Пэйринг и персонажи
Описание
Сможет ли обычный танцор с дешевого клуба перебороть свои страхи и шагнуть в богатую жизнь?
Примечания
внимательно читайте метки!!!
всем приятного прочтения, оставляйте комментарии!
part eight.
12 марта 2026, 10:26
Ощущение тепла и безопасности, которое подарил Минхо в кровати, медленно растворялось в предвкушении нового дня.
Собравшись и приведя себя в порядок, Джисон накинул легкий свитер, удобные джинсы и свои любимые кроссовки. Он чувствовал себя гораздо лучше, чем вчера: боль отступила, оставив лишь легкое, терпимое покалывание, а слова Минхо о красоте его тела наполнили Джисона каким-то новым, непривычным теплом изнутри.
Они вышли из особняка, направляясь к черному седану, припаркованному у входа. Солнце уже поднялось высоко, заливая территорию мягким утренним светом.
Джисон, чуть помедлив, открыл пассажирскую дверь и присел на мягкое кожаное сиденье. Минхо, как всегда, был рядом, придерживая дверь, пока Хан устраивался.
Заведя машину, Минхо, прежде чем выехать со своего парковочного места, положил одну руку на пухлую ляшку своей омеги, слегка поглаживая её большим пальцем. Это было ненавязчиво, но Джисон почувствовал эту заботу, этот негласный знак поддержки.
До города ехать было минут двадцать.
Дорога была пустой, что для утра выходного дня было редкостью, и машина легко скользила по асфальту. Всё это время Минхо не переставал спрашивать о состоянии Джисона.
Его голос был низким, спокойным, но в каждом вопросе чувствовалась искренняя, глубокая тревога.
— Живот не болит, Хан-и? — спрашивал он, бросая короткие взгляды. — Не кружится голова?
— Нет, Господин Ли, всё хорошо, — отвечал Джисон, немного смущаясь, но радуясь такому вниманию.
— А прокладка... — Минхо сделал небольшую паузу, пытаясь подобрать слова, чтобы не смутить его ещё больше, — не полная ли крови? Может, остановиться, проверить? У меня в сумке есть запасная. И влажные салфетки.
Джисон почувствовал, как щеки заливает краска.
Он опустил глаза на свои руки, смущенно переплетая пальцы. Этот вопрос, хотя и был вполне логичным и заботливым, всё ещё вызывал в нем волну неловкости.
— Нет, Господин Ли, — прошептал он. — Всё... всё в порядке. Я... я чувствую себя комфортно рядом с вами. Мне ничего не нужно.
Минхо улыбнулся. Он понимал, что Джисону все еще нелегко говорить на такие темы, но главное, что он не скрывал свои ощущения, даже если отвечал смущенно. Он сильнее сжал ляжку Хана, давая понять, что принимает его смущение и не осуждает.
— Хорошо, Хан-и. Главное, скажи мне, если что-то изменится. Не стесняйся.
***
Доехав до города, первым делом пара зашла в огромный продуктовый магазин.
Яркий свет, запахи свежих фруктов и выпечки, фоновая музыка - всё это окутало их, словно другой мир. Минхо взял тележку, которая, казалось, была специально создана для того, чтобы вместить все их будущие покупки. Перед тем как двинуться вперед, он мягко сказал Хану.
— Возьми меня под руку, Джисон-и. Чтобы мы не потерялись, и ты чувствовал себя увереннее.
Хан с благодарностью вцепился в его предплечье. Чувство защищенности мгновенно накрыло его.
— Сначала мы купим все основные продукты, — мягко предупредил Минхо. — Овощи, фрукты, мясо, молочку. А потом... потом поедем за всеми вкусностями, которые ты захочешь. Хорошо?
Джисон энергично кивнул, его глаза засияли в предвкушении.
***
Они покатили тележку между рядами, и для Джисона этот поход по магазинам был одновременно увлекательным и немного сюрреалистичным. Он ходил рядом со своим Господином, крепко держа его под руку, и смотрел на цветастые упаковки, яркие фрукты и стройные ряды бутылок.
Всё казалось таким обыденным и в то же время невероятно важным, потому что он был здесь с Минхо.
Минхо же был воплощением прагматизма.
Он тщательно читал состав продуктов, сравнивал бренды, проверял сроки годности и придирчиво осматривал качество каждого фрукта и овоща.
— Так, Джисон-и, нам нужны свежие огурцы. Посмотри, эти достаточно крепкие? — он протягивал Хану два огурца, ожидая его мнения.
— Думаю, да, Господин Ли, — Хан брал их в руки, ощупывая, стараясь выглядеть знатоком.
— А эти помидоры? Не слишком мягкие? Нам для салата нужны плотные, но спелые.
Джисон с важным видом выбирал помидоры, чувствуя себя настоящим помощником.
Они медленно продвигались по рядам. В их тележке уже ле жали свежие брокколи и шпинат, пучки сочной зелени, несколько видов сыров, качественная говядина и филе лосося, целая корзина разных фруктов - яблоки, груши, апельсины, и, конечно, яркие грозди винограда и сочная клубника.
Минхо даже внимательно выбирал рис и макароны, объясняя Хану разницу между сортами.
— Я беру вот этот сорт, Хан-и, он лучше держит форму при варке, — говорил он, закидывая упаковку в тележку.
Джисон был очарован такой дотошностью. Он никогда не задумывался о таких тонкостях, покупая продукты. Обычно он просто брал то, что казалось ему аппетитным или было по акции. Но сейчас, глядя на Минхо, он понимал, что забота о доме - это целое искусство.
***
Прошел почти час, и тележка была заполнена до краев.
Фрукты, ягоды, овощи, мясо, рыба, молочные продукты, крупы - всё это аккуратно лежало в сетке. Минхо, наконец, выпрямился, удовлетворенно оглядывая свой «улов».
Он перевел взгляд на свою омегу, который за этот час ни разу не отпустил его руку, крепко держась, как маленький ребенок за родителя.
Сделав мягкий, почти сияющий взгляд, Минхо сказал.
— Ну что, Джисон-и? Основные продукты куплены. Теперь... пришло время для твоих вкусностей. Что скажешь?
Хан загорелся от этих слов, хоть и немного стеснялся. Его глаза засияли, словно две звезды. Он почувствовал прилив энергии и радости.
— Правда, Господин Ли? Мы... мы поедем? — он почти прыгал на месте.
— Конечно, Хан-и. Я же обещал, — Минхо улыбнулся.
Джисон немного подумал, а затем, словно вспомнив о приличиях, спросил.
— Господин Ли, а какой у меня лимит и бюджет? Ну, на сколько я могу набрать вкусностей? Я не хочу вас обременять.
Минхо рассмеялся. Легкий, глубокий смех, который заставил Джисона невольно улыбнуться.
Ли одной рукой обхватил Хана за талию, притягивая ближе, а другой нежно заправил прядку волос за его ухо. Его взгляд был наполнен такой нежностью, что Джисон почувствовал, как сердце тает.
— Сладость ты моя, — сказал он четко и уверенно, его голос был мягким, но твердым. — Забудь про лимиты и бюджет. Выбирай всё, что хочешь. Не смотри на цены, не ограничивай себя. Бери всё, что нравится. Ты сегодня королева, и все твои желания - закон.
Эти слова звучали как самая прекрасная музыка для Хана. Его глаза вновь наполнились влагой, но на этот раз это были слезы счастья. Он прижался к Минхо, чувствуя себя самым любимым и самым счастливым омегой на свете.
— Спасибо, Господин Ли, — прошептал он, его голос был полон искренней благодарности. — Спасибо вам за всё.
Минхо лишь сильнее обнял его.
— Не за что, Хан-и. Ты заслуживаешь всего самого лучшего. Пойдем, твои сладости ждут.
И они покатили тележку в отдел разных конфет, сладостей и мармеладок.
***
Этот отдел был похож на рай для любого сладкоежки.
Ряды полок ломились от ярких упаковок: шоколадные плитки всех сортов, вафли, печенье, разноцветные жевательные конфеты, зефир, пастила, торты и пирожные в холодильниках.
Джисон чувствовал себя маленьким ребенком, который попал в самую большую кондитерскую в мире. Он отпустил руку Минхо и, забыв о своей обычной стеснительности, начал с энтузиазмом изучать ассортимент.
Минхо лишь улыбался, наблюдая за ним. Его сердце наполнялось радостью, видя, как счастлив его омега. Он не торопил Хана, позволяя ему брать столько времени, сколько ему было нужно.
— Что ты выбрал, Хан-и? — спрашивал он, когда Джисон наконец-то остановился у полки с разноцветными мармеладками в форме зверюшек.
— Вот эти! И вот эти! И те, с кислым вкусом! — Джисон указывал пальцем, его глаза горели.
Минхо послушно складывал все выбранные Ханом вкусности в тележку. Затем Джисон переключился на шоколад. Он долго выбирал между молочным и темным, с орехами и с карамелью.
— Господин Ли, а какой шоколад вы больше любите? — спросил он, протягивая ему две плитки.
— Бери тот, что нравится тебе, Джисон-и, — ответил Минхо. — А я съем всё, что ты выберешь.
Джисон выбрал огромную плитку молочного шоколада с цельными лесными орехами и две упаковки мармеладных мишек. Потом он потянулся к полке с печеньем, затем к вафлям.
Минхо, видя его сияющее лицо, почувствовал, что ради такой улыбки он готов скупить весь магазин.
***
Вскоре тележка пополнилась несколькими пакетами чипсов, большой коробкой любимого Джисоном клубничного мороженого, несколькими видами йогуртов с фруктовыми добавками, а также двумя огромными, праздничными тортами: один - классический шоколадный, другой - со свежими ягодами и легким кремом.
Это было настоящее сладкое безумие, и Джисон был на седьмом небе от счастья.
Когда они наконец направились к кассе, тележка была уже переполнена до краев, и её содержимое выглядело очень контрастно: рядом с полезными овощами и мясом лежали горы сладостей.
Джисон, невольно, снова почувствовал легкое смущение от такого количества «нездоровой» еды, но взгляд Минхо, полный одобрения и любви, быстро развеял его сомнения. Он знал, что сейчас его альфа здесь ради него, и это было самым главным.
***
Выйдя из огромного продуктового магазина, Хан всё так же крепко держал Господина Ли за руку.
Он боялся отпустить его, словно если он это сделает, Минхо тут же исчезнет, растворится в толпе покупателей, и этот чудесный, заботливый день превратится в обычную, серую рутину.
Внутри Джисона всё пело и искрилось от счастья. Он шёл практически вприпрыжку, его ноги сами несли его вперед, а голова была заполнена сладким предвкушением.
Параллельно он с удовольствием жевал одну за другой химозные мармеладки, которые выбрал сам, и с завидной регулярностью предлагал их Минхо.
— Господин Ли, попробуйте! Вот эти, красненькие, они со вкусом вишни, мои любимые! — Джисон протягивал маленькую, ярко-красную фигурку мармелада прямо к губам альфы.
Минхо, одной рукой катя тележку, которая теперь была заполнена семью увесистыми пакетами с покупками, ни разу не отказался. Он наклонялся к Хану, аккуратно забирал мармелад губами прямо из его пальцев, иногда специально касаясь нежной кожи.
— Вкусно, Сон-и. Спасибо. Ты сегодня просто источник радости. — Его взгляд был мягким, но в нем читалась глубокая, почти нескрываемая привязанность.
Джисон расцветал от таких слов. Он чувствовал, что делает что-то правильное, что приносит счастье своему альфе, и это наполняло его особой гордостью.
Они шли к машине, окруженные шумом города, но для них двоих существовал лишь их собственный маленький мир, наполненный мармеладками и нежностью.
Докатив тележку до черного седана, Минхо аккуратно открыл багажник и начал ловко раскладывать пакеты. Несмотря на внушительное количество покупок, он справлялся с ними с удивительной легкостью.
— Залезай в машину, Джисон-и, — сказал Минхо, уже закрывая багажник. — Я сейчас тележку отвезу и приду.
Хан послушно забрался на пассажирское сиденье.
Несколько минут он сидел в ожидании, продолжая жевать мармеладки и посматривать на людей, спешащих по своим делам.
***
Когда Минхо вернулся и сел за руль, Джисон почувствовал, что чего-то не хватает. Машина плавно тронулась с места, выезжая с парковки, но рука Минхо оставалась на руле, не перебираясь к нему на ляжку, как это было раньше.
Джисон посмотрел на альфу.
Минхо выглядел немного задумчивым, его взгляд был сосредоточен на дороге. Джисон почувствовал легкое беспокойство и даже какую-то странную непривычность. Он сам не ожидал такой реакции, ведь еще вчера он смертельно стеснялся каждого прикосновения.
Но сейчас, после всех слов Минхо, после его заботы, это прикосновение стало для него символом защиты и любви.
— Господин Ли... — начал Хан, его голос был тихим, немного неуверенным.
Минхо тут же перевел взгляд на него, его брови чуть нахмурились от беспокойства.
— Что такое, Джисон-и? Что-то болит? Или ты устал?
Джисон повернул свои глаза на Господина Ли, и его щеки снова покрылись румянцем.
— Нет, не болит. Просто... — он сделал паузу, собираясь с духом. — Господин Ли, а почему вы в этот раз не положили руку на мою... ляжку? Мне даже как-то не привычно.
В груди Минхо что-то расцвело.
Это было не просто удивление, а целый букет эмоций: нежность, гордость, и глубокое, теплое чувство облегчения. Его омега, который всего сутки назад был полностью поглощен стыдом и страхом, теперь сам проявлял инициативу, просил о прикосновении, которое стало для него символом комфорта. Это был огромный шаг в их отношениях, знак того, что Джисон начинает не стесняться своих потребностей, что он доверяет Минхо.
Минхо не смог сдержать мягкой, искренней улыбки. Они как раз остановились у светофора, и он воспользовался моментом. Он наклонился к Джисону, притянул его к себе и поцеловал мягкую, покрасневшую щеку.
Поцелуй был долгим, наполненным нежностью. Затем он перекинул руку на ляжку Хана и нежно сжал её, как будто приветствуя.
— Так хорошо, Хан-и? — спросил он, его голос был глубже обычного, с ноткой довольства.
Джисон чуть улыбнулся и кивнул, прижимаясь к руке Минхо. В этот момент он почувствовал себя абсолютно защищенным и счастливым. Привычное тепло вернулось, и все его сомнения растворились.
***
Следующими объектами их покупок стали аптеки.
Минхо хотел быть уверенным, что у Джисона будет всё необходимое для комфортного прохождения этих и последующих месячных.
Он не просто искал обычную аптеку, а целенаправленно ехал в одну из самых престижных в Сеуле, где, как он знал, работают высококвалифицированные специалисты-фармацевты, способные дать исчерпывающую консультацию.
Проехав еще несколько кварталов, Минхо свернул на тихую, ухоженную улицу, уставленную бутиками и дорогими салонами.
Аптека, в которую они направлялись, выглядела соответственно: элегантный фасад из темного камня, большие витрины, за которыми виднелись аккуратные ряды уходовых средств и медицинских приборов. Она не была похожа на обычную, проходную аптеку, а скорее на специализированную клинику.
Припарковав машину на парковке, Минхо выключил двигатель и повернулся к Джисону.
— Готов, Джисон-и? — спросил он, его голос был спокойным, но взгляд ободряющим. — Мы сейчас зайдем, и я всё тебе куплю. Ничего не стесняйся. Спрашивай, если что-то непонятно.
Джисон кивнул. Он всё ещё чувствовал легкое волнение, но присутствие Минхо рядом давало ему силы. Вместе они вышли из седана и направились к входу в аптеку.
***
Дверь аптеки тихо скользнула в сторону, открывая просторное, светлое помещение. Внутри царила атмосфера спокойствия и профессионализма.
Полки были аккуратно заставлены разнообразными товарами: от витаминов и уходовой косметики до специализированных медицинских приборов. В воздухе витал легкий, приятный аромат лекарственных трав и чистоты.
У стойки за стеклом стояла молодая, но очень серьезная фармацевт в белоснежном халате. Она была омегой, как и Хан, но её взгляд был мягким и профессиональным.
Джисон невольно сжался. Он почувствовал, как щеки снова заливает краска. Мысль о том, что сейчас Минхо будет говорить о его месячных при постороннем человеке, хоть и специалисте, всё ещё казалась ему невыносимо стыдной. Он крепче вцепился в руку Минхо, прячась за его спиной.
Минхо почувствовал его напряжение. Он чуть повернул голову, кивнул Джисону, давая понять, что всё в порядке, и затем уверенно подошел к стойке.
— Добрый день, — начал Минхо, его голос был спокойным и твердым. — Нам нужна консультация. Моей омеге... у него первые месячные. И мы хотели бы подобрать самые лучшие средства гигиены и, возможно, что-то для облегчения боли.
Фармацевт кивнула, её лицо было абсолютно невозмутимым, но глаза внимательно посмотрели на Хана, который продолжал прятаться за Минхо.
— Добро пожаловать. Это совершенно обычная ситуация, и мы с удовольствием поможем. Не стоит стесняться. — Она улыбнулся Джисону. — В первые месячные очень важно правильно подобрать средства, чтобы процесс прошел максимально комфортно. Что именно вы использовали до этого?
Джисон промямлил что-то невнятное, всё ещё не в силах оторвать взгляд от пола. Минхо, видя его стеснение, ответил за него.
— До этого не использовали ничего, так как это... ну, самый первый раз. Наш друг купил самую обычную пачку, которая была в ближайшем магазине.
Фармацевт поняла.
— Тогда мы начнем с базовых рекомендаций. Для первых циклов я бы порекомендовал ультратонкие прокладки с хлопковым верхним слоем. Они обеспечивают максимальный комфорт и минимальное ощущение присутствия. Важно, чтобы они были «дышащими». Вот, например, эта марка. — Фармацевт протянула несколько упаковок, объясняя их особенности.
— Также для ночного времени есть специальные ночные прокладки с увеличенной длиной и защитой от протекания.
Минхо внимательно слушал, кивая и задавая уточняющие вопросы. Он спрашивал о материалах, о степени впитываемости, о наличии или отсутствии ароматизаторов, которые могли бы вызвать раздражение.
Джисон, слушая их диалог, постепенно начинал расслабляться. Слова фармацевта были такими естественными, такими профессиональными, что стыд понемногу отступал.
— А что насчет тампонов? — спросил Минхо. — Или для первого раза лучше не стоит?
— Знаете, — начала она, — хоть я и советовала начать с прокладок, для вашего возраста и, как я понимаю, первой менструации, существуют тампоны с аппликатором, которые действительно очень удобны. Они разработаны так, чтобы процесс введения был максимально простым и гигиеничным.
Она достала несколько упаковок тампонов от ведущих брендов, которые были оснащены пластиковыми аппликаторами.
— Вот, например, эти, — она показала на изящную упаковку.
— Они идут с гладким пластиковым аппликатором, который позволяет легко ввести тампон глубоко во влагалище. Это важно, чтобы он не вызывал дискомфорта и был незаметен. Аппликатор сам по себе уже служит гидом, чтобы вы знали, насколько глубоко нужно его ввести.
Она взяла один тампон с аппликатором и, показывая на нем, объяснила.
— Вот эта часть - это сам тампон, он сделан из прессованного хлопка, который отлично впитывает. А это - аппликатор. Вы берете тампон за основание аппликатора, помещаете кончик аппликатора во влагалище... — она слегка раздвинула пальцы, имитируя вход во влагалище.
— И затем осторожно, но уверенно толкаете поршень внутри аппликатора. Он вытолкнет тампон в нужное положение, а затем вы просто вынимаете пустой аппликатор.
Она сделала паузу, чтобы дать им возможность осмыслить информацию, и продолжила.
— Самое главное - это правильно определить место введения. Влагалище направлено немного назад, по направлению к пояснице, а не прямо. Поэтому, когда будете вводить, лучше немного наклониться вперед или приподнять одну ногу, например, поставив ее на край ванны. Тогда вход будет более доступен. И не бойтесь, если сначала не получится. Это нормально.
Хан слушал, широко раскрыв глаза. Информация была очень подробной, даже слишком. Он чувствовал, как его лицо снова покрывается румянцем, но теперь это было смешанное чувство любопытства и легкого шока.
Минхо же внимательно слушал каждое слово фармацевта. Он не просто слушал - он анализировал. Его взгляд был сосредоточен, в нем читалось желание понять все тонкости, чтобы быть максимально полезным.
***
— Также, — продолжила фармацевт, — очень важно иметь хорошие обезболивающие. Мы можем предложить как нестероидные противовоспалительные препараты, так и более мягкие растительные средства, например, на основе ромашки или имбиря. Они помогут снять спазмы и улучшить общее самочувствие. А еще я бы порекомендовал специальные согревающие пластыри или грелки. Они очень хорошо расслабляют мышцы живота и облегчают боль без таблеток.
Минхо внимательно выслушал все рекомендации. Он попросил несколько видов обезболивающих, чтобы у Хана был выбор, и две упаковки согревающих пластырей.
— А что насчет... запаха? — осторожно спросил Минхо. — Моя омега очень переживает на этот счет.
Фармацевт улыбнулась.
— В первую очередь, это вопрос правильной гигиены и своевременной смены прокладок. А также есть специальные дезодоранты для интимной гигиены, но я бы не рекомендовал их для первого раза, они могут вызвать раздражение. Лучше просто чаще менять прокладки и использовать специальные мягкие средства для интимной гигиены без агрессивных отдушек. Вот, например, этот гель. Он гипоаллергенный и поддерживает естественный баланс.
Минхо взял всё, что предложила фармацевт: несколько разных пачек прокладок (дневных, ночных, ультратонких), несколько видов обезболивающих, согревающие пластыри и мягкий гель для интимной гигиены.
Он не скупился, выбирая самые лучшие и дорогие средства, потому что для него комфорт и спокойствие Джисона были бесценны.
Во время консультации Джисон полностью расслабился. Он уже не прятался за спиной Минхо, а стоял рядом, слушая, а иногда даже сам задавая вопросы.
— Господин Ли, а мне действительно нужны все эти пластыри? — спросил он, показывая на упаковку.
— Да, Хан-и. Это очень поможет, поверь мне. Если вдруг тебе станет плохо, ты просто приклеишь его, и боль постепенно утихнет. Я же не смогу постоянно гладить твой животик, когда ты будешь где-то на улице, — Минхо подмигнул ему, и Джисон покраснел, но уже от приятного смущения.
***
Когда все покупки были сложены в пакет, Минхо расплатился. Он взял пакет с аптечными средствами и снова крепко взял Джисона за руку.
— Ну что, Сон-и? Как себя чувствуешь? — спросил он, когда они выходили из аптеки.
— Я... я чувствую себя намного лучше, Господин Ли, — искренне ответил Хан. — Спасибо вам. За то, что не дали мне стесняться. За то, что всё купили.
Минхо сжал его руку.
— Не за что, Хан-и. Это моя обязанность. Главное, чтобы ты был здоров и счастлив.
Они дошли до машины. Минхо открыл дверь для Джисона, и когда тот сел, он снова положил руку на его пухлую ляжку, мягко поглаживая.
Это прикосновение теперь было не просто привычкой, а целым ритуалом, символом их близости и нерушимой связи. Джисон прижался к нему, чувствуя, как его сердце наполняется любовью.
Предстоял еще один пункт их программы - бутики, но сейчас Джисон чувствовал, что уже получил самое главное. Он получил принятие, понимание и безграничную заботу своего альфы. И это было слаще любых конфет.
Что еще можно почитать
Пока нет отзывов.