Две стороны одной дороги

Бесстыжие (Бесстыдники) Сыны Анархии
Джен
В процессе
R
Две стороны одной дороги
infernal_evil
автор
Описание
В бурлящем котле Чарминга, где улицы пропитаны запахом пороха, судьбы двух совершенно разных людей сплетаются в тугой узел. Смогут ли эти два человека, каждый из которых несет на себе бремя прошлого и борьбу за выживание, найти общий язык? Сможет ли Джекс защитить Фиону от мира, в котором сам варится? И сможет ли Фиона, привыкшая к хаосу, довериться человеку, чья жизнь – это постоянная опасность?
Поделиться
Читать онлайн Отзывы
Содержание Вперед

3

      Серый туман, такой привычный для Чарминга, сегодня казался особенно густым, затягивая город в свое безрадостное объятие. Для Карла Галлагера это был обычный вторник с той лишь разницей, что ему предстояло провести пару часов на холоде, ожидая какого-то Майка, чье лицо он видел пару раз и о чьем существовании предпочитал бы вообще не знать. Звонок на мобильник, назойливый и требовательный, вернул парня к реальности. – Я уже тут, на углу. Черная тачка, знаешь... типа, бронированная. Но я ее сам занизил. Драпай сюда и поживей, – прохрипел Майк. Карл вздохнул и засунув руки в карманы потрепанной куртки, поплелся к указанному месту. Майк, с его вечно растрепанными волосами и нервными движениями, уже высовывался из окна. Он протянул Карлу небольшой, плотно завернутый пакет. – Просто отнеси это туда, куда я скажу. Никаких вопросов, никаких задержек. Понял? – прошипел Майк, его глаза при этом бегали выдавая волнение. Карл лишь кивнул, чувствуя, как неприятный холодок пробегает по спине. Он не любил такие дела. Его «игры» обычно ограничивались мелкими аферами, где риск был пропорционален добыче, и никто не оказывался серьезно пострадавшим. Но Майк, со своими сомнительными связями и настойчивым давлением, очень выбивался на общем фоне. «Просто разочек», – говорил он. Карл догадывался, что этот «разочек» может обернуться большими проблемами, поэтому прежде чем согласиться долго взвешивал все «за» и «против». Да и бабло нужно позарез, Фиона чуть-ли не каждый день прессует по поводу оплаты за электричество, воду и прочие удобства цивилизации. А про собственные хотелки вообще лучше промолчать... Место назначения – мрачное, забытое Богом заброшенное складское помещение на окраине Чарминга. Тишина здесь давила, нарушаемая лишь скрипом ржавых петель и шелестом ветра. Карл огляделся, ожидая увидеть кого-то, кто должен был забрать товар. Вместо этого, он услышал тихий, но угрожающий звук. – Эй, парень. Заблудился или по делу пришел? Из тени выступили двое. Неуклюжие, но внушительные фигуры, с лицами, лишенными всякого дружелюбия. – Майк тебе дал это, да? Этот мелкий крысеныш, который думает, что может обманывать всех подряд и ему ничего за это не будет? Карл почувствовал, как сердце заколотилось в груди. Осознание пришло мгновенно: Майк не просто «передавал», он, скорее всего, «кинул» кого-то. И этот кто-то, судя по всему, сейчас стоял перед ним. Шикарно! Карл понимал, что отступать некуда. Попытка убежать была бы равносильна самоубийству. Он медленно, стараясь не делать резких движений, вытащил пакет. – Умница, – продолжил второй мужчина, высокий и худой, с холодно-голубыми глазами, – будет совсем супер, если ты нам ещё и расскажешь, где Майк. И каким макаром ты вообще в это ввязался? Карл судорожно соображая, как лучше себя повести, чтобы встреча не закончилась его собственной смертью (в лучшем случае Карл встретит следующее утро в больнице с многочисленными переломами), уже открыл рот, чтобы ответить, но сзади послышались уже другие шаги а затем ещё один незнакомый голос: – Как ни странно, к вам тоже имеется парочка вопросов,господа. Голос звучал ровно, но в нем не было и намека на вежливость.Карл буквально спиной почувствовал, что обладатель голоса не менее опасен, чем эти двое. «Вот попал же в замес» – пронеслось у Карла в голове, который уже двести раз пожалел, что согласился на эту авантюру. От появления новых участников этой истории легче не стало. Если Карла сегодня не прибьют эти наркоши, то нет никаких гарантий, что от него потом отстанут те чуваки у него за спиной. Криминал – дело такое,один косяк может запросто повлечь за собой целую катастрофу и Карл, судя по всему влип в именно такую многоходовочку. В какой-то момент Карл нашел в себе силы обернуться, чтобы посмотреть, кто же так своевременно продлил ему жизнь. Эти люди не выглядели как обычные мелкие бандиты. Они двигались с такой  уверенностью, словно шли по своей гостиной, а не на заброшенный склад, где только что назревала кровавая разборка. Клэй не выглядел как человек, которого можно запугать. Он сам был той силой, которая запугивает. И когда он заговорил, его голос, низкий и спокойный, но с какой-то стальной ноткой. Клэй глянул на Карла, затем на пакет, который он всё ещё держал: – Боюсь, тот, кто дал тебе это, не очень хорошо осведомлен о правилах поведения на этой территории – фраза явно была адресована самому Карлу. Рядом с Клэйем Карл заметил второго мужчину, который был явно моложе  и не с такими грубыми чертами лица. Он словно был второй стороной той же монеты, что и Клэй – силы, которая приходит с опытом и знанием жизни, прожитой на грани. А за ними… остальные. Карл не знал их имен, но он видел, что с этой компанией лучше не шутить. Для Карла, который всегда умел находить неприятности на пятую, это было одновременно и ужасно, и… чертовски интригующе. Он почувствовал, как в нем начинает просыпаться что-то вроде смелости, смешанной с острым любопытством. Бандиты, еще недавно излучавшие самоуверенность, теперь явно почувствовали себя не в своей тарелке. Клэй, сохраняя невиданное спокойствие, сделал еще один шаг вперед, его взгляд остановился на пакете в руках Карла. Мальчонка показался Клэйю смутно знакомым, несколько раз он видел его на районе.Поэтому логично было предположить, что Карл – местный. Со стороны барыг привлечь его было довольно умно, но со временем парень стал бы «пушечным мясом». – Малой...дай эту штуку мне и жди снаружи. Сбежать не пытайся, нам ещё будет о чем поговорить. Чибс, выведи его! Карл взглянул на мужчину, которого Клэй назвал Чибсом. Этот громила, с его косматой бородой был похож на неприступную скалу. Он не говорил, но его присутствие само по себе было приказом. Карл, понимая, что спорить бесполезно, а попытаться сбежать – глупо, медленно протянул пакет Клэйю и поплелся к выходу. вслед за Чибсом. Уже на улице Карл сел под покосившийся забор, чувствуя, как дрожь постепенно отступает, уступая место опустошению и замешательству. Что теперь? Его просили ждать. Ждать, чтобы «Сыны» поговорили с ним. О чем? Что они от него хотят? Вскоре к ним на улицу вышел Джекс. Он сел рядом с Карлом, но не слишком близко, соблюдая дистанцию. – Тебя как зовут то? – Карл. – Да не трясись ты так, – продолжил Джекс, как будто прочитав его мысли. – Никто с тобой ничего не сделает. По крайней мере, не сегодня. Ты оказался в центре чужой игры, и мы просто хотим понять, как это произошло. Если пойдешь навстречу и не будешь врать, то всё будет хорошо. Ты же местный, верно? Карл утвердительно кивнул. – Майк, – сказал Джекс, – он работает на кого-то. На кого-то, кто пытается расширить свое влияние. И мы хотим знать, на кого именно. А ты как-то с ним познакомился и раз решился на это, значит между вами уже до этого была какая-то связь. А бы кого в такие дела обычно не ввязывают, между людьми уже должен быть определенный уровень доверие. Карл слушал, пытаясь осознать, к чему клонит его собеседник. Быть шпионом для этой компании? Безумие. – Я… я не знаю, – пробормотал Карл, пытаясь взвесить все «за» и «против». – Не знаешь, или боишься? – спросил Джекс, явно смгчившись. – Карл, ты уже влез в эту игру. И выхода нет. Тебя заметили. Теперь ты либо становишься частью этой игры, либо остаешься один, и тогда твоя жизнь станет гораздо сложнее, чем сейчас. Можешь поверить мне на слово. – Так что в итоге от меня требуется? Джекс слегка улыбнулся. Это была уже более искренняя улыбка, полная понимания. – Для начала,  ты расскажешь нам все, что знаешь о Майке. И о тех людях, которых ты видел. А потом… мы посмотрим, на что ты способен. Кстати...тебе на вид явно меньше двадцати, с какого хрена ты вообще с наркошами водишься а не сидишь где-нибудь на парах в колледже? Вопрос повис в воздухе. Карл почувствовал, как кровь приливает к щекам. Колледж. Это слово казалось ему таким далеким, таким чужим. Он никогда не был близок к учебе, к нормальной жизни. Его мир всегда был более… хаотичным. – У меня… у меня нет времени на колледж, – промямлил Карл, пытаясь найти подходящие слова. – Мне нужно… зарабатывать. Помогать семье. Он не стал вдаваться в подробности. Лживая, полуправдивая история о нуждающейся семье, которую он, якобы, старается обеспечить, была его проверенным способом избежать лишних вопросов. Но Джекс, кажется, почувствовал, что за этим кроется нечто большее. – Помогать семье, значит, – Джекс кивнул, но в его глазах промелькнуло сомнение. – Ты же из Галлагеров, да? С твоим отцом… ну, скажем так... ты не первый, кто ищет быстрых денег. Карл стиснул зубы. Упоминание отца всегда вызывало у него неприятные ощущения. Фрэнк Галлагер – местная легенда, мастер махинаций, вечный искатель легкой наживы, чьи «гениальные» идеи обычно заканчивались хаосом и неприятностями для всей семьи. Карл старался держаться подальше от его методов, но, похоже, тяга к экстримальным методам добывания денег передается на уровне генов. – Мой отец – это одно. Я стараюсь… жить иначе, – сказал Карл, и в его голосе прозвучала искренность. Он действительно старался. Он видел, к чему приводит жизнь Фрэнка, и хотел другого. Джекс посмотрел на Карла с каким-то странным выражением. В нем не было осуждения, скорее – некое понимание. Он, похоже, знал, что такое жить в мире, где выживание становится приоритетом, а моральные принципы – роскошью. Он встал, протягивая Карлу руку. – Так что, мы договорились? – Договорились, – пробормотал Карл. – расскажу, что знаю. Тем более, человек, получается подставил меня первым. Джекс кивнул, и в его глазах мелькнул огонек. Это была не злорадная улыбка, а скорее подтверждение того, что Карл делает правильный выбор. – Вот это уже похоже на разговор! – А что насчет тех парней? – спросил Карл, вспомнив угрозы бандитов. – Они теперь тоже под нашим присмотром, – усмехнулся Джекс. – Мы не любим, когда кто-то приходит на нашу территорию и пытается устанавливать свои правила. И, скорее всего, больше не появятся здесь в ближайшее время. Ты где живешь? На этом вопросе Карл напрягся, пытаясь предугадать с какой целью Джекс интересуется этой информацией: –  До дома докину, расслабься.Мне всё равно в город нужно. К тому-же в ближайшее время мы довольно часто будем на связи. Джекс вспомнил себя, когда он впервые столкнулся с реальностью клуба, с его правилами, с его опасностями. Тогда им тоже нужен был кто-то, кто бы дал ему шанс. Кто-то, кто разглядел в нем не просто проблемного подростка, а потенциал. Клэй, конечно, был таким человеком, но в нем всегда было больше жестокости, больше расчета. Джекс же, хоть и был уже закален жизнью, все еще сохранял какую-то долю… человечности. Он помнил, каково это – быть на грани, чувствовать, что тебя вот-вот сломают. Карл, несмотря на юность, кажется, умнее, чем выглядит. Он быстро понял, что сопротивление бесполезно. И он не начал истерить. А когда Джекс спросил про колледж в его глазах промелькнуло такое… разочарование. Будто это была самая недостижимая вещь на свете. У него есть амбиции, но нет возможностей. Знакомая история. «Человек, получается, подставил меня первым». Он прав. Майк – трус, который втянул его в свою игру. И Джекс с его ребятами, по сути, тоже используют его. Но это направлено на то, чтобы защитить его же. И чтобы защитить самих себя. Это сделка. Ему придется научиться различать, когда его используют, а когда реально помогают. Спустя полчаса Джекс специально остановил байк и высадил Карла за пару кварталов до дома Галлагеров. Если кто-то увидит их вместе, может возникнуть много лишних вопросы, а лишнее внимание – последнее, что было нужно обоим. Однако, бдительность они, видимо, всё-таки потеряли... – Карл? Какого хрена здесь происходит? Лицо Фионы, заметившей своего младшего брата в компании байкера надо было видеть.Джекс не торопился отвечать, и то и дело переводил взгляд то на Карла, то на Фиону. – Вы знакомы? – Она – моя сестра – сквозь зубы выдавил Карл, понимая, что сейчас точно получит по мозгам. – Фиона, успокойся... – попытался возразить Карл, но та его перебила. – Успокоиться? Ты говоришь мне успокоиться, когда я вижу тебя с… он же...господи, я ничего не понимаю. Как ты вообще  с ним связался?! Джекс до определенного момента молча наблюдал за перепалкой брата и сестры, в голове у него тем временем стремительно складывался пазл. «Сестра, значит...» – усмехнулся про себя Джекс. Только сейчас до него дошло, что тогда в баре, когда Джекс спас Фиону от пьяного ухажера, при знакомстве она ведь не назвала ему фамилию. Ей-богу, до этого момента Джекс считал, что такое возможно только во второсортных комедиях. «Два Галлагера. Один – втягивается в нашу игру, а вторая – пытается его оттуда вытащить. Интересный поворот». Связи, которые казались случайными, теперь сплетались в единый узел. Карл – его информатор. Фиона – барменша, которую он защитил, и теперь её с Джексом на короткой ноге. Всё это делало ситуацию ещё более сложной и возлагало на Джекса ещё больше ответсвтенности. Веселье, как видно, только начиналось...
Вперед
Отзывы
Отзывы

Пока нет отзывов.

Оставить отзыв
Что еще можно почитать