Искусство самозванца

Клинок расекающих демонов
Джен
В процессе
G
Искусство самозванца
Описание
Наруто Удзумаки, поздравляем: ты попал в мир, где тебя съедят быстрее, чем ты успеешь сказать «я вообще-то не отсюда», поэтому, конечно же, единственный гениальный план — притвориться Столпом Молнии (да, тем самым, элитным убийцей демонов, ничего страшного, справишься, наверное). Ложь становится его бронёй, но такой тяжёлой, что в каждом бою приходится не только не умереть, но ещё и доказать всем вокруг, что ты не полный клоун (спойлер: иногда выглядит именно так).
Примечания
Наруто Удзумаки, поздравляем: ты попал в мир, где тебя съедят быстрее, чем ты успеешь сказать «я вообще-то не отсюда», поэтому, конечно же, единственный гениальный план — притвориться Столпом Молнии (да, тем самым, элитным убийцей демонов, ничего страшного, справишься, наверное). Ложь становится его бронёй, но такой тяжёлой, что в каждом бою приходится не только не умереть, но ещё и доказать всем вокруг, что ты не полный клоун (спойлер: иногда выглядит именно так). Рядом ходит Гию — ходячий айсберг с лицом «я разочарован в тебе ещё до знакомства», и Наруто внезапно учится не просто махать мечом, а делать это так, чтобы не выглядеть идиотом… хотя бы половину времени. Потом приходят демоны, которые копаются у тебя в голове хуже психолога, потом Аказа, который вообще отдельная проблема уровня «почему он сильнее меня и ещё и уверен в этом», и внезапно вся эта игра в героя превращается в выбор: либо берёшь лёгкую силу и становишься монстром, либо остаёшься человеком.
Поделиться
Читать онлайн Отзывы
Содержание Вперед

Глава 3. Клинок тяжёлый, жизнь ещё тяжелее

Кузница в деревне Хигаси стояла не как лавка, куда приходят за покупкой, а как место, где сначала терпят жар, шум и собственную неловкость, а уже потом получают право хоть что-то унести с собой. Половина стен была открыта, и влажный дневной воздух проходил сквозь мастерскую вместе с запахом угля, мокрой земли и остывающего железа. Под крышей висел ровный металлический гул: где-то недавно били молотом, где-то в стороне медленно остывала заготовка, и тонкий звон металла ещё жил в воздухе, как заноза в слухе. Грунтовый пол был утрамбован ногами, но неровен. Здесь тянулись полосы старой грязи, там лежала угольная крошка, дальше виднелся вдавленный след пятки у самой наковальни. По краям стояли стеллажи с полосами руды, полуготовыми клинками, клещами, вёдрами, деревянными стойками и связками всего того, что в нормальной мастерской лежало бы по полкам, а тут просто ждало, пока чья-нибудь рука ошибётся и снесёт половину угла.  Теппо стоял у наковальни и не выглядел человеком, который собирается торжественно вручать чужую судьбу под красивую паузу. Он выглядел кузнецом. Широкие ладони. Линии на пальцах, забитые сажей. Плечи, на которых ткань сидела жёстко, как на перекладине. Лицо почти неподвижное. Ни приветственной важности, ни насмешки, ни даже раздражения. Только взгляд, который сначала скользнул по обуви Наруто, потом по коленям, выше — к тазу, плечам, кистям — и задержался на руках чуть дольше, чем на всём остальном.  Наруто остановился в трёх шагах от наковальни, оглядел мастерскую, потом перевёл глаза на Теппо.  — Уютно у тебя, — сказал он. — Если человек мечтал умереть под звон железа и запах мокрой золы, то это прямо дом мечты.  Теппо не ответил.  Он даже не моргнул сразу. Только вытянул руку к верстаку, взял длинный тканевый чехол, вернулся к наковальне и положил свёрток на тёмное дерево перед собой. Движения у него были не медленные и не быстрые. Просто такие, в которых ничего не делалось зря.  Наруто чуть наклонил голову.  — Хорошо. Понял. Сегодня у нас разговор из категории «догадайся сам или сломайся в процессе».  Теппо развязал шнур на чехле. Ткань разошлась в стороны. Под ней лежал клинок. Не блестящий, не нарядный, без показной красоты. Металл матово ловил свет с открытой стороны мастерской. Гарда была сдержанной, почти сухой по форме. Рукоять перетянута шёлковой обмоткой так плотно, что ромбы ложились один к одному без единого кривого угла. Лезвие казалось стройным. Почти обманчиво стройным.  Теппо взял меч двумя руками и протянул вперёд.  — Бери.  Голос у него оказался ниже, чем можно было ожидать, и таким же лишённым украшений, как всё остальное в нём.  Наруто потянулся правой рукой первым движением, потом добавил левую — просто чтобы не выглядеть идиотом, который в новой системе опять решил начать с лихой небрежности. Пальцы сомкнулись на рукояти. Сначала кожа почувствовала только обмотку: сухую, плотную, шероховатую на сгибах ладони. Потом вес пришёл в кисть. Потом провалился ниже, в предплечье. Потом сдвинул локоть. Потом плечо неприятно напомнило о себе остаточной тяжестью после предыдущих упражнений.  Клинок оказался тяжелее, чем глаз пообещал минуту назад.  Не кирпич. Не железная дубина. Хуже. Он был собран так, что первая секунда казалась ещё терпимой, а вторая уже показывала настоящий характер. Центр массы сидел не на кончике и не прямо в руке. Он держался ближе к гарде, но длинное лезвие тянуло за собой движение так, будто впереди уже висел обязательный продолженный жест, и отказаться от него без цены было нельзя.  Наруто чуть приподнял меч, проверяя не силу, а ощущение веса.  Теппо смотрел.  Наруто перекатил рукоять в ладони на несколько миллиметров, подыскивая хват — привычно более живой, чем у тяжёлого оружия. Клинок сразу дал ответ: лёгкая дрожь через кисть, почти незаметная вибрация в запястье, предупреждение без слов.  — О, — сказал Наруто. — Да ты с характером. Снаружи весь такой тонкий, воспитанный, а в руке сразу начинаешь диктовать условия.  Теппо молчал.  Наруто поднял меч чуть выше, посмотрел вдоль лезвия, проверяя прямую. На глаз всё было нормально. На ощупь — нет. В оружии не было той мгновенной послушности, к которой приучают вещи, созданные для броска, короткой дистанции и быстрой замены. Здесь само начало движения просило полной ставки.  — Ладно, — проговорил он уже скорее клинку, чем кузнецу. — Один пробный выпад. Без трагедии. Без позора. Максимум я снесу что-нибудь несущественное.  — Не говори заранее, — произнёс Теппо.  Это была первая фраза, в которой прозвучало не мнение, а голый факт.  Наруто фыркнул.  — Отлично. Уже чувствую поддержку мастера.  Он отошёл на пару шагов от наковальни, выбирая свободное место. Стопы встали почти по привычке. Слишком по привычке. Задняя нога удобнее, передняя легче, корпус готов к быстрому доведению плечом, как если бы оружие можно было в любой момент дёрнуть, поправить, сократить траекторию, перехватить намерение уже в полёте. Пальцы обхватили рукоять плотнее, чем надо. Локоть чуть ушёл в сторону. Таз не успел собрать всё тело в одну линию, потому что привычка шла впереди и обещала, что остальное как-нибудь догонит.  Теппо смотрел на ноги.  Не на клинок. На ноги.  Наруто заметил это краем глаза и именно поэтому начал движение чуть раньше, чем следовало. Неприятное чувство чужого молчаливого наблюдения уже толкнуло его вперёд. Он повёл замах от плеча, сразу вкладывая в него больше резкости, чем требовалось для первого знакомства.  Вот здесь всё и поехало.  Сначала клинок пошёл не туда, куда хотелось, а туда, куда его потянула собственная инерция. Потом стало ясно, что исправить траекторию в середине нельзя, потому что вес уже разогнался по дуге. Наруто попытался подхватить движение кистью. Кисть опоздала. Попробовал догнать плечом. Плечо только добавило беды. Лезвие пошло шире, ниже, грубее.  Деревянная стойка с инструментами стояла слева от предполагаемой линии удара и ничего плохого никому не делала до этой секунды.  Клинок вошёл в неё с сухим хлёстким стуком. Не застрял. Срезал угол, сорвал с крюка связку щипцов, повёл дальше, уже совсем на полном импульсе. Железо полетело вниз с таким звоном, что в открытой мастерской коротко задрожали балки. Наруто попробовал остановить дугу обеими руками, но поздно. Лезвие врубилось в несущую деревянную опору справа и вошло в неё на ладонь.  Удар отдачей прошёл в кисти, в локоть, в плечо.  Тело дёрнуло вперёд.  Передняя стопа поехала на утоптанной пыли. Пятка не зафиксировалась. Голеностоп сложился не до конца, но достаточно, чтобы линия опоры ушла. Наруто попытался перехватить вес назад, однако клинок уже тянул корпус к балке, а с другой стороны летела вниз срезанная стойка. Он вывернул бедро, смещаясь вбок, и вместо достойного спасения получил обычное человеческое падение. Плечо ударилось о грунт первым. Бок поймал остаток веса следом. Из лёгких вышел короткий злой выдох.  Щипцы и мелкий инструмент досыпались на пол уже после него.  Гул в мастерской не усилился. Наоборот. Как это ни странно, после всей этой грохочущей позорной музыки тишина стала ещё заметнее.  Наруто лежал на боку, одной рукой всё ещё держась за рукоять, второй упираясь в землю. Балка над ним дрожала едва заметно. Из разрубленной стойки медленно съезжала вниз деревянная стружка.  Теппо не двинулся.  Он стоял у наковальни с тем же лицом, с тем же выражением, которого как будто вообще не было, и смотрел не на разбитый угол мастерской, не на щипцы, не на сорванную связку инструментов. Он смотрел на лезвие, вошедшее в дерево, и на положение тела под ним.  Наруто выдохнул через нос, поморщился, качнул плечом, проверяя, всё ли там на месте, и только потом сказал:  — Хорошая новость в том, что я не срубил себе ногу.  Теппо продолжал смотреть.  — Потрясающе, — добавил Наруто. — У тебя даже осуждение тихое.  Теппо произнёс:  — Вставай.  Это прозвучало без нажима, но именно поэтому спорить было неудобно.  Наруто сперва убрал свободную руку из-под корпуса. Потом подтянул колено. Потом перенёс вес на ладонь и локоть. Только после этого сел, а затем поднялся на одно колено. Плечо ныло тупо и глубоко, не остро — значит, ничего серьёзного, — но благодарности за удар тело, разумеется, не выражало. Он встал на обе ноги, выпрямился полностью, всё ещё держась за меч.  Теперь нужно было вытащить клинок.  Он взялся за рукоять правой рукой, левую поставил ближе к гарде, потянул на себя. Металл не вышел. Дерево держало крепко. Обмотка рукояти под влажной ладонью стала злее, жёстче. Наруто изменил угол, подал корпус ближе, упёрся ногами, снова потянул. Клинок сдвинулся на толщину ногтя, и эта крошечная уступка дала неприятную отдачу в плечевой сустав. Он стиснул зубы, переставил правую стопу чуть назад, чтобы было чем упираться, и выкрутил рукоять не силой рук, а всем корпусом.  Лезвие вышло рывком.  Его едва не унесло обратно той же инерцией, но на этот раз Наруто успел согнуть колени и погасить движение вниз, остановив острие в пол-ладони от пола. С земли взметнулась угольная пыль.  Теппо перевёл взгляд с клинка на ноги Наруто.  — Ещё раз, — сказал он.  Наруто поднял голову.  — То есть вот это не считалось за первое знакомство. Понял. У вас в деревне очень высокие стандарты к разрушению имущества.  — Ты взял его рукой, — сказал Теппо. — А не телом.  Наруто усмехнулся краем рта, но без веселья.  — А ты, значит, всё-таки умеешь словами.  — Редко.  — Бережёшь для особых случаев.  — Для нужных.  Наруто отошёл от балки и опустил меч чуть ниже, прислушиваясь уже не к самолюбию, а к телу. Кисть была слишком жёсткой. Предплечье налилось быстро и неприятно. Плечо после падения не хотело широкого замаха. Пальцы, наоборот, цеплялись за рукоять так, будто силой можно было отменить геометрию металла.  Он поставил меч вертикально перед собой, слегка касаясь концом пола.  — Хорошо. Допустим. Что именно ты хочешь увидеть? Я стою. Я не падаю. Уже неплохое начало.  Теппо кивнул на его правую стопу.  — Там нет пола.  Наруто опустил глаза. Под передней ногой и правда лежала не утоптанная земля, а рыхлая смесь пыли и древесной крошки от снесённой стойки.  — Отлично. Значит, меня победили опилки.  — Нет, — сказал Теппо. — Тебя победил ты, который решил, что земля под ним обязана держать одинаково.  Наруто коротко выдохнул.  Вот теперь в их разговоре появился сдвиг. Пока кузнец молчал, он давил одной неподвижностью. Стоило ему открыть рот, и давление стало точечным, неприятно точным. Оправдываться было бы глупо. Отмахнуться — ещё глупее.  Наруто медленно переставил переднюю стопу на более плотный участок пола. Сначала носок нашёл землю. Потом пятка. Потом вес пошёл сверху вниз, и он сознательно прочувствовал, как опора распределяется не только по пятке, не только по подушечкам, а шире. Жёстче.  Теппо продолжил:  — Ещё.  — Я уже двинул ногу.  — Этого мало.  — Ты сегодня удивительно разговорчив.  — Ты сегодня удивительно шумный.  Наруто хмыкнул и сдвинул заднюю стопу. Уже не как ему было удобно, а как требовалось для прямой линии корпуса. Колени мягче. Таз собран. Живот не провален. Плечи опущены. Меч всё ещё был тяжёлым, но перестал казаться внезапным.  Теппо подошёл ближе впервые с момента передачи оружия. Не вплотную. На расстояние шага. Протянул руку и двумя пальцами ткнул Наруто в нижние рёбра слева.  — Здесь пусто.  Наруто дёрнул корпус рефлекторно.  — Не лапай. Я и так уже унижен.  — Напрягай.  — Ты ужасный учитель.  — Я не учитель.  — Отлично. Значит, это бесплатное страдание.  Наруто втянул живот, собрал корпус жёстче, не поднимая плеч. Теппо убрал руку, обошёл его по полукругу, остановился с другой стороны и теперь слегка толкнул рукоять меча у самой гарды. Не сильно. Но достаточно, чтобы стало ясно: если корпус не держит, лезвие сразу уведёт кисть за собой.  Наруто среагировал не руками, а всей стойкой, и это сработало лучше.  Теппо отступил на шаг.  — Теперь замах.  — Ты уверен? Может, для начала вынести ещё пару стоек из помещения, чтобы им не было одиноко.  — Замах.  Наруто повёл меч назад медленнее, чем в первый раз. На этот раз он следил не за лезвием. За ногами. За тем, как таз разворачивается вслед за руками. Как позвоночник не ломается в середине, а ведёт движение цельной осью. Как плечи не прыгают вперёд раньше времени. Он дошёл до верхней точки и уже хотел пустить клинок вниз по привычной резкой дуге, но услышал:  — Стой.  Теппо остановил его одним словом.  Наруто замер, и это оказалось неприятнее, чем падение. Вес меча сразу начал жить своей жизнью. Предплечья дрогнули. Кисть запульсировала напряжением.  — Что?  — Чувствуешь.  Это не прозвучало вопросом. Скорее как приказ не болтать и не делать вид, будто ничего не происходит.  Наруто молчал секунду, потому что в эту секунду всё и так было очевидно: рукоять давила в основание ладони; большой палец работал лишнее; предплечье брало на себя задачу, которую должны были делить ноги и спина; если сейчас резко продолжить, правое плечо опять улетит раньше таза.  — Чувствую, что эта штука не любит, когда я вру, будто контролирую её одной кистью.  Теппо кивнул.  — Опускай.  Наруто опустил меч не ударом, а возвратом. Получилось некрасиво, зато без катастрофы. Руки за это время успели налиться тяжестью. Он разжал пальцы поочерёдно, встряхнул кисти и снова взялся за рукоять.  — Значит, всё веселье в том, что тут нельзя передумать после начала.  — Можно, — сказал Теппо. — Но поздно.  — Спасибо. Очень вдохновляет.  — Не за вдохновением пришёл.  — Вот с этим не поспоришь.  Следующий замах был чуть лучше. Не хорошим. Лучше. Он уже не повёлся только плечом. Подключил ноги раньше. Перенёс вес вперёд не скачком, а перекатом. Но в конце всё равно слишком сжал пальцы, и клинок отдал в кисти заметной вибрацией — как живое раздражение металла на грубость обращения.  Теппо услышал это. Не звук — по руке увидел.  — Душишь.  — Я держу.  — Ты душишь.  — Очень тонкая разница.  — Для меча нет.  Наруто поджал губы, потом разжал хват и попробовал снова. Меньше давления в пальцах в начале движения. Чуть свободнее ладонь. Жёстче сборка только к предполагаемой точке контакта. Но мозг, привыкший к лёгким вещам, всё время норовил схлопнуть усилие заранее, как будто боялся, что оружие сбежит.  Через полчаса по мастерской уже лежали следы этой борьбы. Сдвинутый стул у стены. Переставленное ведро. Следы подошв на пыли. Тёмное пятно пота на спине рубахи. Наруто успел ещё дважды чуть не сорвать траекторию. Один раз лезвие ушло на слишком плоскую линию и прошло по воздуху с таким мерзким пустым свистом, что сам звук сказал: промах. Второй раз он недооценил расстояние до подвешенного пучка бамбуковых мерных прутьев и срезал один из них у самого конца.  Теппо не ругался.  Это раздражало больше.  Он просто подошёл, поднял упавший прут, положил обратно на стойку и переставил ведро с водой с левого края площадки на правый. Не потому, что ведро мешало. Просто теперь боковое зрение Наруто должно было не цепляться за новую помеху.  Наруто заметил.  — Ты издеваешься.  — Работаю.  — Это и есть ваша кузнечная культура? Молча таскать предметы и смотреть, как человек мучается?  — Если отвлекается на ведро, значит, на меч смотрит глазами, а не телом.  — Ненавижу, когда ты звучишь разумно.  — Переживёшь.  Наруто опять встал в стойку. На этот раз дольше собирал всё снизу. Стопы. Голеностоп. Колени. Таз. Живот. Позвоночник. Только потом руки. Только потом меч. Лезвие уже не казалось случайным грузом. Оно начинало быть ясной проблемой, а ясная проблема лучше разлитой непонятности.  Он повёл клинок в диагональ. Замах. Переход. Ударная фаза. Возврат. Без мишени. Без контакта. Только цикл. На середине возврата правая дельта дёрнулась мелкой болью, как напоминанием о первом падении. Наруто не бросил движение, но замедлил конец, чтобы не сорваться в компенсацию одной рукой.  Теппо стоял сбоку и вдруг сказал:  — Смотри не на лезвие.  — А на что?  — Туда, куда идёшь стопой.  — Я мечом машу, если что.  — Поэтому и падаешь.  Наруто резко выдохнул через нос. Спорить было легко. Делать — неприятнее. Он попробовал. Перевёл фокус с блеска металла на пространство перед собой, на линию, куда приходит тело. И сразу почувствовал, как клинок перестаёт выманивать глаза за собой, а плечи чуть меньше рвутся раньше времени.  — Вот это уже гадко, — сказал он. — Потому что работает.  Теппо не отреагировал.  Часы шли не по солнцу, которое в кузнице было видно лишь полосами через открытую стену, а по усталости. Сначала забились сгибатели пальцев. Потом запястье стало грубее отвечать на мелкие углы. Потом начала гореть середина спины, где стабилизаторы корпуса брали на себя всё больше. Пот стекал по виску, щипал глаз, и приходилось моргать чаще, но рукавом лезть к лицу во время цикла было нельзя. Он терпел до возврата, опускал меч, только тогда тыльной стороной запястья стирал соль с брови и снова брался за рукоять.  Один раз ладонь скользнула сильнее, чем допустимо. Не вырвалась, но заметно уехала на обмотке. Наруто тут же остановился, посмотрел на руку. На коже у основания пальцев проступили красные полосы. Ещё не волдыри, но уже явный намёк.  Теппо бросил ему с верстака узкую полоску ткани.  Наруто поймал её левой рукой.  — Вот это что сейчас было? Забота? Мне нужно записать дату.  — Обмотай.  — Ты всё-таки не хочешь, чтобы я сдох от воспитания.  — Мне нужен целый клинок, — сказал Теппо.  Наруто коротко засмеялся.  — Идеально. Наконец-то честная мотивация.  Он обернул ткань вокруг ладони там, где рукоять уже успела натереть кожу, затянул, проверил хват. С тканью ощущение стало чуть тупее, но не безопаснее. Ошибки она не прощала, только смягчала цену первых.  Когда он вернулся в стойку, Теппо неожиданно оказался сзади и тростью, которую до этого никто не замечал у стены, ткнул Наруто по наружному краю передней стопы.  — Не заваливай.  — У тебя вообще есть нормальные способы общаться?  — Есть. Но этот быстрее.  Наруто стиснул зубы, переставил стопу на миллиметры. Не шире. Не уже. И именно эти миллиметры вдруг поменяли всё — не целиком, но ощутимо. Вес тела пошёл вперёд не в падение, а в опору. Голеностоп перестал болтаться. Клинок на замахе по-прежнему тянул, но уже не уводил корпус боком.  Теппо заметил это раньше, чем Наруто закончил цикл.  — Ещё.  Наруто повторил.  — Ещё.  Он повторил снова.  На четвёртом цикле дыхание сбилось, потому что руки начали ныть глубже, до суставов. Он опустил меч, восстановил ритм, не пытаясь скрыть усталость.  — Ты хоть иногда говоришь «достаточно»?  — Когда достаточно.  — Ужасный человек.  — Кузнец.  — Это не оправдание.  — Для тебя нет. Для клинка да.  К вечеру, если судить по похолодевшему воздуху из открытой стороны мастерской, хаос всё-таки уступил место порядку. Не победе. Не мастерству. Просто порядку. Наруто больше не пытался заставить меч быть кунаем на длинной ручке. Не шёл в резкость одной кистью. Не начинал движение, пока стопы не стояли. Не сжимал рукоять до хруста в пальцах с самого старта. Он научился ждать момент контакта, пусть пока воображаемого, и только там давать полную фиксацию. До этого клинок шёл по оси корпуса и уже не выламывал руку из плеча при каждом замахе.  Теппо видел. По лицу это было не понять. Но он перестал переставлять предметы по мастерской, перестал касаться тростью стопы, перестал подходить после каждого цикла. Это и было его способом признать, что человек перестал быть опасен для каждой ближайшей балки.  Наруто закончил ещё один полный цикл. Подготовка. Замах. Ударная линия. Возврат. Стабилизация. Когда меч пришёл в исходное положение, тело не повело в сторону. Не качнуло на пятку. Не сорвало плечо вперёд. Просто осталось в оси, тяжело дыша и дрожа от накопленной нагрузки.  Он сам почувствовал это сразу. Не как красивое откровение. Как отсутствие привычной ошибки.  Наруто медленно опустил клинок, выдохнул и посмотрел на Теппо.  — Только не говори, что это был случайный раз.  Теппо подошёл ближе, взял левой рукой кончик лезвия через тряпку, правой чуть нажал на гарду, проверяя, как Наруто держит вес на месте. Потом отпустил.  — Уже нет.  Наруто прищурился.  — Это что, похвала? У тебя не треснет лицо?  — Не привыкай.  — Поздно. Я уже внутренне расцвёл.  Теппо кивнул на его ноги.  — Запомни, где стоишь.  Наруто посмотрел вниз. Передняя стопа чуть развёрнута. Задняя устойчивее, чем утром. Колени мягкие. Вес не на пятке, не на носке, а в перекате, готовом принять отдачу. Корпус собран. Плечи опущены. Клинок в руках больше не казался отдельной капризной железкой. Он всё ещё весил столько же. Но тяжесть перестала тянуть вбок и легла в линию позвоночника.  — Ну вот, — сказал Наруто тихо, не отрывая глаз от собственной стойки. — Значит, проблема была не в том, что ты тяжёлый. Проблема была в том, что я пытался быть легче, чем нужно.  Теппо услышал и на этот раз не стал поправлять.  Он просто отошёл к наковальне, взял клещи, переложил ими кусок остывшего металла на край стола и сказал уже через плечо:  — Завтра придёшь с больными руками.  — Воодушевляет всё больше.  — Хорошо.  — Почему хорошо?  — Значит, помнишь.  Наруто перевёл взгляд на ладони. Ткань на правой уже потемнела от пота. Под ней горела натёртая кожа. Предплечья дрожали мелко и честно. Плечо после падения тянуло, особенно если дать руке повиснуть свободно. Спина ныла так, как ноют мышцы, которые впервые заставили работать не красиво, а правильно. Всё это было неприятно. Всё это, наконец, совпадало с реальностью.  Он поднял клинок ещё раз. Не для нового длинного цикла. Только чтобы проверить стойку. Вес вошёл в руки, потом ниже, в корпус, потом в ноги. На этот раз он не боролся с ним. Просто принял и удержал.  — Ладно, — сказал он. — Жить с тобой можно.  Теппо у наковальни хмыкнул едва слышно.  — Это ты пока без мишени.  Наруто усмехнулся.  — Конечно. Почему бы и не напомнить под конец, что жизнь ещё тяжелее.  В кузнице снова стало слышно только железо, воздух и человеческое дыхание. И в этой тишине, где никто не хлопал в ладони, не говорил «хорошо», не делал вид, будто несколько часов боли и позора внезапно превратились в искусство, было ровно одно честное изменение: клинок больше не тянул тело в сторону. Он требовал того же веса, той же цены, той же дисциплины, что и утром. Но теперь Наруто хотя бы знал, с какого места начинать разговор с этой тяжестью.
Вперед
Отзывы
Отзывы

Пока нет отзывов.

Оставить отзыв
Что еще можно почитать