Омут чувств

Мосян Тунсю «Благословение небожителей»
Гет
Завершён
R
Омут чувств
Licisca
автор
Описание
Однажды одному богу войны стало тоскливо от ран и одиночества. Однажды одной богине Дождя понадобилась его помощь. Однажды они оба заметили, что лунный диск очень красив и решили полюбоваться им вместе.
Примечания
В данном каталоге не имеется драмы, стекла, драматического стекла и страдающего Средневековья. В наличии здоровые отношения двух крутых и адекватных людей, повседневная жизнь и развлечения небожителей в Древнем Китае, ветки сливы в золотой вазе и щепотка бифлифов. Можно только смотреть, покупать необязательно) Фф написан полностью, главы постараюсь выкладывать как можно чаще.
Посвящение
Большая, как Поднебесная, благодарность любимому чату окрошки, разделяющему мою одержимую любовь к китайфандому: https://t.me/auokroshka
Поделиться
Читать онлайн Отзывы
Содержание Вперед

Глава 4

Пэй Мин хлопнул себя рукой по лбу. Честно говоря, с ним периодически такое бывало. Он подбивал клинья к прохожим девушками, когда вино ударяло в голову с легкостью летящей стрелы. Извинения не вызывали у него сложностей. Букет цветов, приятная улыбка — и есть шанс, что девушка даже согласится на не вполне приличное предложение. Но сейчас был не тот случай. В последний раз он извинялся перед добропорядочной девушкой… очень давно. Как же ему загладить свою вину? Что-то подарить? Что-то дорогое будет не уместным, Юйши Хуан ведет простой образ жизни. Не с конфетами же к ней идти. «Дожил. Не могу придумать подарок для женщины. Кажется, ты стареешь, Пэй Мин», — подумал про себя небожитель. — Генерал! Пэй Мин поморщился. Его служащий был исполнительным, но часто слишком шумным. Приложив пальцы к виску, Пэй Мин спросил: — Что такое? — Данные о гулях исправлены. Также известны точные координаты, вы говорили, что сегодня отправитесь исполнять молитвы… — Да, отправлюсь, — вздохнул Пэй Мин. — И почему в нашем мире столько нечисти… — Вы отправляетесь сейчас? — Попозже. Я свяжусь с тобой. У меня есть еще одно дело. Время не ждало, поэтому Пэй Мин, собрав в кулак всё мужество, отправился в мир смертных. Уж лучше бы он без меча вышел в бой против сотни свирепых демонов. Почему именно перед Юйши Хуан ему всегда стыдно? Она ведь такая же женщина, как и другие. Он видел многих аристократок. Гордых супруг чиновников, надменных принцесс, величественных властных императриц. За свою жизнь он даже встречал девушек, которые владели мечом не хуже пипы и даже участвовали в сражениях наравне с мужчинами. Вспомнилась западная воительница ростом в семь чи. Внешность у неё была неказистая, но в бою ей не было равных. Однако никто не вызывал у него такой трепет, как Повелительница Дождя. Дома Юйши Хуан не оказалось. Крестьяне недружелюбно сообщили, что их госпожа работает в полях. Сжав зубы, Пэй Мин обошел деревню. Работа кипела вовсю. Не обращая внимание на перешептывания, Пэй Мин подошел к краю поля и прокричал: — Государыня Юйши, мы можем поговорить? Я не займу много времени у вас. Юйши Хуан спокойно прервала работу и подошла к Пэй Мину. Бык вознамерился последовать за ней, но девушка остановила его легким движением руки. Рукава халата и штанов были подвернуты, открывая вид на загорелую кожу, лицо немного покраснело от жары. Если Юйши Хуан была недовольна тем, что мирное течение ее жизни прервали, она ничем это не показала. — Что вы хотели, генерал? Пэй Мин сжал руки за спиной. Он так и не придумал, что принести в качестве извинений. Ладно, молчать уже поздно. Он поднял взгляд и серьезно сказал: — Я прошу прощения за вчерашний… инцидент. Я был несдержан в вине, мой разум помутился, и я позволил себе проявить к вам неуважение. Умоляю простить меня, — добавил он и сложил руки перед собой в уважительном поклоне. Смешок. Снова этот легкий, как шелест ветерка, смешок. — Не думала, что известный генерал Пэй извиняется за такое, — не сдерживая улыбки, проговорила Юйши Хуан. — Я не в обиде. — Обычно я не так подвержен влиянию вина… — То есть во всем виновато вино? Оказывается, генерала так легко вывести из равновесия. Мое самолюбие почти было задето, — улыбнулась Юйши Хуан. Пэй Мин сжал пальцы. Похоже, вместо извинений он еще раз оскорбил её. Но ведь он не имел это в виду! И как докажешь?! Юйши Хуан посмеивалась. Помнится, её настоятель ругался, когда слышал, как послушники подшучивают друг на другом. Говорил, что от шуток надо ждать беды, что с их помощью люди распыляют затаенную злобу вместо того, чтобы отпускать её. Юйши Хуан старалась отучить себя от этой привычки и пыталась вести себя тихо и спокойно. Выбора не было, иначе следовала сверхурочная работа или порка, или всё вместе. Полностью избавиться от привычки не удалось, иногда она прорывалась, как вода сквозь сломанную платину. Чаще всего во время общения с Цинсюанем. Он столько говорил, что его собеседник забывал не только про правила приличия, но и вообще про всё на свете и просто не мог не ставить слово в пылу разговора. — Я думаю, что вы прекрасная женщина, но я осознаю ваше отношение ко мне. Я бы не посмел лезть к вам с неприличными предложениями, если бы был трезвый. Я не ровняю вас с… — Я все понимаю, не мучайте себя, — сжалилась Юйши Хуан. — Я не злопамятная, поверьте. Я не посчитала это оскорблением, вы могли бы и не извиняться. — Тогда вы поистине великодушная. Пэй Мин до недавнего времени так не думал. Только недавно он немного узнал её характер. В случае с тем, как прогнали его служащего, он был уверен, что она затаила обиду и поэтому не позволила договориться с ней, а сразу привела небожителя, покусившегося на честь симпатичных крестьянок, на суд. Он был ослеплен обидой и не подумал, что дело было не в личных счетах, а в отстаивании своего достоинства. Тем поступком богиня четко обозначила, что в её владения нельзя просто так вваливаться и что она способна постоять за себя. — Я всегда говорю, что думаю, во мне нет ничего такого. — Простота — высшая степень изощренности, — проговорил Пэй Мин. — Вы — загадка для всех. И для меня. Вас никто не понимает, мне кажется. — Понимать особо нечего. Я проста, как этот бамбук, — пожала плечами Юйши Хуан, указывая на дерево. — И такая же крепкая и непреклонная. — Надеюсь, что нет. — Почему? — недоуменно спросил Пэй Мин, думая, что сказал не так. — Бамбук скоро срубят на дрова, — пояснила девушка. — Зачем? — опешил Пэй Мин. — Чтобы я смогла приготовить ужин, — улыбнулась Юйши. У Пэй Мина появилась мысль. Прежде чем он успел обдумать её благопристойность, он выпалил: — Может быть, я заглажу свою вину тем, что угощу вас в лучшем заведении столицы? — Это излишне. Юйши Хуан не привыкла к изысканной пище. В юношестве было мало возможностей её попробовать, со временем она привыкла к обычной крестьянской еде и довольствовалась этим. Да и один вид этих роскошных заведений повергал её в небольшой трепет. — Я не пытаюсь снова вовлечь вас в любовную авантюру, просто хочу сделать что-то приятное. — Я понимаю, но, право, не стоит. Уйти просто так Пэй Мину не позволяла мужская честь. Землю пахать он не умеет, а подарки ей не нужны. Тут к нему закралась мысль. — Давайте съездим в степи! Юйши Хуан, отряхивающая траву со шляпы, едва не выронила её из рук. — В степи? — переспросила она. — Ну да. Я ведь покровитель севера, а там живет много кочевых племен. Племя тангуи готовят вкусное мясо. Еще они пьют особый напиток из молока — отлично помогает пережить жару. — Не слышала о таком племени. — Они хоть и варвары, но приятные люди. Покатаемся на лошадях, а потом поедим с ними. — Я не умею кататься на лошади. — На быке же катаетесь. Значит и лошадь осилите. Позвольте мне как следует извиниться, и я вас больше не потревожу. Юйши Хуан удивленно хлопала глазами. — Я подумаю. У меня может быть много работы. Сейчас сезон сева, да и природа капризна. — Хорошо. Свяжитесь со мной, если захотите. Мой пароль — «Цветок персика в весеннюю ночь, как же ты сладок». До свидания, государыня Юйши. Юйши Хуан даже не успела поклониться в ответ, как генерал уже скрылся. Пэй Мин не понимал, правильно ли он поступил или нет. Но просто уйти ему казалось недостаточным. Если она согласится, то он сможет окончательно прояснить все недомолвки и удостовериться, нет ли у нее старых обид. Может быть, это выльется во что-то большее. Об отношениях он и не мечтал, но хороший союзник ему бы пригодился. Если встречи не будет — что ж, будет, как раньше, избегать общения с ней. Юйши Хуан до позднего вечера провозилась на полях. Работа требовала внимания, думать за ней не так просто, особенно, когда рядом крестьяне, любящие поговорить. Вечером Юйши Хуан решила, что подумает об этом завтра. Но и следующий день она была сильно занята и только к вечеру вспомнила о предложении. Девушка уселась под деревом и стала плести корзину. Чжи-Чжи, рубивший дрова, стоял рядом. — Чжи-Чжи, как думаешь, в степях интересно? — С чего такой вопрос, госпожа? — Генерал Пэй позвал туда. В качестве извинений за свое предложение. Услышав это, мужчина со стуком вонзил топор в дерево, так, что земля зашла ходуном. Он упер руки в бока и гневно фыркнул. — Ишь чего захотел! Это уже ни в какие ворота. Если он еще раз сюда заявится, мне придется подпортить его личико. — Чжи-Чжи, — пожурила его Юйши Хуан. — Зачем ты так? — Зачем?! Этого хмыря давно пора осадить как следует! Сколько можно терпеть его. Почему ты так спокойна? Он же оскорбил тебя! Предложил тебе легкие отношения, будто ты — распутная девка! — Не выдумывай. — Я не выдумываю, это ты видишь мир через шелковую завесу. — Вовсе нет, — покачала головой Юйши Хуан, отставляя корзину. — Часто люди не имеют в виду что-то оскорбительное. Если имеют, рано или поздно ты об этом узнаешь. А до этого себя не нужно тревожить. Генерал Пэй привык к легким связям, к тому же, он правда переборщил с вином, с кем не бывает. Думаешь, мне стоит отказаться от его предложения? — На твоем месте я бы осадил его и потребовал больше не обременять своим присутствием, — заявил Чжи-Чжи. Юйши Хуан доплела корзину и отправилась в свою хижину. Она не планировала, пока не закончатся работы по севу, отлучаться из владений. Да и давно она не гуляла в чей-то компании. Даже когда звал Цинсюань, она часто вежливо отказывалась, предпочитая прогулки в одиночестве. Одной спокойнее. От генерала Пэя было непонятно, чего ожидать, но вряд ли это будет что-то плохое. Богиня не думала, что он правда имеет виды на неё. Похоже, правда хочет просто извиниться в своей размашистой манере. Степь, кочевники… Для нее это что-то незнакомое. Что-то загадочное и интересное. Как и генерал Пэй. В нем таилось что-то манящее. И дело было не в ослепительной красоте и харизме, в чем ему, безусловно, нельзя отказать. Что-то другое, чего не видно на первый взгляд, явно было под этой грудой доспехов. Юйши Хуан задумчиво мотнула головой. Она редко себя балует впечатлениями. Хотя ей уже столько лет, она много где не была. Подлости от генерала Пэя ждать не следует. Так что… почему бы и нет. Один день её отсутствия ни на что не повлияет. Сейчас еще не слишком поздно, она попробует связаться прямо сейчас. Прокашлявшись, Юйши Хуан приложила 2 пальца к виску и назвала пароль. — Я же сказал, что это идиотская затея и вообще… — Генерал Пэй, это я. — Государыня, простите. Я подумал, что вы — мой негодный служащий. — К счастью, это не так, — весело усмехнулась богиня. — Вы связались со мной, потому что хотите со мной поехать в степи? — Да. Думаю, это было бы интересно. — Как насчет послезавтра? — Прекрасно. — Хорошо. Я зайду за вами. Я искуплю свою вину. — Вам нечего искупать. Будет достаточно, если мы просто составим друг другу компанию. До встречи, генерал. Юйши Хуан сжала край одеяла. Даже если прогулка не оправдает ожиданий, она хотя проясият отношения между ними, тоже неплохо. В день встречи Юйши Хуан нервничала с самого утра. Пока она мыла посуду, она едва не выронила несколько мисок. Богиня немного побаивалась новых впечатлений. Но отступать уже поздно. Нельзя отменять встречу в самый последний момент, это обидит генерала. Вскоре раздался стук в дверь. Государыня предупредила Чжи-Чжи, поэтому он не стал задерживать генерала Пэя на границе. Всё это ему очень не нравилось, но он не шел против воли своей хозяйки. Он знал, что она способна постоять за себя, а от генерала Пэя, каким бы спесивым он не был, коварной выходки тоже ждать не стоило. Пройдя через заранее заготовленный портал, они очутились в землях племени. Юйши Хуан вскоре захватили впечатления, и небольшой страх прошел. Она с удовольствием осматривала юрты, в которых жарилось мясо, кочевников с густыми черными бородами и в иноземных одеяниях. Повсюду слышался незнакомый говор, похожий на песни диких птиц. Воин племени провел их к табуну. — Как вам эта красавица, государыня? — спросил Пэй Мин, похлопывая по шее гнедую кобылу. — Она резвая и покладистая. Вам должно быть на ней удобно. Юйши Хуан погладила морду лошади и угостила её яблоком. Та смачно сжевала и благодарно заржала. — Я не разбираюсь в лошадях, генерал. Доверюсь вашему выбору. — Тогда прошу. Он придержал стремя, и Юйши Хуан вскочила в седло. Лошадь только тихо всхрапнула. Юйши Хуан погладила её по пышной гриве. — Удобно? — уточнил генерал Пэй. — Кажется, да. — Держите поводья чуть пониже. Да, вот так. Расслабьтесь, просто намотайте на руку. Если нужно остановить, потяните на себя, вот так. Можно чуть сильнее. Если в сторону… Прослушав объяснения генерала Пэя и медленно проскакав два круга вокруг ограждения, Юйши Хуан выехала с генералом. — Вы хорошо ориентируетесь в степях? — Да, я часто тут бываю. Люблю лошадей. Еще со времен моей военной карьеры. Как-то мой отряд занесло сюда. — Во время боя? — Вылазки. Мы тогда… Юйши Хуан слушала рассказ генерала, приноравливаясь к верховой езде. Опыт езде на Чжи-Чжи похоже сыграл свою роль. Сидеть было удобно, кобыла и впрямь была покладистой. Сначала они ехали шагом, потом перешли на рысь и в какой-то момент поскакали галопом наперегонки. Так они и катались, иногда останавливаясь и любуясь суровыми, но величественными видами степей, иногда срываясь в галоп до очередной большой скалы. Когда они вернулись в племя, уже начало заходить солнце. Все это время болтал в основном генерал Пэй, а Юйши Хуан с удовольствием слушала. — Сюда многие ездят, — пояснил Пэй Мин. — Племя довольно миролюбивое, торгует лошадьми. Я им оказал пару услуг несколько лет назад, так что меня тут привечают. — Понятно, — сказала Юйши Хуан и потерла шею. Пэй Мин засмотрелся. В седле богиня смотрелась, как влитая. Волосы немного растрепались, на одежде осела степная пыль, но это только придавало очарования всаднице. — Вы хорошо держитесь в седле. — Спасибо. Вы — хороший учитель. Юйши Хуан спустилась самостоятельно с лошади. Поездка правда вышла увлекательной, вот только тело теперь ломило, как после целого дня полевых работ. Косточки жалобно заныли, когда она с генералом уселась у костра. Мясо было жестковатым, но вкусным. Напиток у Юйши Хуан вызвал скорее отвращение, но она из вежливости выпила почти весь. Они оба устали, поэтому не спешили уходить. Вокруг костров начались пляски, везде бегали дети. Хотя стоял шум и гам, здесь было уютно. К вечеру стало холоднее, и Пэй Мин накинул свой плащ на плечи богини. Юйши Хуан благодарно кивнула. — Как вам встреча? Я прощен? — Уже давно, — засмеялась Юйши Хуан. — Я и так вас простила. Просто захотелось разбавить будни. Я рада, что вы меня позвали. Я хорошо отдохнула. С легкой душой буду продолжать работы. — Работы в полях трудны? — Не знаю. Любая работа требует усилий. К своей я привыкла. Даже когда ломит кости от усталости, это даже приятно. Ведь ты сделал что-то полезное и важное. — И что, никогда не хотелось бросить? Чтобы зажить легко и беззаботно? — Нет, — честно ответила Юйши Хуан, грея руки над огнем. — Я люблю свою жизнь. Бездельничать я не хочу. Да и вы, думаю, тоже. Вы бы не смогли расстаться с мечом, верно? — Нет, — вздохнул Пэй Мин. — Он уже часть моей руки. Но в последнее время я думаю, что в этой жизни есть много всего другого. — То, что интереснее битв и сражений? — улыбнулась Юйши Хуан. — Интереснее этого для меня ничего нет. Но… не знаю, как объяснить. Я люблю сражения, люблю побеждать. Но раньше я жил этим, а теперь мог бы обойтись без этого. Это продолжалось уже несколько лет. Пэй Мин думал, неужели дело всей его жизни приелось ему? Войны интересовали, но не воодушевляли. Переделки с нечистью горячили кровь, бодрили, но не вдохновляли, как раньше. Дело было не в ране, эти мысли начали приходить задолго до нее. Рана лишь разожгла уже горевший костер сомнений. Пэй Мин пока не понимал, как его потушить и нужно ли это вообще делать. — Ладно, это просто мои пустые размышления, не обращайте внимания, — махнул рукой Пэй Мин и залпом осушил кубок с иноземным напитком. — Если мысли есть, значит они на чем-то основаны. Не нужно избегать их, — тихо сказала Юйши Хуан и зевнула. — Вы устали? Можем вернуться. — Да, было бы неплохо. Только посидим ещё немного. Вернулись они во владения Юйши Хуан уже в глубокую ночь. Дойдя до границы, Пэй Мин остановился. — Что значит, вы завтра отправитесь в развалины на границе с Восточным Морем? Вы не можете просто послать им дождь, если они молят об этом? — Землетрясение уничтожило сотни людей и их поселения. Сейчас они пытаются начать жить заново. У них не ладится с урожаем, они думают, что это из-за отсутствия дождей. Но проблема может быть в другом. Насколько я знаю, они перебрались к морю. Скорее всего, дело в том, что земля там не подходит, тогда от дождя им не будет никакой пользы. Мне следует посмотреть, где земля будет подходящей для земледелия. Возможно, взрастить побеги не дают злые духи — тогда нужно будет связаться с дворцом Линвэнь, чтобы они отправили туда бога войны разобраться с ними, — терпеливо объяснила Юйши Хуан. — С Линвэнь дело затянется надолго, у нее нет времени даже на сон. К тому же добродетели вам могут не перепасть, все заслуги достанутся богу войны… — Это не имеет значения, — тихо вставила Юйши Хуан. — Давайте я отправлюсь завтра с вами. Если проблема правда в духах, я тут же разберусь с ними! — Я бы не хотела вас утруждать, — сказала Юйши Хуан. — У вас ведь и своих дел много. — Вовсе нет. Вы же тратите свое время. — Потому что ко мне обратились с молитвой, — хмыкнула Юйши Хуан. — К тому же, раз я буду в Японии, я загляну на кабуки. — Что это? — Театр. — Никогда не видел. Если я посмею навязаться вам в компанию, это будет не слишком нагло? Поверьте, я… — Я понимаю. Не нужно объяснений. Пойдемте, если хотите. Но если вам не понравится, вы не обязаны оставаться.        — Хорошо. Тогда до встречи, государыня. — До встречи, генерал. Ещё вчера они были чуть более, чем прохожими друг для друга и готовы были расстаться навеки. Сегодня они пили вино из одного кубка и разошлись, чтобы снова увидеться много тысяч раз.
Вперед
Отзывы
Отзывы

Пока нет отзывов.

Оставить отзыв
Что еще можно почитать