Голоса бездны

Gachiakuta
Гет
В процессе
R
Голоса бездны
Поделиться
Читать онлайн Отзывы
Содержание Вперед

Часть 4

Ничего лучше, чем пойти спать в тренировочный зал, Мелисса не придумала. Это было пока единственное место с диваном, которое она знала, и сейчас, когда её собственная комната была оккупирована неизвестным хамом, зал казался единственным убежищем. Девушка брела по пустым коридорам, находясь в каком-то подвешенном состоянии. День начинался так хорошо — вечеринка, новые знакомые, тёплая атмосфера. Почему же его надо было так испортить под конец? В голове снова и снова прокручивались фразы, от которых хотелось провалиться сквозь землю или, наоборот, найти того, кто их сказал, и провалить сквозь землю его. «Сама Нефертити спустилась ко мне с небесной тверди…» «А тити у тебя… отменные» — Фу, боже! — Мелисса дёрнула головой, будто пытаясь вытрясти эти слова из ушей. — Чёрт бы тебя побрал, алкаш недотёпаный! Она сыпала проклятиями, не стесняясь в выражениях. Хорошо, что коридоры были пусты — никто не слышал, как образцовая дочь семьи Гримм поливает неизвестного мужчину отборными ругательствами. Наконец она нашла нужную дверь. Тренировочный зал был пуст и тёмен. Все благополучно спали в своих комнатах, а не бомжевали по диванам, как она. Мелисса прошла в самый дальний угол, где стоял большой кожаный диван, и рухнула на него, даже не сняв платье. — Вот проснусь завтра, — прошептала она в подушку, — и вставлю ему по самую шею. Индюк недокормленный. Козёл недоделанный. Олень угашенный... Последние слова растворились в тишине, и Мелисса провалилась в сон. --- А в это время в Хейвене... После отъезда сестры Оливия тосковала. И неважно, что прошёл всего один день. Она ходила по дому будто зомби — бродила из комнаты в комнату, трогала вещи, вздыхала. Шитьё в этот день не шло совершенно. Иголка колола пальцы, нитки путались, машинка заедала. Даже ткань, любимый шёлк, казалась грубой и противной. Тренировку отец в этот день отменил. — Ну хоть что-то радостное в этом, — в шутку сказала Оливия маме, когда они сидели на кухне и пили чай. Лита улыбнулась, но взгляд её был печальным. Она тоже скучала по старшей дочери. Оливия повернула голову и посмотрела на пустое место за столом. У каждого в семье было своё место: отец во главе, мама справа от него, Мелисса слева, а она, Оливия, рядом с сестрой. Всегда рядом. Теперь этот стул пустовал. «Интересно, а что бы она сейчас сказала?» — подумала Оливия, глядя на чашку с остывающим чаем. — «Наверное, что-то вроде: "Оливка, не кисни, а то морщины появятся и не смей без меня есть мои любимые печенья"». Оливия усмехнулась своим мыслям. Даже для неё, родной сестры, Мелисса оставалась загадкой. Что у неё в голове? О чём она думает, когда молчит? Что будет делать дальше? Но в одном Оливия была уверена на сто процентов: Мелисса никогда их не бросит. Что бы ни случилось, она всегда будет рядом. Даже за тысячи километров. Поговорив с мамой ещё немного, Оливия решила заглянуть в комнату сестры. — Как всегда — тишь да гладь, — покачала головой она, открывая дверь. В комнате ещё витал запах Мелиссиных духов — тонкий, свежий, с нотками цитруса и чего-то древесного. Оливия всегда любила этот запах. Он ассоциировался с уютом, с безопасностью, с домом. Девушка подошла к кровати, прилегла на край, свернувшись калачиком. Всего на минуточку. Просто полежать, подумать, вспомнить... Она не заметила, как провалилась в сон. Через некоторое время в комнату заглянула Лита. Увидев младшую дочь, спящую на кровати старшей, женщина улыбнулась. Подошла, осторожно накрыла Оливию пледом, погладила по голове. — Сладких снов, малышка, — прошептала она. В душе Литы разливалось тепло. Она знала: она правильно воспитывает своих детей. В любви, в заботе, в покое. И никакие расстояния не разорвут эту связь. --- Мелиссе снилось, что она хорошенько врезала тому парню. Во сне всё было справедливо: она била, он убегал, она догоняла и била снова. Ей казалось, что это вовсе не сон — настолько реальными были ощущения. Пока кто-то не начал её будить. — Мелисса! — голос пробивался сквозь пелену сна. — Мелисса, вставай! Девушка поморщилась, отмахиваясь от назойливого звука. Во сне это были мухи — огромные, жирные, жужжащие над ухом. — Мелисса! Она резко подорвалась и тут же пожалела об этом. Голова закружилась, перед глазами поплыли круги. — Что... такое? — простонала она, хватаясь за виски. — Доброе утро, — неуверенно добавила, пытаясь сфокусировать взгляд на источнике шума. Рие сидела рядом на корточках и смотрела на неё с любопытством и лёгкой насмешкой. — Доброе утро, соня. Я же говорила, что надо было тебя проводить. Мелисса моргнула, прогоняя остатки сна, и вдруг вспомнила ВСЁ. Вечеринка. Коридор. Комната. Пьяный мужик на её кровати. Она на диване в зале. — Рие! — она схватила девушку за руку и вскочила, едва не уронив ту на пол. — Пойдём! Я тебе сейчас покажу, и ты сразу поймёшь, почему я здесь спала! Рие, заинтригованная, позволила увести себя. Они быстро, почти бегом, пересекли несколько коридоров и наконец добрались до комнаты 217. Мелисса распахнула дверь с победным видом, готовая ткнуть пальцем в спящего нахала... Но комната была пуста. — Э-э-э... — Мелисса замерла, обводя взглядом помещение. — В смысле? — она заглянула в ванную, под кровать, даже в шкаф. — Куда делся этот олень угашенный?! Рие, стоявшая в дверях, вдруг начала тихо хихикать. Потом громче. А потом просто зашлась смехом, схватившись за живот.— Чего ты смеёшься?! — Мелисса уставилась на неё возмущённо. — Я тебе правду говорю! Вчера ночью ко мне врывается какой-то пьяный мужик, обзывает меня Нефертити, говорит какую-то пошлость и ложится на кровать! Вот, смотри! — она подбежала к кровати и ткнула пальцем в мятое одеяло. — Мятое! Видишь?! Он на ней спал! Какой некультурный! Мало того что в чужой комнате улёгся, так ещё и оставил такое безобразие! Рие, уже вытирающая слёзы, подошла ближе, рассматривая «улику». — Мне прям интересно узнать, кто этот таинственный и угашенный олень, — сквозь смех выдавила она. И тут уже Мелисса не выдержала. Глядя на заливисто хохочущую Рие, она тоже рассмеялась. Напряжение последних часов отпустило, и теперь вся ситуация казалась до ужаса абсурдной и смешной. — Извините, я вам тут не помешаю? — раздалось от двери. В проёме стоял Занки с чашкой кофе в руке и смотрел на двух хохочущих девушек с недоумением. — Занки! — Рие помахала ему рукой, приглашая подойти. — Иди сюда! У нас тут расследование! Мы ищем угашенного оленя, который вломился к Мелиссе ночью и заснул на её кровати! — Угашенного оленя? — Занки поднял бровь, но подошёл, присаживаясь на край кровати. — Оленей не видел. А вот угашенных — да. Девушки подскочили одновременно. — Где он?! — выпалили они в один голос. Занки молча развернулся и вышел в коридор, жестом приглашая следовать за ним. Он привёл их к лазарету. Небольшое помещение с парой коек, заставленное медицинским оборудованием и пахнущее лекарствами. Первое, что они увидели — парень, развалившийся на больничной койке. Вокруг него стояли бутылки с водой — штук пять, не меньше. Видимо, похмелье мучило нешуточное. — ДА! — Мелисса ткнула пальцем в сторону койки. — Это он! Собственной персоной! Олень угашенный собственной... ой, то есть собственной персоной! Рие, увидев, кого всё это время имела в виду Мелисса, снова зашлась смехом. Занки присоединился к ней, оценив ситуацию. Парень на койке зашевелился, услышав шум. С трудом приподнялся, держась за голову, и прищурился, пытаясь разглядеть посетителей. — Все плывёт... — простонал он. — Подойдите поближе. И потише, а то разорались тут. Голова раскалывается. Он потёр глаза, присмотрелся. Минуту, другую, третью — молча, пристально, будто пытался вспомнить что-то важное. А потом его лицо вытянулось в изумлении. — Так это был не сон? — прошептал он, протирая глаза. — Прекрасная Нефертити существует? Ты реально спустилась с небес? Занки и Рие уже просто рыдали от смеха, держась друг за друга. Мелисса стояла с каменным лицом, буравя парня грозным взглядом. — Ты кто вообще такой? — подошла она ближе, скрестив руки на груди. Парень хмыкнул, насколько это возможно с больной головой, и попытался принять величественный вид. — Меня зовут Энджин. Я главарь Акуты. Мелисса моргнула. Потом ещё раз. А потом медленно опустилась на соседнюю койку, потому что ноги отказались её держать. — Что? — выдохнула она. «Он — глава её группы? Этот пьяный придурок, который называл её тити и спал на её кровати — её будущий командир?» В душе теплилась надежда, что это шутка. Что Занки и Рие сейчас перестанут смеяться и скажут: «Да шутим мы, это уборщик местный и отброс». Но они не переставали. Они тихонько хихикали, но подтверждающе кивали. — Знакомься, — подошёл ближе Занки, всё ещё улыбаясь. — Это правда он. Энджин, знакомься — это та самая Мелисса Гримм. Парень перевёл взгляд с Занки на Рие, с Рие на Мелиссу. И вдруг на его лице отразилось осознание. Настоящее, почти комичное осознание всей глубины своего падения. — Дам... — протянул он, виновато потирая затылок. — Не-некрасиво получилось. Он попытался улыбнуться — криво, виновато, но с каким-то шармом. — Я могу искупить вину перед такой красивой девушкой? — Он окинул Мелиссу взглядом сверху вниз и... подмигнул. Мелисса закатила глаза так сильно, что чуть не увидела собственный мозг. — Я подумаю, — отрезала она, поднимаясь. — Просто будешь у меня в должниках. Очень приятно познакомиться. Она развернулась и направилась к выходу, но на пороге остановилась, услышав: — Проси всё что хочешь! Для тебя — всё что угодно! — крикнул ей вслед Энджин. — И через полчаса подходи на улицу! Едем на задание! Мелисса ничего не ответила и вышла. Ей нужно было собраться. И, желательно, не убить никого по дороге. --- Через полчаса она стояла на улице перед своей новой командой. Все были в сборе: Рие разминалась, Занки опирался на свою неизменную трость, поглядывая по сторонам. Энджин сидел на лавочке и курил, даже не начиная разговор.Мелисса скривилась и отошла подальше от табачного дыма. — Чего мы ждём? — спросила Рие, хрустнув шеей. Энджин повернулся к ней с видом человека, которого отвлекли от важного дела. — Человека, — ответил он спокойно. — Какого? Все же в сборе. — Рие оглядела присутствующих. Энджин посмотрел на неё с полным недоумением. Он что, единственный, кого волнует опоздание? Прошло пять минут. Десять. Пятнадцать. — Да сколько можно! — Занки устало опёрся на палку. — Зачем она нам? Пошли уже! Время тянулось бесконечно. Мелисса уже начала подозревать, что они тут просто так прохлаждаются, когда наконец вдалеке показалась знакомая фигура. Зизи Фрейд. Медленной, расслабленной походкой, попивая какую-то яркую жидкость из бутылки, она направлялась к ним с таким видом, будто делает всем огромное одолжение. — Спасибо, что подождали, — пропела она противным, слащавым голосом. Занки и Рие одновременно закатили глаза и, не сговариваясь, направились к машине. Мелисса двинулась за ними, но краем уха услышала разговор позади. — Прости меня, — заворковала Зизи, подходя к Энджину. — Я так долго собиралась. Мелисса шла недалеко и всё прекрасно слышала. Даже видеть не надо было — по голосу понятно, что Зизи накручивает прядь волос на палец и строит глазки. Энджин что-то ответил, рассмеялся и ускорил шаг, догоняя остальных. Зизи закатила глаза ему в спину. — Ладно, не моё дело, — пробормотала Мелисса себе под нос. — Какое дело? — раздалось прямо над ухом. Мелисса аж подпрыгнула, сердце пропустило удар. Рядом легкой походкой шел Энжин, докуривая сигарету. Она думала, что сказала это тихо, но, видимо, он шёл слишком близко. Закатив глаза уже в который раз за это утро, она ускорила шаг. Наконец все расселись по машине. Мелисса устроилась у окна, рядом села Рие, а дальше, с брезгливым видом, втиснулась Зизи. Энджин сел за руль, Занки — рядом с ним. Мотор завёлся, машина тронулась. --- Ехали недолго. Минут двадцать — за окном мелькали серые пейзажи, постепенно сменяясь руинами. Наконец они остановились. — Вышли, — скомандовал Энджин, заглушив мотор. Мелисса выбралась из машины и замерла, оглядываясь. Город мёртвых. Именно так можно было описать это место. Некогда жилые кварталы теперь представляли собой жуткое зрелище. Остовы зданий торчали в небо, как сломанные зубы. Стены были покрыты копотью и странными наростами, похожими на плесень. Улицы завалены мусором, обломками, ржавыми остовами машин. Ветер гонял пыль и обрывки газет, которым было уже много лет. Кое-где из-под обломков торчали вещи — детская игрушка, кусок ткани, переломанный стул. Всё это создавало гнетущую, тяжёлую атмосферу. Казалось, сам воздух здесь был пропитан болью и смертью. — Сегодня уничтожать тварей будете вы, — Энджин указал на Мелиссу и Зизи. — Мы посмотрим на ваши способности. Покажите, на что способны. Мелисса кивнула, развернулась и направилась в сторону центра города. Интуиция подсказывала, что там должно быть больше монстров. Она прошла буквально несколько метров, когда услышала низкий, вибрирующий рык. Рёв, от которого закладывало уши. Мелисса положила ладонь на рукоять катаны, приготовившись. В мгновение ока из-за руин выскочила тварь. Огромная, с длинной шеей, как у доисторического ящера, и пастью, полной острых зубов. За ней — вторая. Третья. — Армия мусорных тварей... — спокойно проговорила Мелисса, оценивая противников. — Я таких ем на завтрак. Она рванула в бой. Те, кто наблюдал со стороны, удивлённо переглянулись. «Это мощно», — прочиталось во взглядах. Все, кроме Зизи. Та просто стояла, скрестив руки, и впитывала каждое движение, каждую деталь. --- Первый монёт с длинной шеей наклонился, пытаясь схватить девушку. Мелисса легко ушла в сторону, оттолкнулась от обломка стены и взмыла в воздух. Приземлилась прямо на шею твари, вцепившись свободной рукой в груду мусора. Катана выскользнула из ножен с тихим, певучим звоном — тонким, почти музыкальным. В активированном состоянии клинок засиял тёмно-синим, трещины на лезвии засветились мягким светом. Мелисса воткнула катану в шею монстра и побежала вперёд, разрезая плоть, как горячий нож масло. Каждый шаг сопровождался звоном — клинок вибрировал, разнося вибрацию по всему телу твари. Монстр взревел, забился, пытаясь сбросить её. Но Мелисса уже оттолкнулась от его спины, перевернулась в воздухе и, приземляясь, одним взмахом отрубила голову. Рассечённый воздух запел, вторя движению клинка. Голова монстра с глухим стуком покатилась по земле, а тело рухнуло следом. Второй монстр, похожий на носорога с огромными рогами, уже нёсся на неё, наклонив голову. Мелисса ушла в сторону, пропуская его мимо, и тут же прыгнула ему на спину. Катана вошла в плоть и вдруг вокруг места удара начало что-то происходить. Трещины на клинке засияли ярче, и от них по спине монстра поползли ледяные узоры. Сначала тонкие, как паутинка, потом всё толще. Монстр взревел от боли и холода, но Мелисса уже спрыгнула. Один взмах — и голова носорога отделилась от тела, падая в пыль. Мелисса приземлилась на землю легко, как кошка, и, не оборачиваясь, направилась к команде. За спиной рухнула туша. — Тех я оставила на тебя, — бросила она, проходя мимо Зизи. Даже не повернув головы. — Ну, если, конечно, ты не справишься — я помогу. Зизи закатила глаза и, выплюнув жвачку, направилась к оставшимся тварям. — Посмотрим ещё, кто сильнее, — процедила она сквозь зубы. --- Оставшиеся твари — три штуки, помельче, но быстрые, как ящерицы — заметались, почуяв новую жертву. Зизи вытащила свою биту. Обычная с виду деревяшка с прилипшим на конце куском розовой жвачки. Но стоило ей активировать дзинки, как бита преобразилась. Жвачка запузырилась, потекла, ожила, покрывая оружие липкой массой. Первый монстр прыгнул. Зизи взмахнула битой и струя жвачки ударила твари прямо в морду, залепляя глаза и пасть. Монстр забился, ослепший, а Зизи уже была рядом. Удар битой в висок, и тварь рухнула замертво. Второй попытался обойти сбоку. Зизи, не оборачиваясь, выстрелила жвачкой назад — та прилипла к ноге монстра, приклеивая его к обломку стены. Пока он дёргался, пытаясь освободиться, Зизи разобралась с третьим: длинный хлыст из жвачки обвил шею твари, дёрнул позвонки хрустнули. Последний, приклеенный к стене, получил удар битой прямо в голову. Зизи сплюнула, вытерла пот и, запыхавшись, подошла к команде. — Есть, — выдохнула она, стараясь выглядеть невозмутимой. — Оставшихся кто добьёт? — лениво спросил Энджин, кивая в сторону дальних руин, где ещё шевелилось несколько мелких тварей. Для него это было будто сходить перекусить. — Мы с Мелиссой, — вызвалась Рие, и Мелисса кивнула. Они направились к оставшимся монстрам. — Ты не устала? — спросила Рие, идя рядом. — То была разминка, — усмехнулась Мелисса, и они ринулись в бой. --- Мелисса двигалась, как в танце. Катана пела в её руках лёгкий, почти нежный звон при каждом взмахе. Она кружилась среди тварей, уклоняясь от когтей и зубов, и каждое её движение было идеально выверено. Вот она уходит от удара когтистой лапы, приседая, и тут же взлетает в воздух, раскручиваясь. Катана описывает идеальную дугу и две твари падают замертво, разрубленные почти пополам. Рядом сражалась Рие. Её дзинки — ножницы, которыми она управляла ногами, — они взметнулись в воздух, и с большой высоты острием полетели на монстра. Один взмах — и тварь уже валяется без головы. Второй — и враг разрезан на части. Они работали слаженно, не мешая друг другу. Из них получились прекрасные напарники, а в будущем может и друзья. Последний монстр попытался сбежать. Мелисса догнала его в три прыжка, оттолкнувшись от обломка стены. Катана сверкнула в воздухе — и тварь замерла, не добежав до укрытия всего пару метров. Ледяные узоры поползли по её телу, сковывая движения, а через секунду голова отделилась от туловища. Мелисса приземлилась, убрала катану в ножны. Тишина. Только ветер шуршит обломками. — Красиво, — выдохнула Рие, подходя ближе. — Ты реально как танцуешь. Мелисса улыбнулась, но ничего не сказала. --- С заданием было покончено. Все возвращались к машине — немного уставшие, но довольные. — Неплохо для первого раза, — резюмировал Энджин, когда все забрались в машину. — Мелисса — огонь, Зизи — тоже молодцом. Хотя, — он хитро прищурился, глядя в зеркало заднего вида на мрачную Зизи, — кажется, кто-то сегодня не выспался и поэтому убил монстров меньше, чем хотелось бы. Зизи дёрнулась, но промолчала. Она сидела, хмурясь, и прокручивала в голове каждое движение Мелиссы. Та убила больше. Быстрее. Красивее. — Не переживай, — не унимался Энджин. — В следующий раз, если будешь меньше накручивать волосы и больше тренироваться, может, догонишь. Рие фыркнула, Занки усмехнулся. Зизи метнула в Энджина испепеляющий взгляд, но тот уже смотрел на дорогу, насвистывая какой-то весёлый мотивчик. — Кстати, Мелисса, — добавил он, не оборачиваясь. — Твоя комната теперь свободна. Я распорядился, чтобы там все убрали и сделали по красоте. В качестве извинения за сегодняшнее утро. — Спасибо, — сухо ответила Мелисса, но в душе шевельнулось что-то тёплое. — И ещё, — Энджин вдруг стал серьёзным, хотя в глазах плясали чёртики. — Если этот олень угашенный, как ты его назвала, снова к тебе заявится — ты меня сразу зови. Я ему быстро объясню, как себя вести с леди. В машине повисла тишина, а потом все просто взорвались смехом. — Так это ты и есть тот самый олень! — задохнулась Рие. — Я в курсе, — скромно улыбнулся Энджин. — Поэтому и предлагаю помощь. Сам с собой я как-нибудь договорюсь. Мелисса не выдержала и тоже рассмеялась. Впервые за этот сумасшедший день. Зизи сидела в углу и сверлила её взглядом. Но Мелиссе было плевать. Кажется, здесь, в этой странной компании, она начинала находить что-то важное. Что-то похожее на дом.
Вперед
Отзывы
Отзывы

Пока нет отзывов.

Оставить отзыв
Что еще можно почитать