Влечение к бездне

Гарри Поттер Фантастические твари
Гет
Завершён
R
Влечение к бездне
Tom_Snake
автор
Описание
Он был очарованием и загадкой, она — лишь скромной официанткой. Это история не про щедрые чаевые, а про нечто более запоминающееся: блюдо для двоих, которое не подают в зале, которого нет в меню.
Примечания
📎Ссылки на визуал: Нейроарты: https://t.me/maleficiumtmr/94 https://t.me/maleficiumtmr/96 Видео: https://t.me/maleficiumtmr/95
Поделиться
Читать онлайн Отзывы

***

      Лёгкий шелест накрахмаленной юбки разрубил на части незримое полотно тишины.       Нагайна, — миловидная официантка, — уже успела вымотаться, хотя недавно вновь вышла на работу после продолжительных выходных.       Это могла бы быть просто ещё одна нудная, ничем не отличающаяся от других смена в среднего качества заведении, где, тем не менее, работают на совесть, если бы её внимание не привлёк интересный юноша, обедавший в одиночестве.       Столовый нож, соскользнув с фарфора, оставил в воздухе тонкий, печальный звон — будто ударил крошечный хрустальный колокольчик, оплакивающий конец трапезы. Звук этот жил в тишине дольше, чем ему полагалось. Том Реддл отложил приборы с задумчивой точностью, будто раскладывал игральные карты, а не вилку с ножом. Они образовали на скатерти острый, безупречный угол — геометрическую аномалию в мягком мире кремовых складок. Он взял хлопковую, слегка ворсистую салфетку и прикоснулся ею к губам. Движение было очень лёгким, не бытовым, скорее литургическим, завершающим некий обряд, оставляя после себя приятную прохладу.       В нём было что-то нечеловеческое, и это «что-то» тянуло Нагайну, как магнитом. Она не могла отвести взгляд. Её щемило изнутри — от страха и странного, щекочущего нервы интереса. Этот человек был загадкой. Опасной, ледяной и оттого неотразимой.       Найдя в себе смелость подойти к столику, она проронила, сдерживая дрожь в голосе:       — Сэр… вы едите слишком быстро.       Том медленно поднял на неё глаза. Тёмно-синие, глубокие, бездонные. В них вспыхнула искра живого интереса — будто он увидел не официантку, а редкую диковинку.       — Отнюдь, — произнёс он.       Его голос был бархатистым. Низким, густым и удивительно мягким, как дорогая тёмная ткань. Но в этой мягкости таилась сталь. Он обволакивал звуком, заставляя слушать, затаив дыхание.       Опустив взгляд на салфетку в своих руках, он стал медленно складывать её. Пополам, тщательно совмещая края. Затем еще раз, будто медитируя.       — Не всё я делаю быстро… милая.       Слово «милая» прозвучало тем же бархатным, вкрадчивым тоном. Но в нём не было тепла. Было лишь любопытство. Демонстрация власти. Обещание того, что теперь он её изучит. Обязательно изучит. И изучение этой внезапно заинтересовавшей его диковинки будет медленным, внимательным и абсолютным.       Нагайна, почувствовав, как по спине пробежал холодок, поняла, что уже не может, да и не хочет скрываться от этого пронзительного взгляда. А бархатный голос притягательного мужчины так и продолжал звучать в её сознании самой заманчивой мелодией.

***

      Чёрные волосы Нагайны, собранные в небрежный узел, давно сдались под тяжестью рабочего дня. Теперь они были похожи на ночной водопад, сорвавшийся с уступа. Тяжёлые, шелковистые пряди выбились из ослабевшей заколки, обрамив лицо и скрывшись за линией плеч. Одна, самая непослушная, прилипла к виску, к влажной от напряжения коже. Другая извивалась тёмным ручьём по ключице, теряясь в вырезе платья. Она не решалась их убрать. Позволить этим волнам остаться значило явить ему ту сторону своей натуры, которая была лишена всякой защиты и при этом бросала ему вызов.       Тем временем последние посетители растворились в вечерней мгле за дверью. Звон колокольчика над входом прозвучал прощальным аккордом. Огни в помещении, изначально яркие, были приглушены, оставляя в полумраке едва заметные очертания столов под белыми покрывалами.       Тишина, прежде тонкая, стала густой и осязаемой, наполненной лишь биением двух сердец.       Их перемещение в комнату для персонала не было обозначено шагами. Оно случилось как смена кадра во сне. Однажды брошенный взгляд, молчаливый вопрос в его глазах и её едва заметный, почти невольный кивок, и вот они уже здесь, в царстве утилитарной простоты.       Тусклый свет единственной газовой лампы не освещал, а накладывал смутные тени. Он заливал пространство тягучими, янтарными тенями, превращая стеллажи с провизией в монолиты, а грубую мебель в смутные очертания. Свет этот ложился на его скулу резким золотым клином, а её обнажённое плечо, высвободившееся из спавшей ткани платья, делал матовым и холодным, словно гипсовое изваяние.       Том не спешил. Он лишь повернул голову. Его движения были плавными, неотвратимыми. Нагайна же стояла, прислонившись к прохладной стене, и смотрела на него глазами того древнего, змеиного естества, что узнавало своего. Её застенчивость не была сметена, а лишь отодвинута вглубь, став фоном для чего-то более дикого и признательного. Это был язык тела, понятный без слов. Лёгкий трепет век, когда пальцы мужчины почти коснулись той самой выбившейся пряди у виска, но не убрали её, а лишь провели по ней, ощущая гладкую текстуру. Её горло, непроизвольно сглотнувшее, обнажив хрупкую линию. Её собственные пальцы, вцепившиеся в складки его рубашки, когда он, наконец, сократил дистанцию, сначала робко, а затем с отчаянной силой.       Никаких больше вопросов. Никаких слов. Был лишь тусклый свет, делавший их обоих призрачными, не совсем реальными. Том изучал линии её тела, её реакции с холодной, хирургической точностью. А Нагайна, всё ещё стеснительная, позволила этому взгляду раздеть и прочитать себя. Она отвечала расширенными зрачками, резким вдохом, когда его губы коснулись места под её ухом, где пульсировала кровь, и тихим, стонущим выдохом, который был и капитуляцией, и торжеством.       Их знакомство продолжалось теперь на языке вздохов, биения сердца в гробовой тишине задних комнат и безмолвной игры света на коже, древнем, как сам мир, языке, где торопиться и вправду не было нужды.
Отзывы
Отзывы

Пока нет отзывов.

Оставить отзыв
Что еще можно почитать