Автор оригинала
PotterSmut12
Оригинал
https://archiveofourown.org/works/28347624
Пэйринг и персонажи
Пэнси Паркинсон/Гарри Поттер, Дафна Гринграсс/Гарри Поттер, Гермиона Грейнджер/Гарри Поттер, Чжоу Чанг/Гарри Поттер, Гарри Поттер/Мадам Розмерта, Сьюзен Боунс/Гарри Поттер, Трейси Дэвис/Гарри Поттер, Трейси Дэвис/Дафна Гринграсс, Трейси Дэвис/Дафна Гринграсс/Гарри Поттер, Нарцисса Малфой/Гарри Поттер, Гарри Поттер/Септима Вектор, Флора Кэрроу/Гестия Кэрроу/Гарри Поттер, Чжоу Чанг/Сью Ли/Гарри Поттер, Лаванда Браун/Гарри Поттер, Дафна Гринграсс/Луна Лавгуд, Астория Гринграсс/Гарри Поттер, Астория Гринграсс/Дафна Гринграсс/Гарри Поттер, Габриэль Делакур/Гарри Поттер, Кэти Белл/Гарри Поттер, Габриэль Делакур/Астория Гринграсс, Габриэль Делакур/Дафна Гринграсс
Метки
Описание
На последнем году обучения Гарри в Хогвартсе директриса МакГонагалл устанавливает доску объявлений, подключённую ко всем общим комнатам. Это было сделано для того, чтобы устранить соперничество между факультетами и объединить студентов из разных домов. Но вместо этого девушки, пострадавшие во время войны, используют доску, чтобы рекламировать себя. Гарри просто искал друга, но нашёл новое увлечение.
Примечания
От переводчика. Давно ждал когда закончится перевод, и решил сам до перевести. Надеюсь всем понравиться.
Глава 3. Мадам Росмерта
01 декабря 2025, 10:32
Мадам Росмерта: Ханна Уоддингхэм
Гарри был в отвратительном настроении, которое, словно тёмная туча, преследовало его с самого пробуждения. Хеллоуин всегда был самым тяжёлым днём, а в этом году ему просто хотелось выпить. Меньше всего ему хотелось идти в Большой зал, где на него будут пялиться. Жалость в глазах людей искренне раздражала его, и он не хотел находиться рядом со счастливыми людьми, когда сам был так несчастен. Надев плащ-невидимку, он отправился в Хогсмид в поисках крепкого алкоголя. Единственным вариантом для него были «Три метлы», и он надеялся, что там не слишком многолюдно.
Погода уже начала меняться, и становилось прохладнее. Он мог бы наложить согревающее заклинание, но был в настроении для мазохизма. Ему потребовалось почти двадцать минут, чтобы дойти до города без помощи карет. Формально ему не следовало покидать территорию школы, но он был взрослым, старостой и любимчиком директрисы, так что ему это сошло с рук.
Когда он наконец добрался до «Трёх мётел», то заглянул в окно и увидел, как мадам Росмерта убирает бар. Она ставила на поднос пустые пивные кружки, а затем протирала стол.
Отчаянно желая согреться, он снял плащ ещё до того, как открыл бар. Если бы дверь открылась, а внутри никого не было, владелец бара был бы в шоке. Войдя внутрь, он увидел, как она слегка ссутулилась.
Гарри заметил разочарование в её взгляде. «Прости, но мне правда нужно выпить». Он очень надеялся, что она не попросит его уйти.
Мадам Росмерта сжалилась над мальчиком, он был похож на побитого щенка, и, конечно же, она понимала важность этого дня. «Иди присядь за барную стойку, я подойду к тебе через минутку».
Гарри сделал так, как она попросила, и сел за барную стойку. Пока он ждал, то огляделся и увидел пустую банку для чаевых. Недолго думая, он полез в карман, достал горсть галеонов и бросил их в банку. Это было не так много, как он оставил Дафне, но больше, чем он оставил слизеринцу в стене.
Мадам Розмерта услышала звон монет, падающих в стакан. "Что ж, в конце концов, это может быть приятная ночь". В последнее время она получала не так много чаевых, как раньше, из-за того, что после войны на дорогах стало меньше машин. Ее лучшими днями теперь были выходные в Хогсмиде, что было не очень хорошо, потому что дети все равно давали мало чаевых. Если бы не завсегдатаи "Крепкого орешка", иногда у нее не было бы клиентов.
Гарри просто смотрел на полки с выпивкой, ожидая возможности сделать заказ. Он даже не заметил, что мадам Росмерта закончила, пока она не встала прямо перед ним. Из-за того, что он ссутулился за барной стойкой, его взгляд упал прямо на её грудь, которая была приподнята из-за корсета. Гарри быстро перевёл взгляд на её лицо. «Просто принеси мне самую дорогую бутылку огненного виски, что у тебя есть».
Мадам Росмерта заглянула в свою копилку для чаевых, увидела семь галеонов и решила, что он может себе это позволить. «Это двадцать пять галеонов за бокал, вы уверены?»
Гарри кивнул: «Да». Не успев договорить, он взмахнул палочкой, и нужная сумма вылетела из его сумки в копилку для чаевых.
Она повернулась к барной стойке и встала на цыпочки, чтобы достать бутылку с верхней полки. Было очевидно, что без табурета она не дотянется, поэтому она взмахнула палочкой и призвала бутылку. Это был особый сорт виски Ogden's Old Fire 1852 года. Бутылка так запылилась за последние тридцать лет, что ей пришлось почистить её, прежде чем налить мистеру Поттеру щедрую порцию.
Едва напиток оказался у неё в руке, как Гарри взял его и осушил стакан, не обращая внимания на жжение. «Ещё».
Её поразило, что он выпил всё до дна с невозмутимым выражением лица. Она снова наполнила бокал, и он снова сделал то же самое. «Эй, успокойся, я не потащу тебя обратно в замок, если ты напишешь». Было ясно, что парень не в духе.
Гарри отодвинул стакан: «Извини, но сегодня не лучший день для меня». Это было самое мягкое выражение за весь год. Это был его первый Хэллоуин после того, как он убил Волдеморта, и он всё ещё чувствовал себя так, будто идёт война.
Это заявление немного растопило её сердце. «Поможет ли разговор об этом? Хотите верьте, хотите нет, но бармены умеют слушать». Пока она говорила, он наполнил свой бокал.
Гарри сделал глоток из своего вновь наполненного стакана. «Я просто думал, что в этом году буду чувствовать себя по-другому, но этого не происходит». В Хэллоуин он всегда чувствовал себя опустошённым, как ходячий мертвец. Если на него не покушались, он думал о родителях. Ему стало немного легче после двух бокалов огневиски, которые он только что выпил. Пока он не забыл, в её банку полетели ещё двадцать пять галеонов.
Мадам Росмерта пожалела мальчика и решила выпить с ним. Она потянулась под барную стойку, взяла чистый стакан, а затем банку для чаевых, бутылку и подошла к столику. «Следуйте за мной, мистер Поттер, и я расскажу вам о первом свидании ваших родителей». Мальчика нужно было подбодрить, и у неё была хорошая идея, как это сделать.
Гарри взял свой бокал и последовал за ней к столу. Впервые за сегодня он был чему-то рад. Он сел напротив неё, а она налила себе бокал, и рука её дрожала сильнее, чем когда она наливала ему.
Мадам Росмерта сделала большой глоток, прежде чем начать свой рассказ. Было так мило, что Гарри смотрел на неё так, словно она была самым важным человеком в мире. «Ладно, на самом деле это две истории, но прежде чем я их расскажу, я хочу напомнить тебе, что твои родители были детьми, так что не стоит судить их слишком строго.
Ты знаешь, что на последнем курсе твои родители начали встречаться, но за год до этого у них было групповое свидание. Сириус встречался с одной из подруг Лили и пытался добиться её расположения, но её подруга не хотела оставлять Лили одну. Как ты можешь себе представить, Сириус уговорил своего лучшего друга помочь ему добиться этой девушки, а для этого нужно было отвлечь её. Джеймс и сам был тем ещё бабником, так что он без проблем помогал Сириусу, если был шанс, что и ему что-то достанется. — Она сделала ещё один глоток, прежде чем продолжить, пропустив ту часть истории, где она застала Джеймса за минетом в туалете для девочек за год до этого. — Твой отец любил думать, что он самый привлекательный волшебник на свете, и ходил с большой уверенностью в себе, но когда он садился напротив Лили, вся его самоуверенность улетучивалась. Не прошло и двух минут, как он пролил половину своего сливочного пива на колени Лили.
Гарри не смог сдержаться и хихикнул, глядя на страдания отца.
«О, всё стало ещё хуже. Он достал палочку, чтобы высушить её одежду, но в панике не сдержался, и от палочки загорелся её халат. К счастью, твоя мама быстро сообразила, что делать, бросила халат на пол и затоптала огонь. Джеймс так смутился, что просто сбежал из бара. Для Сириуса это не имело значения, потому что ему удалось перепихнуться со своей подружкой в туалете, пока я ухаживал за Лили.
В тот момент, когда я слушал, как твоя мама возмущается тем, что Джеймс Поттер был самым большим болваном на свете и что он олицетворял собой всё плохое, что есть в обществе чистокровных. Мне удалось починить её одежду, и она стала как новая, но она всё равно злилась. Представь моё удивление, когда на седьмом курсе они вернулись сюда, держась за руки, чтобы снова встретиться. На этот раз всё закончилось гораздо лучше, если судить по звукам, доносившимся из ванной.
Он никак не ожидал такого от своих родителей. Всё, что он знал о них, было известно по фотографиям, и они выглядели как очень взрослая пара, а не как парочка озабоченных подростков. «Погоди, они занимались сексом в этом баре?»
Мадам Росмерта рассмеялась в ответ на вопрос мальчиков: «Конечно, заниматься сексом в туалетах здесь почти что традиция. В первый год, когда я владела этим баром, я этого не разрешала. У меня даже была табличка и всё такое, но ничего не помогало. В конце концов я сдалась и позволила детям развлекаться». Она посмотрела на Гарри, и, возможно, это был алкоголь, но он выглядел довольно неплохо. «Я знаю, что ты ещё не сделал этого здесь, и это удивительно, учитывая, что за тобой постоянно ходит одна девушка».
Гарри сделал ещё один глоток и сказал: «Тогда Гермиона была просто другом». Его щёки слегка покраснели при воспоминании об их первой встрече в палатке. Теперь она была с Роном, и они больше никогда не говорили о той ночи. В этом году он отдалился от своих друзей отчасти из-за своего нового хобби и обязанностей.
Мадам Росмерта заметила, как покраснели его щёки: «О-о-о, так в твоей жизни есть женщина. Без обид, но до войны ты производил впечатление абсолютного девственника. Совершенно не разбираешься в признаках противоположного пола».
Гарри не любил, когда его дразнили: «Тогда у меня были другие заботы. Сейчас у меня всё хорошо с девушками». Ему не следовало оправдываться, но впервые за долгое время он почувствовал себя ребёнком.
Мадам Розмерта видела его уверенность и развязность, чтобы понять, что это не ложь. "Я полагаю, вы самый известный волшебник в стране. Теперь, когда ты упомянула об этом, я вижу в тебе немного Сириуса. Я бы сказал, твоего отца, но он был влюблен в твоем возрасте и снят с продажи на седьмом курсе. Может быть, виной всему была выпивка, но она начинала становиться немного игривой. В своё время она переспала с несколькими студентами, но это было скорее по необходимости, а не потому, что они разжигали в ней огонь. «Должно быть, это из-за алкоголя, потому что ты не могла бы сделать такое по своей воле. Он симпатичный, и ему действительно не помешало бы немного взбодриться».
Гарри уже наполовину прикончил свой напиток. «Спасибо, что рассказали мне о моих родителях, это очень важно. Думаю, я вернусь в замок».
Мадам Росмерта быстро провела ногой от его колена до промежности: «Ты уверен, что я не смогу уговорить тебя остаться ещё на одну ночь?» Через пару секунд молчания она добавила: «Ты забираешь табличку?»
Гарри чуть не зарычал, когда почувствовал, как её нога коснулась его члена, пробуждая его ото сна. Он довольно быстро затвердел от минимальной стимуляции. «Да?» — вот и всё, что он смог выдавить, почти не веря в то, что сейчас произойдёт.
Мадам Розмерта убрала ногу, встала и подошла к его стороне стола, а затем взмахнула палочкой, чтобы закрыть шторы и не дать никому из проходящих мимо увидеть происходящее. Она также развернула его стул так, чтобы он сидел лицом к ней, а не к столу. «Просто расслабьтесь и откиньтесь на спинку стула, мистер Поттер». Ещё одним взмахом палочки она наложила на каменный пол смягчающее заклинание, а затем опустилась на колени.
Штаны Гарри были очень тесными, и он боялся пошевелиться. Он никогда раньше не был с женщиной старше себя, так что он плыл по бурным водам без спасательного круга. Всё, чего он хотел, — это не опозориться перед более опытной женщиной.
Мадам Росмерта положила руки ему на колени, а затем медленно скользнула ими к выпуклости в его штанах. «Давно я не была с кем-то таким большим». «Большим» было слишком слабо сказано, потому что, когда она расстегнула пуговицу и спустила штаны, её подбородок коснулся массивного члена. «Дорогой Мерлин, ты только посмотри, какой ты большой». Она обхватила его член обеими руками, и он всё равно торчал почти на пять дюймов.
Гарри поклялся, что никогда не устанет от того шока, который читался в глазах ведьм, когда они впервые его видели. «Я знаю, что это много. Ты уверен, что справишься?»
"Много - это восемь дюймов, мистер Поттер. Это метла". Никогда не уклоняющаяся от вызова, она потерла его член о щеку, когда одна из ее рук потянулась к головке. Он уже размазывал предварительную сперму по ее руке. "Приятно знать, что моя внешность меня еще не подвела". Не теряя больше времени, она поцеловала основание его ствола и даже лизнула его гладкие яйца, прежде чем медленно провести языком вверх по стволу.
Всё тело Гарри покалывало — отчасти от выпивки, отчасти от удовольствия, которое она ему доставляла. Её язык двигался так медленно, что это сводило с ума. «Просто соси уже».
Когда её язык наконец достиг вершины его ствола, она была вознаграждена большой каплей предэякулята, вытекшей из головки. Она была удивлена его вкусом — он был слегка солоноватым. Обхватив губами головку, она почувствовала, как его бёдра напряглись, а руки потянулись к её голове. К счастью, он не давил на неё. «Если бы он трахнул меня в рот этим членом, он мог бы сломать мне челюсть».
Гарри смотрел на эту пожилую женщину, которая пыталась его подбодрить, и был поражён её красотой. Ей было за сорок, но она всё ещё была очень привлекательной. В этот момент она встретилась с ним взглядом, и их зелёные глаза встретились.
Когда их взгляды встретились, она попыталась взять его глубже, но остановилась на отметке в шесть дюймов. «Мне понадобится помощь». Выпустив его член изо рта, она не сводила с него глаз, пока стягивала с себя рубашку. Она очень гордилась своей большой грудью и тем, что она выглядела относительно молодой и почти не обвисла.
Гарри облизнул губы: это была самая большая грудь, которую он когда-либо видел, и он точно знал, что она собирается с ней делать. «Да». Его затуманенный алкоголем разум на секунду отключился, и он выпалил «да», как мальчишка, увидевший свою первую пару сисек.
Мадам Росмерта рассмеялась: «Так ты фанат?» Гарри лишь тупо кивнул в ответ. «Я знаю, что все парни пялятся на них. Каково это — знать, что они вот-вот обхватят твой член?» От её грязных разговорчиков его член дёргался как сумасшедший. Решив сжалиться над ним, она обхватила его массивное мужское достоинство своими сиськами и вернулась к минету.
Гарри был на седьмом небе от счастья и не мог сдержать стонов, пока её мягкие, как подушка, груди быстро двигались вверх и вниз по его члену, а она изо всех сил сосала головку. Единственными девушками в Хогвартсе, которые могли бы так делать, были Лаванда, Сьюзен и Дафна. Последней будет непросто повторить это при следующей встрече. Теперь его руки просто ласково поглаживали её голову, ведь не было необходимости направлять её глубже. «Чёрт, я уже близко». Предупредить девушку было бы вежливо.
Мадам Росмерта хотела улыбнуться в ответ на его манеры, предупреждающие её о чём-то. У неё было несколько молодых людей, которым не хватало этих манер. Обычно она бы отстранилась, но из-за почти приятного вкуса его предэякулята ей стало любопытно, каков он на самом деле. Ей не пришлось долго ждать, прежде чем она почувствовала, как его руки сжимают её волосы, а член бесконтрольно дёргается, прежде чем первая капля попала ей на язык. Как она и ожидала, блюдо оказалось довольно вкусным, и она без труда проглотила его, не дав ему растечься по рту.
Гарри просто рухнул в кресло, чувствуя себя почти полностью опустошённым. Но он не сводил глаз со своей партнёрши, пока она высасывала из него все соки и даже в последний раз провела языком по его члену, прежде чем встать с колен.
Когда мадам Росмерта встала, она была потрясена тем, что его член не опал, как она ожидала. Она продолжала смотреть на него, ожидая, что он вот-вот опадет. «Это нормально?» Раньше ни один парень не мог так быстро кончить.
Гарри лишь кивнул: «Извини, обычно требуется два или три раза, чтобы оно подействовало. Ты уже достаточно сделал, я могу вернуться в замок и не мешать тебе». С этими словами он попытался встать, но его снова усадили в кресло. «Мадам Росмерта?»
«Я не могу позволить тебе уйти вот так, давай я всё исправлю». Не дожидаясь ответа, она запустила руку под платье и стянула с себя трусики, а затем задрала платье и запрыгнула на колени к мистеру Поттеру. Это сработало не так хорошо, как она рассчитывала, потому что его член упирался в её истекающую соками киску. «И зачем я только надела сегодня это длинное платье».
Гарри видел, как её руки пытаются дотянуться до его члена, чтобы ввести его. Сжалившись над ней, он просунул руку ей под платье и обхватил свой член, нащупывая путь к её истекающему соками отверстию. «Двигайся в своём темпе».
Мадам Росмерта просто швырнула его обратно ему в лицо: «Будь мужиком и просто трахни меня уже». Не успела она произнести эти слова, как его левая рука обхватила её за спину и притянула к его члену. Её рот просто открылся, и она, кажется, воскликнула: «ЧЁРТ!» Её бёдра непроизвольно двигались, а ноги дрожали.
Гарри не смог сдержать смех: «Прости, но ты сам напросился».
Мадам Росмерта никогда ещё не испытывала такого возбуждения, как в этот момент. Его член проникал глубже, чем она могла себе представить, и ей это нравилось. Ей было всё равно, будет ли она завтра хромать, ей нужно было, чтобы он её трахнул. Не теряя времени, она начала двигать бёдрами так быстро, как только могла.
Гарри был застигнут врасплох её агрессивными движениями бёдер. Решив последовать её примеру, он положил руки на её большую задницу и начал трахать её ещё жёстче. Её задница была не самой упругой, но достаточно мягкой, чтобы его пальцы могли хорошо её обхватить.
Её стоны эхом разносились по бару, пока она скакала на проклятом Гарри Поттере. «Ты так хорошо меня трахаешь.» Даже сквозь шум платья она слышала влажные звуки своей киски, пока Гарри энергично трахал её.
Гарри просто наслаждался процессом, ведь он только что кончил и мог продержаться ещё какое-то время. Он чувствовал, что у неё там немного заросшее место, которое щекотало его яйца каждый раз, когда он входил в неё. Он никогда не спал с женщиной старше себя и был очень удивлён тем, насколько она тугая. Она была не самой тугой из тех, с кем он был, но достаточно тугой, чтобы он чувствовал, как медленно нарастает его оргазм.
Мадам Росмерта была так близка к своему первому за эту ночь оргазму. Если бы ей не нужны были обе руки для минета/ласки груди, она бы довела себя до оргазма, ублажая его член.
Гарри был загипнотизирован большими покачивающимися грудями мадам Росмерты, которые находились прямо перед его лицом. Без предупреждения он наклонился вперёд и взял в рот её левый сосок. Переместив правую руку с её ягодицы на правую грудь, он решил уделить внимание обеим её чудесным грудям. Он старался сосать её сосок так же сильно, как она сосала его член.
«Ааа...Я кончаю». Это было всё, что она успела сказать, прежде чем её киска сжалась. Она прижимала голову своего любовника к груди, продолжая тяжело дышать и стонать, испытывая самый сильный оргазм в своей жизни. Всё её тело содрогалось от удовольствия, когда она кое-что поняла. «Он ещё не кончил».
Как только Гарри убедился, что она испытала оргазм, она вопросительно посмотрела на него, словно говоря: «И что теперь?» Гарри удалось немного прийти в себя и набраться сил, поэтому он прижал мадам Росмерту к груди, встал и положил её на чистый стол.
Она издала очень неприличный визг, когда он поднял её и уложил на стол. Уперев ноги в пол, он, несомненно, мог бы усилить свои толчки и по-настоящему отыметь её прямо сейчас. «Да... » Она хотела сказать что-то ещё, но слова застряли у неё в горле, когда он вошёл в неё ещё сильнее, чем раньше.
Гарри положил обе руки ей на голову и приступил к делу. Как бы ему ни хотелось, чтобы она кончила, сейчас он был сосредоточен только на своём оргазме. Она доказала, что может принять его целиком, так что у него не было проблем с тем, чтобы по-настоящему исследовать глубины её киски.
Она хотела сказать ему, чтобы он не торопился, но в глубине души ей этого не хотелось. Если это был их единственный совместный вечер, она хотела получить от него всё, что он мог дать.
Гарри попытался посмотреть партнёрше в глаза, но его внимание привлекла её покачивающаяся грудь. «Чёрт, у тебя классные сиськи». Они определённо были его любимым местом на её теле, и он не смог удержаться, чтобы не сказать об этом вслух.
Поблагодарив его за комплимент, она выгнула спину, чтобы дать ему понять, чего она хочет. От удовольствия, которое пронизывало всё её тело, она теряла способность мыслить. Гарри понял намёк и уткнулся лицом между её огромными грудями. Она чувствовала, как его щетина царапает её кожу, а губы покусывают её. От всех этих ласк она была на грани второго оргазма за ночь.
Гарри почувствовал, как её киска снова обхватывает его член. «Я собираюсь наполнить тебя». Он ожидал, что она будет протестовать и он выйдет из неё, но она лишь застонала. Может быть, она его не слышала. В последний раз он доверился своей любимой барменше. Выложившись по полной, он навалился на неё всем телом, пережидая оргазм.
Мадам Розмерта наслаждалась теплом, разливавшимся по её нижней части тела из-за того, что мистер Поттер только что кончил в неё. К счастью, он наконец-то расслабился. «Если бы я была молодой ведьмой, я бы с радостью затащила его в свою комнату и трахала бы всю ночь напролёт, но, к сожалению, я уже не та молодая ведьма, какой была раньше». Она провела пальцами по непослушным волосам Поттера. «Ну что, это тебя взбодрило?»
Гарри поднял глаза: «Да, это определённо сработало. Спасибо тебе за всё: за напитки, за истории и... за секс». В его голосе снова зазвучала нервозность, и он почувствовал себя немного неловко.
Мадам Росмерта рассмеялась: «Даже не думай, что напитки были бесплатными».
Гарри рассмеялся: «Если так, то сколько я должен взять с тебя за эти два оргазма?» Если она может дразнить его, то он будет дразнить её в ответ.
Она прищурилась: «Не забывай, что я тоже тебя дважды уделала, так что мы квиты». Они оба тихо рассмеялись. Затем на пару мгновений воцарилась тишина, пока она наслаждалась его весом на себе. «Это был по-настоящему приятный вечер, Гарри, спасибо тебе».
Гарри покачал головой, а затем оторвался от её груди. «Ты помогла мне забыть о боли и провела лучший Хэллоуин в моей жизни». Не спрашивая разрешения, он наклонился и поцеловал её. Ничего откровенного. Это был скорее пятисекундный поцелуй без языка, как будто они оказались под омелой.
Мадам Росмерта была застигнута врасплох этим поцелуем, но её тело подалось навстречу его теплу. Она могла думать только о его мягких губах, в которых мистер Поттер вложил всю свою нежность. Когда они наконец прервали поцелуй, она покраснела ещё сильнее. «Если тебе когда-нибудь понадобится зайти ко мне на Хэллоуин, я буду более чем рад снова поднять тебе настроение».
Гарри наконец оторвался от своей возлюбленной и начал натягивать штаны. «Тогда я буду ждать следующего года, но учти, что в следующий раз я хочу увидеть всё». Его рука нашла её прикрытую платьем попку, намекая на то, что её ждёт в будущем.
Поняв намёк, она подумала: «Похоже, мне нужно сделать кое-какую домашнюю работу, иначе в следующем году он меня просто разорвёт». Даже год кажется слишком долгим сроком, но, учитывая его желания, ей может понадобиться всё время, какое только возможно. По какой-то причине в глубине души она не хотела подводить его в следующем году.
Полностью одевшись, Гарри допил свой напиток и поднёс её банку для чаевых к столу, на котором она всё ещё лежала. На земле перед ней он увидел пару капель его спермы, стекающих на землю. Поставив банку рядом с её головой, Гарри наполнил её доверху галеонами. «Чаевые за историю». Он не знал, почувствует ли она себя шлюхой, если он даст ей чаевые за секс.
Мадам Розмерта была счастлива, потому что чаевых хватило бы на то, чтобы бар работал ещё два года. Гарри Поттер был особенным мальчиком, который давал больше, чем брал. Это была самая большая проблема, с которой она сталкивалась, когда встречалась с семикурсниками: они думали только о себе. По крайней мере, Гарри точно знал, что нужно делать, чтобы ты приблизилась к оргазму раньше, чем он сам. «В будущем я буду внимательнее следить за вами, мистер Поттер».
Когда Гарри наконец добрался до общежития, все уже спали. По пути в свою комнату он увидел объявление на доске, которое привлекло его внимание.
Девушка из Хаффлпаффа ищет себе пару.
Доступно для всех факультетов
Публикую впервые
Гарри сорвал объявление с доски и перевернул его, чтобы увидеть имя, которое он не ожидал там увидеть. «Сьюзен Боунс». С третьего курса, когда у неё начала расти грудь, он был в неё влюблён. Она удостоилась чести стать его первой эротической фантазией. Он так много всего хотел с ней сделать. Даже просто зарыться головой в её грудь на час было бы здорово. Ему придётся поговорить с ней, потому что, если они собираются это сделать, он хочет сам выбрать место.
«По крайней мере, мне есть чего ждать завтра. Теперь мне просто нужно выспаться, ведь последнее, чего я хочу, — это подвести Сьюзан». Он заснул, как только его голова коснулась подушки, от полного умственного и физического истощения.
Что еще можно почитать
Пока нет отзывов.