Пэйринг и персонажи
Метки
Описание
Спок протянул Кирку два пальца. Мужчина отзеркалил его жест, прикасаясь своими подушечками пальцев к его. Теперь они всегда так прощались, но Джим особо не вдавался в подробности значения этого жеста. Вулканцы делали много странных вещей руками, поэтому расспрашивать было как-то неловко.
* * *
10 января 2026, 01:29
Спок педантично поправил ремень своей формы и по-обыкновенному бесстрастно уставился на Кирка. Джеймс удовлетворённо оглядел его, снял с плеча вулканского перфекциониста пылинку и похлопал его по руке:
— Удачи на миссии, Спок.
— Хотя существование удачи нелогично, спасибо, капитан, — мягко ответил тот.
В этот раз было решено отправить на планету только Спока, потому что задача была не такой уж сложной: провести кое-какие исследования, коротая время, а потом встретить вулканскую делегацию и провести её на корабль для обмена товарами и провизией.
Спок, помедлив, протянул Кирку два пальца. Мужчина улыбнулся и отзеркалил его жест, прикасаясь своими подушечками пальцев к его. Теперь они всегда так прощались, но Джим, честно говоря, особо не вдавался в подробности значения этого жеста. Вулканцы делали много странных вещей руками, поэтому расспрашивать было как-то неловко. Он рассудил, что это что-то вроде пожелания счастья или успеха, наравне с вулканским салютом.
В первый раз пару месяцев назад такой жест вышел у них случайно: Спок, задумавшись, вытянул пальцы вперёд, и капитан зачем-то сделал так же, слегка коснувшись его. Лицо вечно кичившегося своей безэмоциональностью мужчины перекосило. Спок жутко покраснел, — вернее, позеленел, — но на немой вопрос капитана ничего не ответил и касание разрывать не торопился. После этого случая то Спок, то Кирк безмолвно протягивали друг другу пальцы и всегда получали такое же прикосновение в ответ. Жест стал их маленькой забавной традицией, и Джеймс гордился тем, что со старшим помощником только у него было особое культурное взаимопомонимание.
Спок растворился в транспортаторе, а у капитана выдалась свободная половина дня, и он не преминул воспользоваться возможностью, чтобы отдохнуть. Кирк лениво прошёлся по кораблю, подозрительно тихому и спокойному, удостоверился, что всё в порядке, и с чистой совестью направился в спортзал.
Спок с делегацией вернулись несколько часов спустя. Джеймс уже поджидал их, а потому приветливо улыбнулся четырём вулканцам неопределённого возраста, не без труда пытаясь сложить руку в их хитрое приветствие.
— Капитан, кажется, нам придётся принимать гостей немного дольше, чем мы планировали, — понизив тон, объявил Спок, перетаскивая какие-то коробки. — Их корабль будет готов только к утру.
— О, без проблем, — пожал плечами Кирк. — Надеюсь, их компания тебя приободрит.
— Я и так достаточно бодр, Джим, — с иронией поднял бровь вулканец.
Кирк снисходительно кивнул и отправился предупредить Маккоя. Врач в своей обычной манере, когда дело касалось вулканцев, закатил глаза. Боунс встал и подошёл к шкафу. Джим ждал, что он достанет оттуда бутылку коньяка, но доктор неожиданно выудил толстенную книгу.
— Вот, Джим, думаю всем нам будет полезно.
На обложке было золотыми буквами выведено: "Вулканцы. Что это такое и с чем их едят?"
Капитан рассмеялся:
— Где вы достали это сокровище, Боунс?
— Купил на рынке на одной из планет. Надеюсь, эти откровения помогут нам справиться с делегацией и с нашим дорогим офицером по науке.
— Вот вам и задание, — всё ещё улыбаясь, Кирк хлопнул друга по плечу. — Изучайте.
Доктор недовольно осклабился, и Джеймс Кирк поспешил ретироваться.
Со Споком они увиделись только за ужином. Старший помощник вежливо сидел рядом с послами, обмениваясь с ними короткими фразами. Капитан опустился за соседний стол и принялся за еду. О чём говорили вулканцы, было не разобрать, поэтому он быстро бросил затею с подслушиванием. После трапезы Кирк поманил Спока пальцем. Вулканец немедленно подошёл к нему.
— Как дела? — поинтересовался капитан.
— Всё в порядке, — отрапортовал тот. — Сейчас я провожу членов делегации в их каюты и приду к вам с отчётом.
— Не надо! — быстро запротестовал Джеймс. — Я полностью вам доверяю, так что уверен, что всё прекрасно.
На самом деле Кирку меньше всего хотелось на ночь глядя слушать, что многоуважаемые вулканцы думают о его корабле.
— Хорошо, капитан. Спокойной ночи.
— Спокойной ночи, Спок.
Кирк машинально протянул ему два пальца. Вулканец немного смутился, но коротко ответил на жест. После этого он быстрым шагом направился к выходу и скрылся в коридоре. Не оглянулся на своих сородичей, не проследил, чтобы всё было в наилучшем виде, чем он обычно занимался. Джим мог поклясться, что Спок просто сбежал. Он повернулся к столу, чтобы проследить, что тарелки послов убрали, и наткнулся на восемь глаз, следивших за ним с таким недоумением, что ему стало не по себе. Кирк на всякий случай украдкой оглядел себя, но ничего не заметил.
Один из вулканцев, сидевший с краю и, судя по виду, самый старший, щёлкнул языком. По человеческим меркам Кирк расценил это как неодобрительное цоканье, поэтому смущённо кашлянул, пробормотал что-то вежливое, вышел из столовой и опрометью кинулся к Маккою. К Споку он пока идти не решался, подозревая и его в этом заговоре.
— Боунс, мне нужны ответы! — заявил капитан, как только показался на пороге медотсека. — Из-за чего четверо небезызвестных вам вулканцев могли посмотреть на меня, как на прокажённого?
Доктор, всё ещё сидевший за столом с книгой, но уже изрядно повеселевший, — рядом всё-таки стоял бокал — крякнул и со смехом доложил:
— Да из-за чего угодно! Серьёзно, Джим, в этих чертях нет ничего людского, — зевнул он. — Они презирают нас за любое нарушение их этикета, а этикет у них — во, — он просунул два пальца между страницами и заключил между ними добрую половину книги. Одежда, речь, позы, жесты руками..., — принялся перечислять мужчина.
— Ну-ка погоди, — заинтересовался тот, — что там насчёт жестов?
Боунс смочил слюной палец и пролистал на нужную страницу.
— Вот, любуйся!
Кирк уставился на разворот, и перед его глазами предстала галерея разных зеленоватых кистей, демонстрировавших некие жесты и их описание. Джеймс бегло проглядел вулканский салют и его вариации, рукопожатия для разных чинов и наконец увидел то, что искал.
"Вулканское касание пальцами".
Он начал читать.
"Ритуальный жест среди вулканцев, имеющий вид... бла-бла-бла... Является публичным знаком выражения привязанности и близости среди вулканцев".
Допустим.
"Используется в основном в качестве приветствия между супругами, в также на свадебных церемониях и во время пон фарр".
Вот же...
"В человеческой культуре является аналогом поцелуя или публичного держания за руки".
Да вашу ж мать.
— Я убью Спока, — провозгласил свой вердикт капитан, выхватывая у Маккоя бокал и отпивая.
— Мечтаю слышать эти слова чаще, — улыбнулся мужчина. — А можно узнать, что он натворил?
Кирк молча ткнул в подпись к картинке. Доктор пробежал текст глазами и расхохотался.
— Я знал, что в этом жесте есть тайный смысл!
— Я убью его.
— Джим, — он весело захлопнул книгу, — скажи спасибо, что он вас ещё не поженил каким-нибудь ритуалом, о котором ты не знаешь.
— Не подавай ему идеи!
Кирк, исполненный праведного гнева, только сейчас почувствовал, как горят его щёки.
— Вот, — Боунс вручил ему книгу, — забери. Тебе будет полезно изучить другие повадки твоего вулканского супруга.
— Ещё хоть слово! — пригрозил капитан, выхватывая книгу и разворачиваясь на пятках.
Спок был найден задумчиво сидящим в центре собственной каюты. Увидев капитана, он медленно встал и заложил руки за спину. Джеймс подлетел к нему, тыча пальцем в грудь.
— Мистер Спок, потрудитесь объяснить!
Вулканец моргнул.
— Объяснить что, капитан?
Кирк описал рукой в воздухе несколько неопределённых фигур, пытаясь подобрать слова.
— Объяснить, почему я не был осведомлён о значении..., — он задумался, — некоторых жестов в вашей культуре! — мужчина понизил голос, переходя на надрывный шёпот. — Серьёзно, Спок, я же не знал...
Старпом кивнул.
— А я знал, — невозмутимо произнёс он.
Кирк замер в недоумении. Когда до него наконец дошёл смысл этих слов, он ещё сильнее смутился.
— Вы хотите сказать... — ужаснулся капитан.
Спок кивнул, словно заставляя мужчину самому окончить фразу.
— Вам нравится... целоваться со мной по-вулкански? — Кирк еле выдавил эти слова из себя.
— Простите, Джим, но я не думаю, что вы выбрали корректный термин для описания вулканской традиции, которую вы имеете в виду, поскольку значение этого жеста среди вулканцев намного глубже, чем...
— Спок.
— Да, мне нравится целоваться с вами по-вулкански, — сказал он. — И я не против того, чтобы мой народ знал об этом.
Кирк протёр мокрый лоб.
— Капитан, если вы скажете прекратить, я безпрекословно подчинюсь и немедленно объясню всё послам.
Кирк молчал. Какая же идиотская ситуация...
— Да нет, не стоит, — решившись, отмахнулся он, — в конце концов, это ведь наше личное дело. Я и вы в любом случае по-разному воспринимаем этот... жест. Для меня он вполне безобидный, а если вас он тоже устраивает, то предлагаю оставить всё как было, — проговорил мужчина.
Вулканец просиял, если так можно было назвать его расширившиеся на миллиметр зрачки.
В подтверждение своих слов Джим вытянул два пальца, отважно зажмурившись. Он почувствовал тёплое ответное касание и приоткрыл глаз. Спок тут же спрятал довольную улыбку и почтительно наклонил голову.
— Мистер Спок, если будете так радоваться, придётся перейти к человеческим поцелуям, — заявил мужчина.
— Почту за честь, — в тон ему отозвался вулканец.
Кирку понадобилось несколько секунд, чтобы поднять отвисшую челюсть. Он что-то промычал и быстро удалился, изображая крайнее возмущение, чтобы Спок не успел заметить его расплывшиеся в глупой улыбке губы.
Что еще можно почитать
Пока нет отзывов.