелит. Чтобы такое читать, надо чуть-чуть знать историю и хотя бы уметь находить Китай на карте. Гораздо проще воспринимать романы о фэнтези-Китае, которые все на одно мироустройство, читал один — и уже разбираешься в каждом, что это за совершенствование, ци, духовные ядра, учителя-наставники, демоны, небожители и прочие. А тут даже не современность, с которой не надо париться, мы в ней живём. Тут, лично для меня, показательный срез общества, обёрнутый в сладенькую глазурь даньмэя. И читать приятно, и с Китаем 30-х годов познакомишься.
Есть дорама. На которую нет толкового перевода. Но в планах я поставила себе галочку посмотреть.
В любом случае «Бегония» — глоток свежего воздуха среди поднадоевших уся и сянься китайской литературы. Но китайцы только начинают выходить на мировой рынок со своими произведениями, сколько они ещё напишут и снимут — кто их знает?
Пробежимся по иным произведениям, охватывающим аналогичный период времени?
В домашней библиотеке ещё с советских подписных времён завалялась биография Рихарда Зорге. Не очень уверена, что там что-либо достоверно, скорее нет, чем да, но сойдёт для атмосферы, чтобы окунуться в Японию тех времён. Наш сериал 2017 года «Зорге» — туда же, сойдёт. И российско-китайский фильм «Красный шёлк», эпизоды с Шанхаем конца 20-х годов — сойдёт. Когда я шла в кинотеатр, особых иллюзий не питала, но неожиданно впечатления получила весьма неплохие. Зрелище на один раз: яркий шпионский боевик с элементами детектива. Конечно, если подходить с точки зрения логики и здравого смысла, фильм не выдерживает критики: разведка так не действует, это всё-таки больше работа мозгами, причём каждый сотрудник «заточен» под конкретную страну, а не колесит по миру как специалист широкого профиля. К поезду много вопросов, к тому, что происходило в остальных вагонах. Но смысл «Красного шёлка» в том, чтобы расслабиться. На большом экране экшн смотрится достойно. Включила бы я это дома? Не уверена. В двух словах о сюжете: 1927 год, китайские агенты через Транссибирскую магистраль везут в Москву «адреса-пароли-явки», наши чекисты их сопровождают, но тут в поезде начинают происходить убийства в духе Агаты Кристи. Поклонники дорам могут взглянуть на китайских актёров в ином амплуа и в европейской манере игры. Очень недурно.
Биография Минэко Ивасаки «Жизнь гейши» («Настоящие мемуары гейши» в другом переводе) не сказать, что сильно затрагивает послевоенную Японию, но что-то в этом произведении определённо есть. Не путать с «Мемуарами гейши»: там сплошные выдумки западных авторов и ни грамма аутентичного.
Сами японцы не очень охотно обращаются к историческим темам в творчестве. Кстати, военное время, как оставившее неизгладимые шрамы, они ещё упоминают, в частности в аниме это «Журнал мононокэ авторства Чудзэндзи», «Могила светлячков», «Босоногий Гэн». Ну так то сороковые года, а хотелось бы нырнуть глубже.
А глубже ничего и не остаётся, кроме, разве что, «Золотого божества», но это истерн по сути. Проще японских классиков почитать, которые тогда жили: Акутагава Рюноскэ, Сосэки Нацумэ, Эдогава Рампо. Но если уж так хочется, чтобы средства выражения были современными…
Есть серия визуальных новелл и аниме Sakura Taisen, о ней я уже рассказывала в обзорах стимпанка. Классический стимпанк в классических японских декорациях самого начала XX века.
Есть неплохое, но и не шедевральное аниме с отголосками стимпанка «Смута. Принцесса снега и крови». Это тридцатые года, магический реализм, очень красивая картинка, очень. Саундтрек божественный, опенинг — вообще улёт! Стильно, эстетично, но подкачала некоторая банальность сюжета и скучноватость. Зато про магических японских зверушек! Арки разбиты интересно, названы как главы в книге, отличная фишечка. И плюсую за то, что произведение не про месть, а про то, как жить дальше после состоявшейся мести.
Есть ещё одна визуальная новелла, на сей раз из категории BL (ну во что я ещё могу играть…) «Тайсё. Лента Мебиуса». Кстати, переведено на русский, неофициально, но очень качественно. Это эпоха Тайсё, то есть двадцатые года, опять же магический реализм, то есть наравне с нашим миром сосуществуют маги со всеми вытекающими последствиями. И вроде по сюжету идут интриги, расследования, заговоры против микадо, увлекательно, короче, но в сумме всё равно смотрится как-то простовато. Изюминки не хватает. Глазу смотреть приятно, а мозгу мяса недодали. Или это потому, что я проходила всего лишь одну ветку, выбрав из предлагаемых мужиков, конечно, самого юморного, порывистого, психически здорового парня. А уж как он управляется с холодным оружием… Такие простые в доску пацаны — мой типаж, ничего не могу с собой поделать, японцы отрисовывают их именно с расчётом на подобных мне, а мы и рады клевать. Остальные персонажи слишком стрёмные, ну их. Но чего у этой новеллы не отнять — это полнейшего погружения в эпоху, деталей быта и завораживающей атмосферы.
И что ещё осталось… Манга «В погоне за цветами сакуры». Всего три тома, она короткая, но сказано всё и даже больше. Начало XX века. Социум и эпоха схвачены на пять с плюсом. Да, это яой, но это, блин, любовь и амплитудные эмоциональные качели. Мало над каким произведением я плачу, но тут рыдала в три ручья. И так сейчас уже не рисуют и не сочиняют.
А какие произведения знаете вы?
Что еще можно почитать
Пока нет отзывов.