Контроль не включëн

Ориджиналы
Гет
В процессе
NC-17
Контроль не включëн
Поделиться
Читать онлайн Отзывы
Содержание

Расклад

Решение в голову Стью пришло утром, когда он сидел за завтраком и наблюдал, как тётя Кэтрин отрезает себе кусок хлеба для тоста. Он посмотрел на её руки, на безупречно сложенную салфетку, на герань на подоконнике, которую он когда-то поливал как знак хрупкого перемирия. И понял: он вырос. Вернее, перерос эту форму существования. Он больше не был травмированным ребёнком, нуждающимся в стерильном карантине. Он стал взрослым мужчиной, у которого скоро появится работа и деньги. И у него появился призрак, который требовал пространства. Эллисон, чьё присутствие в его мыслях делало эти безупречные стены тюрьмой. Это был акт отделения, как отрезание пуповины, которая давно высохла, но всё ещё символически связывала. Он не хотел больше быть «тем сиротой, что живёт у тёти», он хотел стать личностью. — Я буду искать квартиру, — сказал он ровным голосом. Звук металла о фарфор прозвенел необыкновенно громко в тихой кухне. Тётя Кэтрин замерла на секунду, затем медленно положила свой нож. Её лицо не выразило ни удивления, ни обиды. Лишь привычную, сосредоточенную оценку. — У тебя есть на это средства? — спросила она деловым тоном. — Да. И скоро будет постоянная работа. — Ясно. — Она помолчала, её взгляд скользнул по его лицу, ища… чего? Признаков незрелости? Истерики? Он был спокоен, как камень. — Это разумное решение. Ты взрослый человек. Я помогу с залогом, если нужно. Последний пункт в протоколе опекунства. «Обеспечить плавный переход к самостоятельной жизни». Он кивнул. — Спасибо. Но я справлюсь. Поиски квартиры стали для него новым видом симуляции. Он подходил к этому с операторской методичностью. Параметры: бюджет, район, минимализм, отсутствие кричащих соседей. Каждое просмотренное жильё он мысленно сканировал на предмет угроз и уязвимостей: старую проводку, запах сырости, шаткие балконы. Но был и другой, новый параметр, который он не решался озвучить риелторам: «Должно быть место, куда можно пригласить Эллисон, не чувствуя, что её присутствие оскверняет безупречный порядок» Он отверг уютную, но тесную клетушку в панельке — она напоминала ему больничную палату. Отверг студию с огромными, беззащитными окнами — слишком много внешнего мира, слишком мало контроля. И наконец нашёл то, что нужно: двухуровневую мансарду в старом кирпичном доме на тихой улице. Лестница на второй уровень вела в спальную нишу под самой крышей, с небольшим круглым окном. Главное пространство внизу было почти пустым — деревянный пол, голые кирпичные стены, камин и ниша под кухню. Здесь были углы, тени, своя акустика. Это была пещера. Убежище. Он стоял посередине пустого пространства, и его барабанные установки мысленно уже стояли у дальней стены. А напротив… он представил Эллисон. Сидящую на полу, прислонившись к кирпичу, с бокалом вина в руках. Она не выглядела бы здесь чужеродно. Её тёмные кружева и бледность гармонировали бы с грубой фактурой и сумеречным светом из круглого окна. Здесь её запах старых книг и трав не был бы нарушением. Он был бы частью атмосферы. Он снял её. Немедленно. Не торгуясь. Вечером, сообщая тёте Кэтрин о своём решении, он видел, как в её глазах промелькнуло что-то похожее на… облегчение. Да, и грусть тоже. Но в основном — облегчение. Их эксперимент по совместному проживанию двух одиночеств подходил к логическому завершению. Они оба выполнили свою роль. — Когда переезжаешь? — спросила она. — Через две недели. Как раз получу первую зарплату с курсов. — Хорошо. Я помогу собрать твои вещи.

***

Следующие две недели стали временем добровольного, почти монашеского затворничества. Он не появлялся в «Углу», потому что сознательно откладывал поход в это место. Как откладывают самый желанный десерт, чтобы растянуть удовольствие, или — что было ближе к истине — как сапёр откладывает разминирование последней, самой сложной мины до полной концентрации. Первая суббота. Лекс звонил, голос в трубке был искажён помехами и возмущением: — Стью, братан, ты где? Мы тут в полном сете, а ритм-секция снова превратилась в кашу! Стью стоял посреди полупустой мансарды, держа в руке не палочки, а рулетку. Он замерял расстояние от стены до воображаемой точки, где будет стоять его установка. — Не смогу, — сказал он голосом без интонаций. — Переезжаю. Занят. — Ты что, серьёзно? Съезжаешь от своей ледяной тётушки? — в голосе Лекса прозвучало невероятное уважение, смешанное с непониманием. — Ладно, герой. Но на следующей — железно. Без тебя Зола начинает играть блюз, а это конец света. Стью положил трубку. Мысль об Эллисон, которая, возможно, ждала у той же колонны, ударила его острой, сладковатой болью под рёбра. Он представил её стоящей в пустом зале, её жёлтые глаза, скользящие по сцене в поисках его отсутствующей фигуры. Может, она разочаруется. Может, уйдёт. Риск был. Но он был необходим. Он должен был закончить одно, прежде чем позволить себе начать другое. Курсы и переезд были последними бастионами его старой жизни. Их нужно было взять. Вторая суббота. Он уже жил в мансарде. Коробки стояли нераспакованными угловатыми островами. Воздух пах пылью, деревом и его собственным, непривычным здесь потом. Он не пошёл на выступление, даже не позвонил. Вместо этого он провёл вечер, собирая каркас кровати на втором уровне. Каждый щелчок металлических частей, каждый затянутый болт был актом утверждения. Он строил плацдарм. Место, с которого он сможет, наконец, смотреть в лицо тому, что его ждёт — или не ждёт — в мире за этими стенами. В тишине своей новой пещеры он иногда ловил себя на том, что прислушивается к звукам с улицы, бессознательно выискивая в них лёгкие шаги или шелест особой ткани. Но за окном были только обычные городские шумы. Он не позволил себе даже проверить соцсети, которых почти не вёл, или как-то иначе попытаться найти её. Это было бы нарушением правил его же внутренней игры. Он дал ей пространство. И дал его себе. Завершение курсов прошло для него как в тумане. Он сдал финальные симуляции с безупречными показателями. Инструктор пожал ему руку, сказав: «Из тебя выйдет отличный оператор. Хладнокровный. Не каждый так может». Стью кивнул, но внутри не почувствовал триумфа. Это была просто отметка о выполнении. Галочка в списке. Теперь он был свободен. Тётя Кэтрин помогла перевезти последние коробки. Она стояла в центре мансарды, её безупречный силуэт казался инородным телом среди грубого кирпича и голых лампочек. — Тебе… здесь будет хорошо? — спросила она, и в её голосе впервые за много лет прозвучала неуверенность. — Да, — ответил он. Это была правда, а не вежливость к ней. Кэтрин кивнула, повернулась к выходу, но на пороге обернулась. — Стью, — сказала она, используя его «уличное» имя впервые. — Будь осторожен. Не только с огнём. Две субботы тишины. Две субботы отсутствия. Они отполировали образ Эллисон, сделали ещё более чёткими и навязчивыми. Её отсутствие стало таким же вещественным, как её присутствие. Он знал, что больше не может ждать. Что следующая суббота — это уже не про барабаны, не про группу, не про долг. Это про нее. И про то, хватит ли у него мужества подойти и сказать ей что-то. Или просто посмотреть в её жёлтые глаза, зная, что теперь у него есть своя крепость, куда можно отступить. Или, может быть, куда можно пригласить. Он взглянул на свои барабаны, всё ещё стоявшие в чехлах в углу. Следующая суббота. Он будет играть. И на этот раз он будет играть не для того, чтобы заглушить боль, а для того, чтобы подать сигнал. Сигнал того, что он здесь. Что он готов. Что его двухнедельное молчание было не отступлением, а последней подготовкой перед прыжком в неизвестность.

***

Следующая суббота. Стью пришёл в «Угол» раньше всех. Он сидел на краю сцены в пустом зале, слушая, как техники гоняют звук, и смотрел на то самое место у колонны. Оно было пустым. Он заранее знал, что оно будет пустым. Но всё равно смотрел. Когда появились Лекс и Зола, их приветствия были сдержанно-радостными. «Воскрес из мёртвых!», — хрипло крикнула Зола, шлёпнув его по плечу. Он кивнул, не отрывая взгляда от установки, которую начал собирать с маниакальной точностью. Всё должно было быть идеально. Это была единственная часть вечера, которую он мог контролировать на все сто. Перед самым выходом на сцену, когда зал уже наполнялся гулом голосов и музыкой из колонок, он закрыл глаза и сделал то, чего не делал никогда — не прокрутил в голове сет, а просто вспомнил её запах. Полынь. Это успокоило его. Играл он с той же ледяной, сконцентрированной яростью, что и в первую их встречу. Но теперь в этой ярости была цель. Он не метал взглядом по залу. Он знал, что если она придёт, он почувствует это ещё до того, как увидит. Его ритм был не вызовом, а… маяком. Глухим, мощным, настойчивым стуком в дверь её внимания. И он не ошибся. В середине третьей песни, когда гитара Лекса выписывала витиеватое соло, а Стью вгонял в грубый основной ритм сложные полиритмические фигуры, его периферическое зрение поймало движение в темноте у той же колонны. Не сразу. Сначала просто сгусток тени отделился от остальных. Потом в него упал луч красного прожектора, и тень заиграла фиолетовым отблеском. Она пришла. Не улыбающаяся, не с чёрной помадой на своих бледных губах. Такая же, как в первый раз — естественная, но в то же время такая неформальная статуя в кружевах, с массивным крестом и невыразимым лицом. Её жёлтые глаза были прикованы к нему. Но в этот раз в её взгляде не было просто любопытства. Было ожидание. Как будто она знала, что эти две недели молчания были не случайностью, и теперь ждала ответа. Ждала, что он скажет своей игрой. Он не сбился. Наоборот, его ритм стал ещё чётче, ещё мощнее, как будто он отбивал не ноты, а координаты. «Вот он я. Я вернулся. Я готов». После концерта он даже не стал собирать установку сразу. Спустился со сцены, сердце колотилось где-то в горле, но лицо было каменной маской. Он прошёл сквозь толпу, не отвечая на похлопывания, и вышел в тот же переулок. Воздух был холодным. Он достал сигарету, но не закурил, просто вертел её в пальцах. Он ждал. Не с надеждой, а с уверенностью. И она вышла. Бесшумно, как и тогда. Но на этот раз не из теней, а прямо из двери клуба, будто шла за ним. Они стояли друг напротив друга несколько секунд, измеряя дистанцию взглядами. — Две субботы, — сказала она наконец. Её голос был ровным, без упрёка. Констатация. — Да, — ответил он. — Мне нужно было закончить кое-что. Чтобы начать играть. Он не смотрел на её губы или кружева. Он смотрел прямо в её соколиные глаза, и впервые не чувствовал желания отвести взгляд. — Начать что? — спросила она, и в уголках её рта дрогнула тень той самой улыбки, которую она продемонстрировала ему в из вторую встречу. — Не знаю, — честно признался Стью. — Но я съехал от тёти. У меня теперь своё место. Мансарда. С камином, который не работает. — Он сказал это как факт. Как информацию к размышлению. Он видел, как в её глазах что-то шевельнулось — интерес, одобрение, может, что-то ещё. — Камин, который не работает, — повторила она задумчиво. — Это безопасно. — Не в этом дело, — возразил он, и его собственный голос прозвучал для него странно уверенным. — Просто… там есть место. Для осколков.. —Теперь она улыбнулась по-настоящему. Её глаза смягчились, потеряли на миг свой хищный блеск. — Показывай, — просто сказала Эллисон. Он кивнул, повернулся и пошёл, не оглядываясь, но зная каждым нервом, что она идёт за ним в двух шагах. Он вёл её не к очередной точке в городе. Он вёл её через границу своей старой жизни в новую, неизвестную территорию.

***

Дорога до мансарды, обычно занимавшая двадцать минут промозглых переулков и пустынных улиц, в тот вечер сжалась до размеров пузыря, внутри которого существовали только они двое. Тяжёлое, пульсирующее напряжение первых минут после клуба начало понемногу таять, как лёд под неожиданным лучом солнца. Стью шёл, чувствуя её присутствие за спиной как лёгкое, постоянное давление в воздухе. Тишина между ними была уже не неловкой, а наполненной. И он, к собственному удивлению, нарушил её первым. — Так сильно переживала, пока меня не было? — спросил он, не оборачиваясь. Голос его звучал непривычно — в нём была лёгкая, едва уловимая, но совершенно новая нота. Шутка. Неуклюжая, почти детская попытка поддразнить.Позади него наступила секунда тишины. Потом он почувствовал резкий, но несильный толчок в плечо. Он едва не споткнулся, больше от неожиданности, чем от силы. — Возомнил о себе, барабанщик, — послышался её голос, и в нём звенело что-то живое, почти озорное. Он обернулся. Она стояла, скрестив руки, и смотрела на него. На её бледном лице играла улыбка, а из груди вырывался сдавленный, хрипловатый смех. Не та загадочная улыбка из бара, а что-то искреннее. Он замер, поражённый. Это был, возможно, первый раз, когда он видел её совершенно беззащитной. Смех сбивал с неё все маски — готической отрешённости, таинственной наблюдательницы. Она была просто девушкой, которую он толкнул словом в нужном месте, и она откликнулась. — Я начала думать, что ты — продукт коллективной галлюцинации «Угла», — сказала она, вытирая уголок глаза. — Или что твоя тётя окончательно заперла тебя в башне из учебников по безопасности. — Почти, — ответил он, и его собственные губы дрогнули в чём-то, что могло бы стать улыбкой. — Но башня теперь моя. И в ней нет дурацких учебников. Они снова пошли, но теперь уже бок о бок. Дистанция сократилась сама собой. — И что же в ней есть? — спросила Эллисон, её голос снова стал низким, заинтересованным, но уже без прежней ледяной отстранённости. — Пустота, — честно сказал Стью. — Голые стены. Барабаны. И тот самый камин, который ничего не нагревает, кроме воображения. — Идеально, — прошептала она, и в этом слове не было иронии. Было признание. Разговор тек легко, как будто они не две недели не виделись, а просто продолжили вчерашнюю беседу. Он рассказывал про курсы, про дурацкие симуляции, про инструктора со шрамами. Она рассказывала про найденный за это время артефакт — ржавый колокольчик от велосипеда, который звенел не в лад с самим собой. Он спросил, нашла ли она ему применение. — Пока нет, — сказала она. — Но он занял почётное место на полке с не подходящими ни к чему ключами. Ждёт своего часа. Он понимал каждое слово. Её вселенная, странная и состоящая из осколков, вдруг стала для него не чужеродной, а… понятной. Логичной в своей алогичности. И он, человек, созданный из протоколов, обнаружил, что может в неё вписаться. Просто потому, что его собственная душа давно была таким же набором нестыкующихся частей. Когда они подошли к его дому, он вдруг занервничал. Что, если ей не понравится? Что, если эта грубая мансарда покажется ей убогой после её «башни» с книгами? Он молча открыл дверь и впустил её первой. Она переступила порог, остановилась и медленно обвела взглядом пространство. Её глаза скользили по голым кирпичным стенам, по высоким потолкам, по круглому окну, в которое падал тусклый свет фонаря. Потом она повернулась к нему. На её лице не было ни разочарования, ни восторга. Было удовлетворение. — Да, — сказала она просто. — Здесь хорошо. Здесь можно дышать. И в этот момент Стью понял, что всё — две недели молчания, переезд, неуклюжая шутка в переулке, этот путь сюда — всё было правильным решением. Стью поставил на единственную табуретку в импровизированной кухонной нише два простых керамических стакана — чайных чашек у него ещё не было. Заварка была самой обычной, купленной в ближайшем магазине, но пар, поднимавшийся над тёмной водой, казался в этой полутьме мансарды чем-то ритуальным. — Чем ещё занимаешься, кроме коллекционирования осколков? — спросил он, прислонившись к кирпичной стене и наблюдая, как она медленно обжигает губы о край стакана. Эллисон подняла на него свои жёлтые глаза, и в них мелькнул знакомый огонёк тайны. — Иногда читаю то, что не написано, — сказала она, и её голос стал чуть глубже, заговорщицким. — И смотрю в то, что скрыто. Оккультизм, если тебе нужно громкое слово. А по-простому — пытаюсь понять язык, на котором говорят тени и случайности. Стью не смутился. Его аналитический ум, вместо того чтобы отбросить это как бред, зацепился. Это была ещё одна система. Странная, эзотерическая, но система. Со своими правилами, символами, интерпретациями. Как протоколы 911, только для внутреннего, а не внешнего мира. — И как? — спросил он. — Получается? — Иногда да. Чаще — нет. Но сам процесс… он заставляет смотреть на мир под другим углом. Видеть связи там, где их, казалось бы, нет. — А на картах гадаешь? — вырвалось у него. Он сам удивился своему интересу. Она улыбнулась, и это была та самая улыбка знающего хранителя тайн. — Таро. Да. Не для предсказания будущего. Скорее… для навигации в лабиринте возможностей. — Она поставила стакан и, не спрашивая разрешения, потянулась к своей небольшой, потрёпанной кожанной сумке, стоявшей у ног. Из неё она извлекла не колоду, а свёрток из чёрного шёлка. Развернула его с почти священной бережностью. Карты были старые, углы потрёпаны, рубашка с причудливым геометрическим узором выцвела от времени. Они пахли точно так же, как она — старым деревом, пылью и чем-то неуловимо острым. — Хочешь один расклад? — спросила она, — Один вопрос. Но он должен быть… настоящим. Ответ на который ты действительно должен хотеть узнать. Стью замер. Вопросов было много. «Что будет с нами?» «Почему я чувствую то, что чувствую?» «Смогу ли я когда-нибудь забыть тот запах гари?» Но все они казались либо слишком громкими, либо слишком уязвимыми. Он посмотрел на её руки, которые уже начинали тасовать карты с гипнотической, плавной точностью. Звук скользящей одной карты о другую был единственным звуком в мансарде. — Ладно, — сказал он тихо. — Один вопрос. — Не говори его вслух, — прошептала она. — Просто держи в голове, пока я буду раскладывать. Он кивнул, отогнал все лишние мысли и сосредоточился на одном, самом главном, самом жгучем вопросе, который жил в нём с тех пор, как он увидел её впервые: «Что она видит во мне? Не как в человеке, а как в… явлении?» Эллисон положила первую карту в центр грубого деревянного пола. Отшельник. Мужчина в капюшоне с фонарём в руке на вершине горы. — Это ты. Сейчас. Искатель в темноте. Тот, кто сознательно выбрал путь в одиночестве, чтобы найти ответы внутри. — Вторую карту она положила крест-накрест поверх первой. Сила. Женщина, мягко смыкающая пасть льва. — Это… преодоление. Не грубой силой, а тихой, внутренней мощью. Укрощение зверя. Твоего зверя. — Она положила третью карту ниже. БАШНЯ. Карта с изображением горящей башни, в которую ударила молния, и две фигурки, падающие с неё. Стью почувствовал, как по спине пробежал ледяной холод. Его дыхание перехватило. Это было слишком буквально. Слишком страшно. — Это прошлое, — тихо сказала Эллисон, не глядя на него, её пальцы легонько коснулись изображения пламени. — Разрушение. Крушение всего, что казалось незыблемым. Травма, которая изменила всё. Но… — она положила четвёртую карту над первой. — ЗВЕЗДА. Нагая женщина, льющая воду из двух кувшинов. Надежда. Исцеление. Внутренний свет после тьмы. Это то, что идёт после Башни. Возможность. Она положила последнюю, пятую карту вверх. ШУТ. Молодой человек с котомкой на посохе, несущийся к краю пропасти, не глядя под ноги. — Это потенциал. Твой следующий шаг. Начало нового пути. Слепая вера. Риск. И… свобода. Она подняла на него глаза. Её взгляд был тёплым, но очень серьёзным. — Ты проходишь путь от одиночества и внутренней борьбы через ужасное разрушение к… надежде. И теперь стоишь на пороге прыжка. Прыжка в неизвестность. С картами в руках у тебя нет никаких гарантий. Только твоя собственная, укрощённая сила и этот слабый свет путеводной звезды. — Она замолчала, дав ему переварить полученную информацию. Стью смотрел на разложенные карты, на пылающую Башню, на спокойную фигуру Отшельника, на безумца Шута. Его рациональный ум кричал, что это просто картонки со странными картинками. Но что-то глубже, какая-то раненая, интуитивная часть его узнавала этот путь. Узнавала в нём себя. — Это… слишком точно, — прошептал он, сам удивляясь своим словам. — Карты не врут, — тихо сказала Эллисон, собирая колоду. — Они просто показывают то, что уже есть. Только мы часто не хотим этого видеть. — Она снова завернула карты в шёлк и спрятала в сумку. Стью понимал, что его вопрос, пусть и неозвученный, получил ответ. Она видела в нём всё: и одиночество, и боль, и борьбу, и тот крошечный, едва мерцающий шанс на что-то новое. И она не боялась ни одной из этих частей. Он посмотрел на неё и вдруг понял, что Шут, готовый шагнуть в пропасть, — это не он один. Это они оба. — Мне было девять, — начал Стью. — Я проснулся от запаха. Не от крика. Сначала думал, это запах папиной курительной трубки. Потом понял, что ошибся. — Он описал всё с абсолютной детальностью, которую мозг зачем-то сохранил навсегда. Треск. Оранжевый свет под дверью. Правила: «Низко к полу. К выходу». Тёплую, живую поверхность дерева двери. Серое, колышущееся одеяло дыма в коридоре. И свет в гостиной. Солнце. — Они стояли у большого окна, — голос его на миг дрогнул, и он сделал паузу, сжав челюсти. — Мама и папа. Я видел их силуэты. Папа как будто пытался закрыть её собой. А потом… окно лопнуло. — Он замолчал, вглядываясь в темноту за стеклом, будто снова видел ту сцену. — Был звук. Тихий. Как звон. И пламя… оно просто… рвануло на них. Вверх. Как будто вздохнуло. И они растворились. Просто растворились в этом свете. Не было даже крика. Стью говорил о том, как его вытащил сосед. Как он сидел на бордюре в чужом одеяле и смотрел, как дом превращается в факел. Как пожарные потом нашли каминный ключ. Глупый, ничтожный ключ, который заклинило. — Поломка, — сказал он, и в его голосе впервые прорвалось что-то острое, горькое. — Не поджигатель. Не судьба. Железка, которая не повернулась. Из-за которой… они просто исчезли. Он обернулся, наконец, к Эллисон. Он ожидал увидеть в её глазах ужас, жалость, отвращение. То, что он видел во взглядах всех, кто хоть краем касался этой истории. Но в её пронзительных глазах не было ничего из этого. Была тихая, абсолютная концентрация. Как будто она слушала не историю ужаса, а саму суть боли, её чистую, кристаллизованную форму. Её лицо было серьёзным, но не потрясённым. Она не перебивала. Не пыталась утешить. Она просто принимала каждое слово, как принимала его осколки и странные артефакты. Когда он закончил, в мансарде повисла тишина. Эллисон медленно поднялась с пола, подошла к нему. Она просто встала рядом, плечом к плечу, глядя в то же окно. — Дым, — сказала она наконец, тихо, почти про себя. — Ты до сих пор живёшь в том дыме. Он въелся в тебя глубже, чем в лёгкие. Он стал твоей атмосферой. — Она повернула голову, и её глаза встретились с его алым взглядом. — Ты не видел, как они умирали, Стью. Ты видел, как их забрал свет. Это разные вещи. Они не сгорели в муках. Они… растворились в нём. Быстро. Это важно. Её слова было новым взглядом на застывшую картину кошмара. И в этой интерпретации было что-то, что слегка сместило что-то внутри него. Не исцелило. Не убрало боль. Но перекрасило её в чуть другой оттенок. — Я поклялся тогда, что больше никогда не буду беспомощным, — сказал он, и голос его снова стал твёрдым. — Поэтому и пошёл учиться на оператора 911. Чтобы контролировать. Чтобы не было больше этих… случайных случаев. — И поэтому ты носишь противогаз для своей души, — мягко закончила она. — Чтобы фильтровать этот дым. Чтобы не чувствовать. Она была права. Как всегда. Пронзительно, почти пугающе права. — Да, — просто сказал он. Она снова замолчала, потом её рука легла на его руку — лёгкое, прохладное прикосновение. — Спасибо, что рассказал, — сказала Эллисон. — Теперь я вижу картинку целиком. Не только осколки. Он кивнул, чувствуя странное, непривычное облегчение. Не потому что боль ушла. Она никуда не делась. Но потому что он наконец поделился её весом. И тот, с кем он поделился, не сломался под ней. Не отшатнулся. Она приняла её, как принимала всё несовершенное и повреждённое в этом мире. Их разговор тек, как медленная, тёплая река в темноте. Они говорили обо всём и ни о чём: о музыке, которую нельзя сыграть на инструментах, о звуке, который издаёт падающий снег, о том, почему старые книги пахнут лучше новых. Время в новом доме потеряло свой привычный, жёсткий ход. Оно растягивалось и сжималось, подчиняясь ритму их тихих голосов и редких пауз, когда они просто смотрели друг на друга, и в тишине звучало невысказанное. И когда на старых кирпичных стенах тени от единственной лампы стали длинными и густыми, Эллисон взглянула на круглое окно, за которым тьма была уже абсолютной. — Мне пора. Моя башня тоже требует своего обитателя. Стью почувствовал резкий, почти физический укол в груди — протест против окончания этого пузыря времени. Но он лишь кивнул. Просить её остаться было бы нарушением неписаных правил этой новой, хрупкой реальности, которую они только что создали. Он уважал её границы, как она уважала его тишину. — Я провожу тебя, — сказал он, вставая. Фраза вырвалась сама собой, прежде чем он успел её обдумать. Раньше он никогда бы не предложил такого. Проводить кого-то означало брать на себя ответственность за их безопасность на пути. А ещё — продлевать контакт, отодвигать момент расставания. Это было одновременно и протокольное действие «обеспечить безопасное перемещение», и глубоко личное. Эллисон посмотрела на него, и в её жёлтых глазах мелькнуло что-то тёплое, почти нежное. — Не обязательно. Я привыкла к ночным улицам. — Я знаю, — ответил он, уже надевая куртку. — Но я всё равно пойду. Он просто взял, и заявил о своём решении. И в этом была сила, которую она, похоже, оценила. Она молча накинула своё тёмную куртку поверх платья и кивнула. Ночь на улице была холодной и влажной, фонари отбрасывали на асфальт длинные, дрожащие лужи жёлтого света. Они шли рядом, и на этот раз тишина между ними была совершенно иной. Не напряжённой, не неловкой. Она была наполненной общим знанием. Знанием той страшной истории, которую он ей доверил. Знанием её странного мира карт и осколков. Оно висело между ними невидимым мостом, по которому теперь можно было идти, не боясь оступиться. Стью не спрашивал, куда идти. Она вела, а он шёл рядом, изредко бросая взгляд на её профиль, освещённый мелькающими огнями машин. Она казалась частью этого ночного пейзажа — призрачной, но неотъемлемой. — Спасибо за чай, — сказала она как-то вдруг. — И за… историю. — Спасибо, что выслушала, — ответил он. И это было для него гораздо больше, чем обычная вежливость, которую он соблюдал с остальными. Они дошли до старого, немного мрачного дома на одной из тихих улочек — не готического замка, как он мог бы ожидать, а просто солидного, обветшалого здания с высокими окнами. Она остановилась у чугунных ворот. — Моя башня, — сказала она с лёгкой улыбкой. Он посмотрел на тёмные окна, на контур крыши против ночного неба. Да, это было похоже на неё. Не кричащее, но хранящее тайну. — Заходи как-нибудь. Покажу тебе коллекцию не подходящих ни к чему ключей. Может, один из них откроет что-то в тебе. — Обязательно, — кивнул он. Они стояли друг напротив друга несколько секунд. Ночь, холод, завершение разговора — всё требовало какого-то финального жеста. Но объятие казалось слишком внезапным, рукопожатие — слишком формальным. Эллисон решила всё просто: она подняла руку и слегка, почти по-дружески, потрепала его по плечу. — До следующей частоты, Стью. — До следующей, Эллисон. Она повернулась, ключ щёлкнул в замке, чугунная калитка скрипнула. Её тёмная фигура растворилась в арке подъезда. Стью простоял ещё минуту, глядя на закрытую дверь. Потом повернулся и пошёл обратно. Дорога к его дому теперь казалась короче. Воздух был всё так же холоден, но внутри него горел маленький, тёплый огонёк.
Отзывы
Отзывы

Пока нет отзывов.

Оставить отзыв
Что еще можно почитать