Предельная точка

Роулинг Джоан «Гарри Поттер» Гарри Поттер
Слэш
В процессе
NC-17
Предельная точка
Описание
Сборник зарисовок, исследующих все возможные и невозможные пересечения жизней Тома Реддла и Гарри Поттера. Искра любопытства в холодном взгляде Тома. Отголосок одиночества в сердце Гарри. Их диалоги никогда не состоялись, но в этих зарисовках они говорят — о магии, о страхе, о выборе, о том, что значит быть особенным. Это история о том, как самая чёрная тень может отбрасывать неожиданный свет, а самый яркий свет — скрывать глубокую тень.
Поделиться
Читать онлайн Отзывы

Paradoxum

Клуб «Павлинье перо» гудел низкочастотным гулом, перекрывая крики, смех и отрывки бессмысленных, пьяных разговоров. Воздух был густым, спертым смесью дыма, парфюма и пота. Гарри Поттер сидел в углу у столика, прислонившись к бархатной стене, стараясь не думать ни о войне, унесшей столько жизней, ни о пустоте, что зияла в его собственном доме на Гриммо. В руке он сжимал стакан с огненным виски, которое жгло горло, но не давало желанного забвения. Рядом хохотали Джинни и Невилл, играя в «Правду или выпей». Гарри механически тянулся за стаканом, когда его очередь доходила до «выпей», отключая разум. Через полчаса все мысли спутались, а тело стало тяжелым и податливым. Музыка превратилась в однородный гул в висках. И именно тогда через толпу к их столику, прошел высокий мужчина. Он был одет не по клубной моде – темные, безупречно сидящие брюки, черная рубашка с расстегнутым воротом. Но не одежда привлекала внимание. Взгляд. Пронзительный, цвета старого янтаря. Он скользнул по компании, и Гарри почувствовал странный холодок у основания позвоночника, несмотря на жару. Мужчина остановился прямо перед ним. Улыбка, появившаяся на его губах, была хитрой, почти хищной, обещающей что-то, чего Гарри не мог сформулировать. — Том, — представился мужчина, не предлагая руку. Его голос был низким, бархатистым и проникал прямо в мозг, минуя уши. Он наклонился так близко, что Гарри почувствовал легкий запах дорогого одеколона, кожи и чего-то опасного, электрического. Губы Тома почти коснулись его уха. — Пойдем со мной, котенок? Слова обволакивали, гипнотизировали. Алкоголь в крови Гарри зашипел в ответ, превратившись в покорное тепло.Гарри не думал. Он просто кивнул. Пространство сжалось и вывернулось наизнанку – не резкий толчок Аппарации, а плавное скольжение. Очередной беззвучный щелчок – и они уже стояли в просторной, почти пустой гостиной с высокими окнами, за которыми плыл ночной Лондон. Воздух здесь был прохладным и пахло старыми книгами, дорогим деревом и… силой. Гарри зашатался. Том не стал его поддерживать, лишь наблюдал с тем же любопытствующим, холодным выражением. — Нравится? — спросил Марволо, и это был не вопрос о квартире. Гарри не успел ответить. Том пересек расстояние между ними одним шагом, его руки поднялись, чтобы снять очки Гарри. Мир стал чуть размытее, но глаза Тома вблизи были еще отчетливее, еще глубже. Пальцы Тома коснулись застежки мантии Гарри, и она бесшумно упала на темный паркет. Гарри замер, парализованный не страхом, а каким-то густым, липким ожиданием. Реддл не спешил. Каждое движение было обдуманным, ритуальным. Рубашка Гарри расстегнулась под его прикосновением, как по волшебству. Они оказались в спальне. Полумрак, нарушаемый только одинокой лампой на низком столике. Одежда лежала призрачными тенями на полу. И Том вел его к кровати, не спуская с него этого невыносимого, пожирающего взгляда. Когда Гарри оказался сверху, оседлав бедра Тома в одних брюках, реальность окончательно распалась на осколки. Поттер ничего не понимал. Не понимал, почему позволяет это. Почему тело отвечает, когда разум кричит о тревоге. Марволо изучал Гарри, как редкий экспонат. Его губы, горячие и влажные, выжигали путь по шее, ключицам, скользили вниз к груди. Гарри вскинул голову, подаваясь навстречу, стон застрял у него в горле. Это было слишком. Слишком интимно. Слишком глубоко, хотя Том еще даже не вошел в него. Руки Тома скользнули под его ягодицы, пальцы впились в плоть через тонкую ткань, сильные, властные. Он приподнял Гарри, помогая ему двигаться, направляя ритм. — Умничка, двигайся… Вот так… Шепот в шею был похож на заклинание. Голос Тома, всегда такой контролируемый, теперь звучал с одобрительной, почти отеческой ноткой, и от этого Гарри внутри все сжалось и тут же расплавилось. Он задвигался на бедрах Тома, почувствовав сквозь ткань его твердую, мощную ответную реакцию. Волны удовольствия накатывали с каждым мелким, судорожным движением бедер. Том направлял его, иногда прижимая к себе, иногда замедляя, всегда контролируя. — Ты даже не представляешь, как давно я этого хотел, — прошептал Том, и его зубы слегка сомкнулись на мочке уха Гарри. — Смотреть, как знаменитый Гарри Поттер теряет голову. Теряет контроль. Марволо перевернул Гарри с нечеловеческой легкостью, прижав к прохладным шелковым простыням. Мир опрокинулся. И теперь Том был над ним, доминируя, заполняя все пространство. Его глаза в свете лампы горели как два угля. Гарри увидел в них не страсть, а триумф. Холодный, безжалостный триумф мага, получившего доступ к самой сокровенной слабости своего врага. — Я… — начал Гарри, голос сорвался. Том положил палец на его губы, заставляя замолчать. — Не думай. Просто чувствуй. Гарри настолько потерялся в ощущениях, что пропустил момент как брюки с нижним бельем испарились, а Том успел смазать и растянуть Гарри. И когда Реддл наконец вошел в него, медленно, неумолимо, заполняя его до самых потаенных глубин, Гарри понял. Это была не близость. Это было завоевание. Каждый толчок, каждое прикосновение, каждый сдавленный стон, вырывавшийся из груди Гарри, — все это было частью ритуала, в котором он был не партнером, а алтарем. Алтарем, на котором сжигали последние остатки его воли. Было душно и слишком жарко. Лампа отбрасывала на стене огромную, слившуюся тень двух тел, где одно полностью поглотило другое. Гарри цеплялся за плечи Тома, тело его кричало от нарастающего, невыносимого напряжения, а в голове, сквозь туман удовольствия и позора, проносилась одна-единственная, ужасающая мысль. Он поддался. И теперь, в этой душной комнате, под властью этого человека, он боялся, что уже никогда не захочет вырваться обратно. Глухая тишина спальни казалась теперь оглушительной после недавнего гула дыхания, стонов и шепота. Воздух, густой от запаха пота, кожи и чего-то остро-сладкого, обжигал легкие. Лампа на прикроватном столике все так же отбрасывала медовый, душный свет, рисующий длинные, искаженные тени на стенах. Гарри лежал на спине, простыня, сбитая до пояса, прилипла к влажной коже. Его грудь вздымалась в попытке поймать ровный ритм, которого все не было. Внутри все еще гудело, отдавалось пульсирующей, разлитой теплотой и глубокой, почти болезненной пустотой. Он чувствовал каждую мышцу, каждый нерв – все было оголено, перегружено, предательски живо. Стыд, острый и едкий, поднимался по пищеводу комом, но тело, это предательское тело, все еще сладко ныло, вспоминая каждый толчок, каждый прикус, каждый властный шепот. Том сидел на краю кровати, спиной к нему. Его силуэт в полумраке был абсолютно спокоен, как изваяние. Он не был разгорячен, не был взъерошен. Лишь голова была слегка опущена, свет лампы золотил контур плеча и идеальную линию спины. Реддл потянулся к пачке сигарет на тумбочке, и тихий щелчок зажигалки прозвучал как выстрел. Запах табака смешался с воздухом в комнате. Ни слова. Тишина была тяжелее любого груза. Гарри сглотнул, пытаясь найти свой голос. Он звучал хрипло, чуждо. — Зачем? — прошептал парень. Не «почему», а именно «зачем». Вопрос был не о сексе, а о смысле этого ритуала унижения и подчинения. Том медленно выдохнул струйку дыма, наблюдая, как она клубится в луче света. — Разве тебе не понравилось? — его голос был низким, расслабленным, с легкой, почти насмешливой ноткой. Он обернулся, и его янтарные глаза, холодные и ясные, без тени страсти, встретились с растерянным взглядом Гарри. — Твое тело отвечало очень искренне. Эти слова обожгли сильнее любого заклинания. Гарри отвернулся к потолку, чувствуя, как жар заливает его щеки. Он ненавидел себя в этот момент. Ненавидел свою слабость, свою податливость, тот низменный отклик, который он не мог контролировать. — Это… это не игра, — попытался сказать Гарри, но даже ему самому это прозвучало слабо. Том усмехнулся, коротко и беззвучно. Он встал, его движения были плавными, полными скрытой силы, как у крупного хищника. Он прошел к окну, отдернул тяжелую штору, впустив в комнату холодный, синеватый свет предрассветного Лондона. Его обнаженная фигура на фоне ночного города казалась иконой власти и отстраненности. — Все — игра, Гарри. Просто уровни сложности разные. Сегодня… — он обернулся, и его взгляд скользнул по Гарри с головы до ног, оценивающе, как владелец смотрит на новое, трудное, но покорившееся приобретение. — Сегодня мы играли в одну из самых древних. И ты, должен признать, был удивительно восприимчивым учеником. Марволо подошел обратно к кровати, сел рядом. Пальцы, холодные от прикосновения к стеклу окна, коснулись шрама на лбу Поттера. Тот вздрогнул, но не отдернулся. Прикосновение было не нежным, а изучающим, как будто Том заново считывал карту своей территории. — Ты ищешь забвения в стакане, в шуме толпы, — тихо сказал Реддл, и его голос снова стал гипнотическим, вкрадчивым. — Это примитивно. Глупо. Забвение — это не отсутствие чувств. Это их полная перегрузка. Контролируемое падение. Ты должен не заглушать свою мощь, Гарри, а перенаправлять ее. Я могу показать тебе, как. Его рука опустилась ниже, легла на бедро Гарри, и от этого простого, властного касания все нутро Гарри сжалось в ожидании. — Прекрати, — выдавил Гарри, закрывая глаза. Но в его голосе не было силы приказа. Была лишь усталая просьба. Марволо снова усмехнулся, будто ожидая именно этого. — Как пожелаешь. Дверь не заперта. Реддл встал, накинул темный шелковый халат и вышел из спальни, не оглядываясь, оставив Поттера одного в душном полумраке. Гарри лежал, глядя в потолок, слушая, как в соседней комнате льется вода. Обыденный, бытовой звук после того кошмарно-сладостного безумия. Тело его медленно остывало, но внутри бушевал хаос. Отвращение боролось с желанием. Ужас — с проклятым, назойливым любопытством. И сквозь весь этот хаос пробивался ледяной, ясный осадок: Том был прав. Это было не насилие. Это была капитуляция. И самая страшная часть заключалась в том, что в какой-то изгиб сознания, в самый темный его уголок, это чувство полной потери контроля казалось… освобождением. Поттер собрал свою одежду с пола. Каждый предмет казался чужим, пахнущим дорогим табаком и чужой кожей. Он одевался, руки дрожали. Он не смотрел на кровать, на скомканные простыни. Когда Гарри вошел в гостиную, Том стоял у книжных полок, держа в руках тяжелый фолиант. Реддл не поднял глаз. — Порох на камине. Или Аппарируй, если осилишь. Стены здесь… устойчивы к помехам, — сказал Марволо, перелистывая страницу. Гарри кивнул, хотя тот его и не видел. Он подошел к камину, взял щепотку пепла из стоявшей на полке урны. Пальцы все еще пахли им. — Том, — тихо произнес он, застилая сам себя врасплох. Том наконец посмотрел на него. Взгляд был спокоен, вопрошающ. — Это… это конец? — Спросил Гарри, ненавидя в себе эту тень надежды в голосе. Уголки губ Реддла дрогнули в едва уловимой, все понимающей улыбке. В ней не было ни тепла, ни обещаний. Лишь холодная уверенность охотника, видевшего попавшую в капкан дичь. — Конец? Нет, Гарри. Это только начало самого интересного. Зеленые глаза Гарри на мгновение встретились с янтарными. Он увидел в них свое отражение — растерянное, разбитое, но живое. Опасно живое. Он бросил порошок в камин, выкрикнул адрес, и изумрудное пламя унесло его прочь из этой тихой, душной квартиры, где в воздухе навсегда повисло семя его собственного падения. А Том Реддл закрыл книгу, медленно подошел к окну и наблюдал, как в предрассветной дымке Лондона где-то далеко вспыхнул и погас зеленый огонек. На его лице не было триумфа. Было лишь удовлетворение садовника, посадившего редкий, ядовитый и прекрасный цветок. Теперь оставалось лишь поливать его и ждать, пока тот расцветет. Позже удовлетворение от удачно проведенного эксперимента сменилось… пустотой. Острой, леденящей. Комната, всегда бывшая для него идеальным, безжизненным убежищем, внезапно показалась ему склепом. В воздухе витал запах Гарри – не одеколона или пота, а чего-то неуловимого: молнии, оставшейся после грозы, и теплой, упрямой жизни, которую он так презирал и к которой его темная, искалеченная душа неосознанно тянулась вечность. Марволо с силой сжал руку на подоконнике, пока костяшки пальцев не побелели. Он выиграл. Сломил. Получил доступ к самому сокровенному. Но победа была пеплом на языке. Он вспомнил не триумф в глазах Поттера, а мгновение полной, животной капитуляции, за которой все же мерцала искра – не сопротивления, а чего-то иного. Ранимости. Человечности. Того, что он сам вырезал из себя давным-давно. — Это только начало, — прошептал Реддл сам себе, но слова потеряли былую уверенность. Они звучали как заклинание, призванное заглушить нарастающий внутри хаос. Гарри не вернулся на Гриммо. Он оказался на пустом, ветреном холме, где когда-то стояла хижина моряка. Руки тряслись, одежда пахла Томом. Он хотел кричать, рвать на себе волосы, смыть с кожи это ощущение власти и позора. Вместо этого он опустился на колени в мокрую траву и просто дышал, пока солнце не начало растекаться грязно-розовой полосой по горизонту. Он думал, что чувствует ненависть. К Тому. К себе. Но под ней копошилось что-то иное. Признание. Они были двумя сторонами одной монеты, разбитой ударом пророчества. Оба – сироты, выросшие в ненависти и страхе. Оба – могущественные, искалеченные маги, не знавшие, куда деть свою боль. Том излил ее в жажду власти над миром. Гарри – в жажду самопожертвования. Оба пути вели в никуда. Оба были одиноки. Мысль была настолько чудовищной и настолько очевидной, что у парня перехватило дыхание. Дни слились в одно серое пятно. Гарри избегал друзей, чувствуя, что их тепло и забота обожгут его, словно он покрыт язвами невидимой проказы. Поттер бродил по закоулкам магического Лондона, ловил на себе острый, холодный взгляд на обложке «Пророка» и чувствовал, как каждый нерв в теле натягивается, как струна. А потом пришло письмо. Не сова. Изящный, чёрный конверт, доставленный серебристым дымом, материализовавшимся прямо перед ним за завтраком. Ни печати, ни подписи. Один вопрос, выведенный острым, знакомым почерком: «Неужели побег – это все, на что ты способен?» Гнев вспыхнул в Гарри ярче фениксового огня. Он скомкал письмо, но не сжег. Оно лежало у него в кармане, жгло кожу через ткань. И снова этот вызов. И снова эта адская логика, против которой не было аргументов. Гарри не ответил. Но и не выбросил. Вторая весточка пришла неделю спустя. Внутри лежал не ключ и не угроза. Там был сухой, гербарный лист омелы с крохотными белыми ягодами. На обороте – та же рука: «Paradoxum. Растение-убийца, которое не может жить без своего хозяина. Интересная аллегория, не находишь?» Гарри рассмеялся, горько и громко, в пустом доме. Хозяин. Паразит. Кто из них был кем? Омела душила дерево, но и погибала вместе с ним. Безудержная, самоубийственная связь. Он взял перо. Ответ получился коротким, дрожащим от ярости и чего-то еще: «Приходи. И попробуй не сыграть в свою игру на этот раз.» Том стоял на пороге Гриммо 12, без вызова. Дверь отворилась сама. Он вошел в холодный, мрачный холл. Гарри ждал его у камина, бледный, с темными кругами под глазами, но смотревший на него прямо, без страха и без той пьяной покорности. — Я не твоя жертва, — сказал Гарри первым, голос тихий, но стальной. — И не твой котенок. Если ты здесь, чтобы повторить тот спектакль, можешь уходить. Марволо медленно снял перчатки, его лицо было невозмутимой маской. — Я здесь, — произнес Реддл, и в его голосе впервые зазвучала не насмешка, а странная, почти неуместная усталость, — потому что та квартира стала невыносимо тихой после тебя. Это… раздражает. Это было не признание. Это был факт. И в нем было больше правды, чем во всех его дьявольских шепотах. Молчание повисло между ними, напряженное и звенящее. — Я ненавижу тебя, — выдохнул Гарри, и в словах не было лжи. — Знаю, — кивнул Том. — Это рационально. Я пытался уничтожить все, что ты любил. — А я уничтожил тебя. — Не до конца, — заметил Том, и в его глазах мелькнула искра прежнего, холодного азарта. — Как видишь. Гарри прошелся по комнате, нервной, срывающейся походкой. — Чего ты хочешь? Власти над миром? Моей души? Моей… покорности? — Мир скучен, — отрезал Том. — Душа — абстракция. А покорность… — Он сделал шаг вперед, и Гарри не отступил. — Покорность трусливого существа меня не интересует. Интересует вызов. Равенство в падении. Ты падаешь со мной в бездну, Гарри Поттер, но не как жертва. Как… Спутник. Такой же проклятый, как и я. Это было безумием. Ересью. Предательством по отношению ко всем, кто погиб. Но в этом безумии была ужасающая, извращенная честность. Они были двумя половинками одного целого, разбитого вдребезги. Можно ли склеить разбитое зеркало? Нет. Но можно, собрав осколки, создать новую, причудливую мозаику. — Я не прощу тебя. Никогда, — сказал Гарри, и в его глазах стояли слезы — не слабости, а ярости и скорби. — Я не прошу прощения, — ответил Реддл. Его рука медленно поднялась, не для того, чтобы схватить или ударить, а просто зависла в воздухе между ними. — Я предлагаю перемирие в одной-единственной войне. В войне с одиночеством. Гарри смотрел на эту руку — руку, убившую его родителей, пролившую море крови. Руку, что довела его до невыразимого позора и невыразимого наслаждения. Он смотрел в глаза Тома и видел в них не триумфального злодея, а такого же израненного, одинокого монстра, каким он сам рисковал стать. Это не было счастливым концом в привычном смысле. Не было прощения, не было искупления. Не было даже любви в ее светлом, чистом понимании. Это была сделка с дьяволом, где дьявол предлагал не душу, а место рядом с собой в аду, который они оба уже знали наизусть. Гарри сделал шаг. Его собственная рука, загорелая, в шрамах, поднялась и встретилась с рукой Тома. Не в рукопожатии. Их пальцы просто сцепились, судорожно и крепко, как сцепляются пальцы двух тонущих людей, понявших, что выжить можно только вместе, даже если они ненавидят другую половину этой спасительной связки. Они стояли так посреди темного дома, держась за руки, как два единственных выживших после кораблекрушения всего мира. Путь вперед был непредсказуем, полон боли, ярости и опасности. Это не был рай. Это был общий ад, который они выбрали добровольно. И в этой свободе выбора, в этом ужасном, невероятном равенстве, рожденном из взаимного уничтожения, таилось свое собственное, искривленное, но безумно дорогое счастье. Конца не было. Было только начало долгой, трудной и абсолютно новой истории. Их истории.
Отзывы
Отзывы

Пока нет отзывов.

Оставить отзыв
Что еще можно почитать