Судьба изобретателя

Сумерки. Сага Атлантида: Затерянный мир
Гет
В процессе
R
Судьба изобретателя
Описание
Дерек — вампир, чья страсть к изобретениям уступает только чувствам к одной женщине. Когда судьба зовет его в Атлантиду —к сыну, которого он не знал, и боли, которую не забыл, — он должен сделать выбор. Сможет ли он вернуть доверие? Или снова потеряет любовь, которую искал всю вечность?
Поделиться
Читать онлайн Отзывы
Содержание Вперед

Часть 60 Наследник

Кида тихо вошла в комнату к своему малышу, желая на мгновение отвлечься от известия, которое всё ещё тревожило её сердце. Здесь, как и во всех домах Атлантиды, царил мягкий свет — стены были украшены тонкой резьбой, рассказывающей древние легенды их великого подводного города. Голубые кристаллы, вросшие в стены, излучали ровное сияние, будто дышали вместе с домом, наполняя помещение тёплым, почти живым светом. Слева стоял низкий резной стол, окружённый двумя плетёными креслами, в которые так и хотелось опуститься, укутаться в тишину и забыть обо всём. Кида невольно замедлила шаг, заворожённая открывшейся сценой: её помощница сидела в одном из кресел, негромко рассказывая что-то малышу. Ребёнок радостно гулил в ответ, вытягивая крошечные ручки к свету и посасывая подвеску с маленьким кристаллом, висевшую у него на шее. Тепло и покой наполнили сердце Киды. В этот момент всё вокруг будто замерло, уступая место только нежности — крошечному миру, в котором были только она, её сын и тихое сияние Атлантиды. Кида подошла ближе, и малыш, заметив её, радостно захлопал в ладоши. Его глаза — такие же яркие, как морская гладь в полдень — засияли при виде матери. Помощница, улыбнувшись, встала и с поклоном вышла, оставив их наедине. — Вот ты где, — прошептала Кида, опускаясь на колени и бережно прижимая сына к себе. Тот прижался щекой к её плечу, оставив на коже влажный след, и снова потянулся к её ожерелью. Кида улыбнулась, поглаживая его спину. — Это кристалл, — произнесла она медленно и ясно, — к-ри-сталл. Скажешь? Малыш с любопытством смотрел на её губы, а затем пробормотал что-то, больше похожее на «та-та-ал». — Почти! — засмеялась она. — Умница мой. Давай ещё. Кристалл. Это — свет. Это — наш дом. Атлантида. Он потянулся пальчиком к её губам, словно стараясь запомнить, как она произносит слова. Кида пересела в кресло и взяла мальчика на колени. Она прижалась губами к его волосам и начала рассказывать: — Давным-давно, когда мир был ещё молод, Атлантида была самой красивой и мудрой из всех стран. Наши предки слушали сердце океана, и оно шептало им тайны... Малыш слушал, заворожённый её голосом. — А однажды в небе вспыхнул свет — яркий, как твоя улыбка. И он принёс нам кристаллы, что даруют свет и защиту. Вот этот, — она коснулась камня на его шее, — будет хранить тебя, как я храню. Всегда. Малыш засмеялся, будто понял её слова, и в ответ лепетнул что-то, в чём Кида с радостью уловила: — Ма... — Ма? — ахнула она и замерла. — Это... ты сказал мама? Он снова протянул к ней руки, на этот раз с уверенным: — Ма! Ма! Слёзы выступили у неё на глазах, и она обняла его крепче, прижимая к себе, будто это слово — крохотное, но великое — стало якорем в её бурном мире. — Да, мой свет. Я — твоя мама. А ты — моё сердце. Снаружи Атлантида жила своей жизнью, но в этой комнате, наполненной тихим светом и первыми словами, начиналась новая история — история любви, родства и надежды. Когда смех малыша утих, и он прижался к ней, уткнувшись носиком в её шею, Кида начала покачивать его, мягко поглаживая по спинке. Её голос зазвучал тихо, как морской прибой в безветренную ночь: — “Ari-len, selana-to, Oreni vi tal, Luma-rin, kia-nara, Sahen atlan-al...” Её слова текли плавно и глубоко, как вода среди коралловых рифов, звучали древним языком, которым говорили её предки — тем самым, что был вплетён в кристаллы, в стены дворца, в саму душу Атлантиды. Малыш тихо хныкал, убаюканный мелодией, и потянулся к её ожерелью. Кристалл заискрился, отразив мерцающий свет потолочных кристаллов. Кида взяла его ручку в свою и шепнула: — Почувствуй его. Он знает тебя. Он слышит тебя. Мальчик нахмурился от старания. Его пальчики обхватили кристалл, тот на миг потускнел... а затем вспыхнул мягким, ровным светом — не таким ярким, как у взрослых, но тёплым, как первый рассвет над Атлантидой. — Он откликнулся... — прошептала Кида, изумлённо глядя на сияние. — Ты... ты чувствуешь кристалл уже сейчас. Она не сдержала слёз. Это был знак — не только того, что её сын особенный, но и того, что кристаллы приняли его. Что он — часть Атлантиды, её будущего. Малыш, устав от новых впечатлений, положил голову ей на грудь, всё ещё держась за кристалл. Свет погас, но в воздухе остался лёгкий след энергии, как будто что-то древнее и доброе одобрительно улыбнулось им обоим. Кида осторожно прижала его к себе, снова зашептав колыбельную, и почувствовала, как его дыхание стало ровным, спокойным. Он уснул, убаюканный её голосом, её теплом, светом Атлантиды и историей, которую только начал проживать. Прошло всего несколько недель с того дня, как малыш впервые зажал в кулачке сияющий кристалл. Но для детей Атлантиды время текло иначе. Их тела, напитанные силой кристаллов и древними знаниями, развивались быстрее, чем у людей с поверхности. Кида с удивлением и гордостью наблюдала за тем, как её сын каждый день менялся. Его взгляд становился всё более осознанным, движения — уверенными, а руки — ловкими. Он уже с лёгкостью переворачивался со спины на живот и подолгу лежал, поднимая голову, словно пытаясь рассмотреть потолочные узоры, рассказывающие легенды о великом падении и возрождении их народа. В один из теплых дней, когда свет от кристаллов был особенно мягким, Кида расстелила тонкое покрывало на полу в своей комнате и положила малыша в центр. Рядом она разложила несколько ярких предметов, сделанных из прозрачного коралла и морского стекла — игрушки, наполненные светящейся водой и мерцающими пузырьками. — Давай, маленький воин, покажи мне, что ты умеешь, — с улыбкой сказала Кида, садясь на пол. Малыш сначала уставился на неё, его губы раздвинулись в беспорядочной, но уже узнаваемой улыбке. Он что-то пробормотал, выговаривая пока ещё не слова, а лишь отдельные звуки: — Ma… ma… kaa… — «Мама»? — ахнула Кида, подаваясь ближе. — Скажи ещё раз. Ma-мa? Мальчик хихикнул, довольный её реакцией, но тут его внимание привлекла игрушка в форме маленькой рыбки. Он потянулся к ней... и пополз. Неуклюже, с усилием, сдвигая руки и подтягивая ноги, но всё-таки — пополз. Кида замерла, глядя, как он с каждым движением приближается к игрушке. Его маленькое тело дрожало от напряжения, но глаза горели — в них было упрямство, знакомое ей с детства. Он дополз до цели, радостно хлопнул по рыбке, и она издала весёлый звон. — Ты уже ползаешь... — прошептала Кида, с трудом удерживая слёзы. — Ты уже стремишься к миру, к свету. Как и твой народ. В этот момент дверь приоткрылась, и вошла её помощница Лира, сдержанно улыбаясь. — Он унаследовал твою решимость, Кида, — сказала она. — Растёт быстро, как и положено детям Атлантиды. С этого дня она каждый вечер рассказывала малышу короткие сказания — о Заливе Света, о предках, о великом Кристалле. А он, прижавшись к ней, лепетал в ответ свои первые слова, и в его глазах отражались не только кристаллы на потолке, но и великое будущее, что ждало впереди. Мальчик рос с каждым днём — креп, уверенно сидел, поднимал голову, ловко хватал игрушки и уже не просто лепетал, а пытался подражать словам. Кида поощряла каждую его попытку, с любовью и терпением повторяя за ним простые фразы на языке Атлантиды. — Na’lo — говорила она, показывая на светящийся кристалл. — Свет. — Na... lo... — повторял он, коверкая, но старательно. Она смеялась и целовала его в тёплую макушку. — Melea — мама, — продолжала она, прикасаясь к своей груди. — Melea. — Me... meaa... — просиял он. Каждое новое слово было праздником. Он запоминал их быстро, как будто родной язык просыпался в его крови. Он знал воду — ka’na, дом — tla’mar, дедушку — ru’mek, и даже играть — sah’ri. Иногда он складывал из этих слов странные, детские фразы... Иногда он складывал из этих слов странные, детские фразы — и Кида с замиранием сердца ловила себя на мысли, что слышит в них не только голос сына, но и... голос его отца. В тот вечер, когда он произнёс своё первое полное предложение, Кида не знала — плакать ей или смеяться. — Mea sah’ri na’lo! — радостно сказал он, показывая на кристалл и прыгая на подушке. «Мама играет со светом». Кида прижала его к себе, уткнувшись лбом в его висок. А потом, когда он уснул, укрывшись лёгким одеялом, она долго сидела рядом, гладя его по волосам. И, наконец, прошептала: — Твой отец пришёл. Слова повисли в воздухе, будто отзвучавший гонг в храме Кристалла. — Дерек. Он здесь… — продолжала она, тихо, будто боясь разбудить не только сына, но и собственные чувства. — Он узнал. Искал. Я не знаю, как он нашёл нас. Она провела пальцем по щеке мальчика, едва касаясь. — Ты так похож на него. Взглядом, улыбкой. Но ты и мой, ты — дитя Атлантиды. Ты часть всего, что я храню… И я не знаю, что делать. В её голосе не было страха. Только растерянность, боль и тревожная нежность. За окно тихо скользнула вспышка — один из кристаллов вспыхнул на башне Храма. Ночь в Атлантиде была полна шепота воды, дыхания глубин и звуков прошлого. Кида вздохнула и прошептала: — Я поговорю с ним, как доберётся сюда. И, прижавшись к спящему малышу, Кида на миг закрыла глаза, будто ища в себе силу сделать выбор — между прошлым, которое вернулось, и будущим, которое уже начало говорить её словами.

***

Арион ещё не знал, кто он. Но Атлантида уже знала. И в сердце Киды жила одна мысль: когда придёт время, он услышит зов кристаллов. И откликнется — с чистым сердцем, полным света и воды. Арион рос, словно сам океан напевал ему колыбельные. Каждый его день был пропитан светом, солёным ветром и любовью. Он был ребёнком Атлантиды во всех смыслах — не только сыном королевы, но и дитя кристаллов, воды и древней магии. Кида наблюдала за ним с благоговением. Иногда он смотрел в воду с такой сосредоточенностью, будто слышал её голос. Его глаза, цвета морской глубины, отражали не только её черты, но и нечто иное — спокойную силу, скрытую в глубине его маленькой души. Порой он вытягивал ручки к светящимся кристаллам, и те едва заметно мерцали в ответ, словно приветствуя его. — Он чувствует их, — шептала одна из жриц, следивших за малышом. — Кристаллы откликаются. Это редкий дар. Словно подтверждая её слова, Арион однажды, ещё не умея говорить, вдруг замер, уставившись на свод храма. Над ним, с лёгким трепетом, вспыхнул узор света — древний символ воды и жизни, появившийся среди сияния кристаллов. Кида подошла и прижала малыша к себе, ощущая тепло его щёк и тонкую вибрацию, будто сама Атлантида благодарила её за его рождение. Вскоре жители Атлантиды стали замечать, что в присутствии Ариона меняется сам воздух. Вода в фонтанах пела мягче, растения в садах распускались быстрее, а кристаллы светились ровнее, когда он проходил мимо. Старейшины хранили молчание, но в их взгляде читалось знание: такое бывало лишь раз в тысячелетие. Кида понимала: у её сына есть дар. Не власть, как у правителя, а связь — прямая, чистая, древняя. Он не повелевал Атлантидой. Он был её частью. Чтобы поддержать его рост, она обустроила для него особое место — небольшую террасу с бассейном, мягкими плетёными лежанками, игрушками, сделанными из коралла и жемчуга. Здесь он мог играть, слушать легенды, наблюдать за рыбами и учиться говорить с водой. Иногда жрицы приходили и пели древние мелодии, а иногда Кида просто сидела рядом и плела из трав венки, пока он играл, погружённый в свои младенческие мысли. Иногда по вечерам, когда луна отражалась в водах города, Кида, держась за руки с сыном, выходила на балкон. Арион тянулся к небу, глазёнки его сияли, и он слушал, как мать рассказывала о прошлом. — Это наш дом, — говорила она. — Здесь жили мои предки. Здесь родился ты. И однажды ты узнаешь, как быть частью всего этого. Но не бойся. Я с тобой. А он только кивал и жался к её плечу, засыпая под её голос.

Вперед
Отзывы
Отзывы

Пока нет отзывов.

Оставить отзыв
Что еще можно почитать