Миссия Невыполнима

Роулинг Джоан «Гарри Поттер»
Гет
В процессе
PG-13
Миссия Невыполнима
Описание
Поехать в командировку в Россию - не совсем то, о чем мечтали Альбус и Скорпиус, работая в конторе по поиску волшебных артефактов. Но против шефа не попрешь, да и галлеоны сами себя не заработают. Если, конечно, друзья вернутся обратно, чтобы успеть их потратить, ведь, неизвестно, что их ждет на чужбине. обложка с нарушениями авторских прав здесь)) : https://disk.yandex.ru/i/CFtvEZtKD-39bA
Поделиться
Читать онлайн Отзывы

1. Неожиданная командировка

— Малфой! Поттер! Зайдите ко мне!       Брюзжащий голос начальника раздался из соседнего кабинета, и я тут же поднял глаза на напарника, сидящего за своим столом и до этой секунды спокойно попивающего кофе из картонного стаканчика, монотонно решая серым пером ребусы в газете. Я встретил взгляд, подобный моему собственному. Обозначающий примерно «Что опять понадобилось этому идиоту?». Скорпиус недовольно причмокнул, из-за чего на его худом лице стала особенно видна впалость на острой скуле. Друг отставил стакан с кофе и я сделал то же самое. Мы встали одновременно и поплелись в сторону коричневой двери с матовым стеклом посередине, не позволяющим увидеть, что происходит в другой комнате. Хотя я и так мог сказать, что там происходит. Шеф сидит за столом и ест сэндвичи с вонючим, мать его, крабовым маслом, которое я теперь ненавидел всей душой и запивал это все чаем, затем добавляя рюмочку магоконьяка, приправляя и без того отвратительную трапезу еще большим отстоем. — После вас, — прошептал Скорп, пропуская меня вперед, и я закатил глаза. Но уж так повелось: кто быстрее скажет эту фразу, тот заходит вторым.       Я толкнул дверь, и в ноздри ударил запах магоконьяка — банальность! А так же густой сигарный дым. Я поморщился. Если шеф закурил сигару, значит дела либо очень плохи, либо… мы сделали свою работу превосходно. Что-то я не припомню, чтобы мы со Скорпом последнее время отличались, так что, вероятнее всего, мистер Честейн сейчас будет раздавать звездюлей за то, что мы ни черта не делаем в его драгоценной конторе. С чем, конечно, я мог поспорить, но с другой стороны, сейчас было три часа с начала рабочего времени и у нас с Малфоем на счету из отличий было по одной выпитой чашке кофе и по одному разгаданному сканворду. Плюс иногда мы пользовались интернетом на наших компьютерах, чтобы посмотреть смешные магловские видео или посидеть на сайтах знакомств, или забронировать какой-нибудь бар… И конкретно сегодня я как раз сделал заказ на Амазоне для своей Ауди, прикупив кое-что для тормозной системы, в общей сложности просидев на сайте около полутора часов… Дела точно плохи.       Я стопроцентно в заднице.       Кинув взгляд на Малфоя, я увидел лишь непроницаемую маску безразличия, которой он тщательно скрывал усиленную работу мысли, в каком моменте он облажался. Несколько морщинок на его лбу выдавали его. Ну это если присматриваться. Или знать его десять лет, как я.       Тем временем, Честейн заговорил, отложив сигару на стеклянную подложку. — Присядьте, парни.       Чтож, начало многообещающее. Мы заняли два стула напротив него. — Сэр? — я неуверенно начал, после того, как шеф не заговорил, превращая молчание в неловкую пытку. Ноздри жгло от тошнотворного запаха чертовой сигары. Скорп молчал. Как и всегда.       Честейн наконец, решил, что сегодня достаточно убивать свои легкие и портить дыхание, и отрезал сигару секирой, убрав ее в футляр. Одним махом он осушил рюмку с коньяком и довольно крякнул, переведя взгляд на нас и поиграв бровями. Этот парень был уверен, что мы такие же как и он. Ценители магоконьяка и дымных вечеров в компании потных мужиков, обсуждающих то, как низко пала Англия за последние десятилетия. Мы с Малфоем старались над своим имиджем в его глазах, и естественно, не просто так. Наши оклады превосходили любые оклады министерских офисных рабочих в несколько сотен галлеонов. Да, наша конторка была на плаву и пользовалась популярностью. Да, именно поэтому мы и оставались здесь, под начальством этого придурка. И да, приходилось терпеть эти запахи, шуточки, тупые истории, и иногда, Мерлин упаси, если сегодня — посиделки в компании его дебильных друзей. Каждый платит свою цену на пути к комфортной жизни. Зато я ездил на тачке за несколько тысяч галлеонов, а в переводе на фунты, это было… Ого-го. Скажем так, маглы фотографировались с моей машиной примерно каждый день. Нравилось ли мне это? Определенно. Стоит ли это того, чтобы терпеть начальника-дегенерата? Совершенно точно. — У меня ошелохуительные новости.       Одна из особенностей Честейна — придумывать новые идиотские слова. — Что такое, Глен? — Скорпиус подал голос, закинув одну ногу на другую. Он, как и я, почувствовал расслабление от приподнятого тона шефа. — Может, по рюмашке? Такие новости не слушают на трезвую голову. — он то ли шутил, то ли серьезно. Впрочем, шутить он все равно не умел. Мы вежливо отказались, сославшись на то, что были за рулем. — Чтож… — Честейн потер двуслойный щетинистый и покрытый красными пятнами подбородок. — К нам поступил госзаказ. — О. — я поднял брови. Такого не было уже пару лет. Наш с Малфоем первый и единственный госзаказ был когда мы только поступили на эту работу после Хогвартса. Тогда Министерство поручило найти все маховики времени, разбросанные по Соединенному Королевству и доставить в главный штаб Отдела по Магическим Артефактам с пометкой совершенно секретно. Именно тогда контора Честейна снискала свою славу. Именно тогда мы со Скорпом получили такой гонорар, что сразу же съехали из отчих домов, сняв квартиры в центре Лондона. — Что же нам нужно доставить в дражайшее Министерство Магии?       Глендалин театрально вздохнул, снова выдерживая никому не нужную паузу, пока лез в ящик своего стола. — Сами знаете, сначала вы подписываете согласие о неразглашении.       Да, мы знали это. Министерство умеет быть занозой в заднице. Пока Честейн клал перед нами экземпляры с печатями Министерства и нашей фирмы, мы с Малфоем делали проколы на пальцах, чтобы скрепить договоры кровью. Именно так и только так подписывались бумаги такого рода.       Когда все было готово, шеф собрал пергаменты и сказал: — Итак, задача не из легких. Во-первых, потому что вы полетите в другую страну.       Наши глаза тут же округлились.       Вообще, нам уже доводилось бывать в некоторых странах по поручениям фирмы. И наши поездки всегда были тем, что мы запомнили на всю свою жизнь. Шефу, конечно, об этом знать не надо. Командировка и командировка. Ничего интересного. Работаем в штатном режиме. Я чуть не рассмеялся, но вовремя сдержал улыбку. Особенно последний раз во Франции. Тогда мы попробовали такое, о чем и не расскажешь никому. А поездка в Голландию… — Очередная командировка? — Скорп прервал поток моих мыслей, обращаясь к шефу, но глядя при этом на меня. Да, определенно, он подумал о том же, о чем и я. О ночи, которую мы провели в компании двух подруг-француженок. Тогда мы узнали, что такое горячий французский… — Командировка в Россию.       Я не успел додумать свою мысль, и сейчас она исчезла куда-то на задворки сознания, потому что я был ошарашен. В такие страны мы не летали никогда. — И, как вы понимаете, это необычная поездка. Россия — это неизведанная для нас страна. Со своим языком, своими правилами, своим Министерством Магии и законами. Нужно быть максимально осторожными. Это страна достаточно открыта для сотрудничества с маглами, насколько я успел узнать. Поэтому не удивляйтесь. И не выделяйтесь. Чем меньше человек знает, что вы работаете на Британию, тем лучше. Мы не делаем никаких официальных запросов. — Ахренеть, — произнес Скорпиус в шоке, — То есть, Министерство посылает нас как… Секретных агентов? — Ну, технически, посылаю вас я. — Честейн не преминул показать свою значимость. — И да, повторюсь — никаких официальных запросов. На этот раз вы не сотрудничаете с Министерством страны, в которую летите. Более того, вы стараетесь, чтобы ни одна живая душа не узнала, что вы там по заданию. — Что же это такое, что требует такой секретности? — сказал я, вытирая вспотевшие ладони о джинсы. — Если вкратце, после войны, что там прошла среди маглов, одна из магических деревень была разграблена, и многие магические артефакты, которые хранились там веками, теперь утеряны. Навсегда или нет, известно лишь их правительству. Но то, что известно общенародно: после грабежа там пропала древняя диадема их правительницы. — Диадема Екатерины? — Именно. — И мы должны найти именно ее? — Совершенно верно. — В чужой стране, неизвестно в каком месте?       Задание переходило из статуса «Интересное приключение» в «Миссия невыполнима». — Вы удивитесь, узнав, сколько нам заплатят за это. — мы промолчали, все еще переваривая услышанное. — Значит, мы друг друга поняли. — стукнул по рукам Честейн. — Вылетаете завтра. Подробности пришлю на рабочую почту.       Мы вышли из кабинета шефа в полной растерянности. — Диадема Екатерины? — Впервые слышу. Ты вообще знал, что она была волшебницей? — Нет. — я покачал головой. Откуда? — Я в принципе знаю очень мало о России. Только общие факты. — То же самое. — Будет интересно. — Будет интересно, что с нами сделает Харя, если мы ее не найдем. — так мы звали шефа между собой. — Заставит выкурить дюжину сигар и выпить бутылку магоконька и умереть в агонии. — Это если мягко говоря.       Мы направлялись к своим местам, чтобы собрать вещи и покинуть офис. Пора было готовиться к дальней поездке в неизведанную страну на сложнейшее из заданий, что нам встречалось.
Отзывы
Отзывы

Пока нет отзывов.

Оставить отзыв
Что еще можно почитать