Crossing the Zerg Doting Wife Unlimited (Бесконечная Любовь Переселенца-Зерга)

Ориджиналы
Слэш
Перевод
В процессе
PG-13
Crossing the Zerg Doting Wife Unlimited (Бесконечная Любовь Переселенца-Зерга)
Yukio Sakai
переводчик
Автор оригинала
Оригинал
Описание
Описание в примечании
Примечания
Странным образом переместившийся в мир расы Зергов земной фармацевт Фэн Цзао смирился со своей участью. Он встретил свою вторую половинку, с которой захотел создать семью и прожить всю жизнь. Так начался его романтичный путь обожания супруги. Коренной житель мира Зергов, Сю Сы, обладает высоким и крепким телосложением. Из-за внешности, не являющейся предпочитаемым типом самцов-зергов, и замкнутого характера, он всегда считал, что будет распределен системой главного компьютера в пару какому-нибудь самцу. При первой встрече с Сю Сы глаза Фэн Цзао загорелись: «Вот он, идеальный мужчина! О, это смертельно! Как же мне с ним познакомиться?» При первой встрече с Фэн Цзао уши Сю Сы покраснели, на лице он сохранял спокойствие, но сердце бешено колотилось: «Какой же этот самец милый! Хочется его потискать!» «Сю Сы, давай заведем яйцо? Чтобы у нас тоже был маленький зерг, и желательно похожий на тебя». «… Как скажешь, господин» [всё же лучше, если будет похож на господина. Уменьшенная версия господина обязательно будет очаровательной.] Как-то раз Сю Сы снова получил звонок из школы для малышов-зергов: «Господин, наш малыш опять набедокурил».
Поделиться
Читать онлайн Отзывы
Содержание Вперед

Глава 6: Этот кисло-сладкий запах любви

Две насекомые, вышедшие ранним утром, излучающие такую слащавую атмосферу, прямо-таки «ослепляли» окружающих. Что это за томные, полные нежности взгляды, которыми они обмениваются, идя рука об руку? Мысли военных самок: Мы просто идём на работу, за что нам такое наказание? У-у-у, Создатель, это несправедливо! Йа Сэ проводил Фэн Цзяо в фармацевтическую лабораторию. Увидев, что она находится совсем рядом со зданием управления Сю Сы, Фэн Цзяо обрадовался. Фэн Цзяо, непринуждённый и открытый, заявил: «Здравствуйте! Я новый фармацевт, прибыл для вступления в должность». Все насекомые в медпункте остолбенели. О боже, откуда взялся этот юный самец? Кхм-кхм! — Йа Сэ покашлял и пояснил: «Это супруг генерал-майора Сю Сы. Прибыл для распределения на работу по семейным обстоятельствам». Заведующий лабораторией был самкой почтенного возраста. «Здравствуйте, уважаемый господин самец. Ваше рабочее место — в соседнем кабинете. В дальнейшем вы будете отвечать за приготовление лекарственных препаратов». Фэн Цзяо осмотрел своё будущее рабочее место и, оставаясь вполне довольным, сказал: «Хорошо, спасибо. Йа Сэ, ты можешь вернуться и помочь Сю Сы с делами. Я сам справлюсь». Оставшиеся военные самки переглядывались. Это и есть господин генерал-майора Сю Сы? Да ещё и самец, который любит работать? Чёрт побери, почему этот самец не мой? Несправедливо!

***

Фэн Цзяо быстро освоился с работой. Хотя прежний хозяин тела не работал, он сам в прошлой жизни перепробовал всевозможные подработки. Первая половина дня прошла довольно легко. Хотя поначалу препараты насекомых вызывали некоторое замешательство, Фэн Цзяо оказался сообразительным. Он быстро разобрался, обучаясь на ходу, а в непонятных моментах спрашивал у коллег. Коллегам тоже понравился этот вежливый самец, и они с готовностью объясняли ему всё, что было непонятно. Фэн Цзяо учился с большим усердием. Вскоре прозвенел звонок, возвещающий обеденный перерыв. Коллега объяснил, что теперь можно свободно заниматься своими делами — обычно это обед и отдых. Фэн Цзяо взял свой ланч-бокс и направился в столовую. Сначала он хотел подождать Сю Сы у здания управления, но, подумав, что тому может быть неловко, решил пойти прямо в столовую. Он уселся за столик и стал терпеливо ждать, когда появится Сю Сы. [Эй, эй, глянь! Этот самец и в столовую пришёл. Разве такие нежные создания, как самцы, могут есть столовскую еду?] [Какой же ты глупый! Не видишь, у него свой контейнер? Очевидно, он принёс еду с собой.] [Смотри скорее! Господин генерал-майора такой маленький, кажется таким послушным!] Мысли Фэн Цзяо: Без комментариев. Пожалуйста, прекратите эти опасные мысли. Взгляд Фэн Цзяо был прикован к входу. Увидев фигуру Сю Сы, он взволнованно вскочил и замахал рукой. «Сю Сы, я здесь! Еда уже подогрета. Хе-хе, иди скорее!» Увидев вдалеке этого оживлённого и милого самца, Сю Сы покраснел и, скованный, направился к нему. «Вам не нужно было меня ждать, можно было начать без меня. К тому же, у меня большой аппетит, вам тогда может не хватить...» Сю Сы говорил всё тише, боясь, что господин сочтёт его обжорой. Фэн Цзяо же не видел в этом проблемы и, широко улыбаясь, ответил: «Ничего, хватит на всех. В следующий раз приготовлю побольше, откормлю тебя до белого и пушистого состояния». Наблюдавшие за ними военные самки были поражены. [Что, что?! Еду приготовил самец?!] [Дорогой Создатель, пришлите и мне такого самца! Что это за идеальное насекомое? У-у-у-у, почему он не мой? У-у-у-у!] Фэн Цзяо, подобно верному псу, продолжал: «Вот, выпей немного супа. Устал после утренней работы? Давай я тебе плечи помну. И ты, Йа Сэ, тоже держи». Йа Сэ, держа в руках мисочку с супом, смотрел то на неё, то на самца, массирующего плечи генерал-майора, и чувствовал, как его мир рушится. Это... это самец лично налил мне суп? О боже! Эм? А что это за взгляд у генерал-майора... Йа Сэ: «Нет-нет, не нужно! Я пойду поем со своими ребятами!» Сбегая, Артур внутренне кричал: Я не достоин! Сю Сы взял маленькую руку Фэн Цзяо в свою — такая она была мягкая. Неохотно отпуская, он сказал: «Вам не нужно меня массировать, я не устал. Давайте есть, пока еда не остыла». Фэн Цзяо почесал затылок. «М-м, ладно, сначала поедим. Попробуй эти рёбрышки. Вчера ты сказал, что они вкусные, я специально положил побольше». С этими словами он положил кусочек в пиалу Сю Сы. Военные самки уже не находили слов. Подчинённые Сю Сы искренне радовались за него. В конце концов, для них и то хорошо, если самец не заставляет самку прислуживать за столом, а этот зерг-самец ещё и кладёт еду в тарелку генерал-майору, да и готовит сам! Более того, чтобы быть с генерал-майором каждый день, он даже устроился на работу в часть по семейной квоте. Такие военные самки, как они, действительно имели право на одно рабочее место для члена семьи. Но обычно самцы не работали, даже презирали их род деятельности, так что кто бы стал приходить? Однако этот самец показал им, что такие насекомые всё же существуют. Раньше все думали, что Сю Сы, возможно, больше не придёт на службу, и очень сожалели об этом. Ведь самцы не любят, чтобы их «супруги» весь день бегали на сторону, даже если это всего лишь работа. Но теперь генерал-майор не только может работать, но и обрёл такого любящего самца. Все от всей души радовались за него. Эта гармоничная и радостная атмосфера заразила окружающих. Даже еда в столовой словно стала вкуснее. Повар, глядя на военных самок, жадно уплетающих обед, подумал, не улучшилось ли его мастерство. Поодаль рыжеволосая суб-самка, наблюдая за улыбающимся Фэн Цзяо, слегка скривил губы в усмешке. Поправив прядь волос, он словно что-то замышлял...
Вперед
Отзывы
Отзывы

Пока нет отзывов.

Оставить отзыв
Что еще можно почитать