Пэйринг и персонажи
Описание
Четыре лучших друга и одна русская волшебница. С детства воспитанная на магии долга, Алиса Поттер поступает в Хогвартс, чтобы стать якорем для своего брата Джеймса и его безумной компании. Пока Джеймс гоняется за Лили, Алиса находит общий язык с самым опасным из друзей — Сириусом Блэком. Их связь, начавшаяся с ночных доверительных разговоров и флирта в коридорах, становится единственной опорой, когда подростковые шалости сменяются войной.
Примечания
ГЛАВЫ ВЫЛОЖЕНЫ СРАЗУ ВСЕ!
Работа была написана в далеком 2019 году, но выложена только сейчас, не знаю почему. Я ее только доработала. Жду комментарии и лайки)
Глава третья
20 ноября 2025, 05:29
ᗊ ─── ❖ ── ᗊ ── ❖ ─── ᗊ
Первый курс в Хогвартсе для Алисы Поттер начался с вихря эмоций, смешанных с тревогой и предвкушением. После долгих лет, проведенных вдали от волшебного мира, оказаться среди величественных стен замка, наполненного магией и тайнами, было поистине ошеломляющим. С первых же дней Алиса почувствовала себя частью чего-то грандиозного, чего-то, что навсегда изменит ее жизнь.
Когда Алиса получила свое расписание, оно показалось ей запутанным лабиринтом из букв и цифр. Но вскоре она поняла, что это не просто список уроков, а своего рода карта, ведущая к новым знакомствам и открытиям.
Понедельник:9:00 – 10:00: Трансфигурация (Профессор МакГонагалл)
10:00 – 11:00: Заклинания (Профессор Флитвик)
11:00 – 12:00: Зельеварение (Профессор Слизнорт)
12:00 – 13:00: Обед
13:00 – 14:00: История Магии (Профессор Биннс)
14:00 – 15:00: Полеты на метле (Мадам Трюк)
15:00 – 16:00: Уход за магическими существами (Профессор Кеттлберн)
Вторник:
9:00 – 10:00: Трансфигурация
10:00 – 11:00: Зельеварение
11:00 – 12:00: Заклинания
12:00 – 13:00: Обед
13:00 – 14:00: Астрономия (Профессор Синистра)
14:00 – 15:00: Травология (Профессор Стебль)
15:00 – 16:00: Уход за магическими существами
Среда:
9:00 – 10:00: Заклинания
10:00 – 11:00: Трансфигурация
11:00 – 12:00: Зельеварение
12:00 – 13:00: Обед
13:00 – 14:00: История Магии
14:00 – 15:00: Полеты на метле
15:00 – 16:00: Астрономия
Четверг:
9:00 – 10:00: Трансфигурация
10:00 – 11:00: Зельеварение
11:00 – 12:00: Заклинания
12:00 – 13:00: Обед
13:00 – 14:00: Травология
14:00 – 15:00: Уход за магическими существами
15:00 – 16:00: История Магии
Пятница:
9:00 – 10:00: Заклинания
10:00 – 11:00: Трансфигурация
11:00 – 12:00: Зельеварение
12:00 – 13:00: Обед
13:00 – 14:00: Полеты на метле
14:00 – 15:00: Астрономия
15:00 – 16:00: Травология
Именно благодаря этому расписанию Алиса начала сближаться с Римусом Люпином. Они обнаружили, что у них совпадают почти все уроки, и вскоре стали неразлучными. Римус был тихим и задумчивым, но очень умным и добрым. Он всегда был готов помочь Алисе с домашним заданием и объяснить сложные моменты.
— Знаешь, я никак не могу понять, как правильно приготовить это зелье от фурункулов, - жаловалась Алиса, сидя рядом с Римусом в библиотеке. – Кажется, я все делаю по инструкции, но оно все равно получается каким-то... фиолетовым.
Римус улыбнулся: – Давай посмотрим. Возможно, ты переборщила с сушеными крапивными листьями. Они очень сильно влияют на цвет. – Он внимательно изучил ее записи и указал на ошибку. – Вот здесь. Ты добавила две щепотки, а нужно было только одну.
— Ах, вот оно что! - воскликнула Алиса. – Спасибо, Римус! Ты просто спаситель!
Римус слегка покраснел: – Не за что. Я всегда рад помочь.
Вскоре к ним присоединился Питер Питтегрю, немного робкий и неуклюжий мальчик, который всегда старался быть в центре внимания, хотя это не всегда у него получалось. Питер был очень преданным другом и всегда поддерживал Алису и Римуса.
— Привет, ребята! Что делаете? - спросил Питер, задыхаясь после пробежки по библиотеке.
— Пытаемся разобраться с этим ужасным зельем от фурункулов, - ответила Алиса, закатывая глаза.
— О, зелья! Это моя слабость, - признался Питер. – Я всегда что-нибудь взрываю или превращаю в какую-нибудь гадость.
Римус усмехнулся: – Не волнуйся, Питер. У тебя еще все впереди.
Но самым неожиданным и, пожалуй, самым важным знакомством для Алисы стало знакомство с Сириусом Блэком. Сириус был красивым, дерзким и невероятно обаятельным. Он сразу же привлек внимание Алисы своей бунтарской натурой и искрометным чувством юмора.
Сириус часто засматривался на Алису во время уроков и в Большом зале. Его взгляд был полон восхищения и какой-то необъяснимой грусти. Алиса чувствовала, что между ними есть какая-то особая связь, что-то, что их притягивает друг к другу.
Однажды ночью, когда все уже спали, Алиса не могла уснуть. Она вышла из своей спальни и спустилась в гостиную Гриффиндора. К ее удивлению, там уже сидел Сириус, глядя в камин.
— Не спится? - спросила Алиса, садясь рядом с ним.
Сириус вздрогнул, словно очнулся от сна.
— Алиса? Что ты здесь делаешь?
— То же, что и ты. Не могу уснуть, - ответила Алиса. – О чем задумался?
Сириус вздохнул: – О многом. О семье, о будущем, о том, что я здесь делаю.
— А что тебя беспокоит в семье? – осторожно спросила Алиса. Она знала, что Сириус происходит из старинного и очень консервативного рода Блэков.
— Они... они не понимают меня, - ответил Сириус, глядя в огонь. – Они хотят, чтобы я был таким, как они, но я не могу. Я не хочу быть таким.
Алиса молча взяла его за руку: – Ты не должен быть тем, кем тебя хотят видеть другие. Ты должен быть самим собой.
Сириус посмотрел на нее с благодарностью и удивлением. Его пальцы слегка сжали ее ладонь в ответ.
– Ты так думаешь? - прошептал он.
– Я уверена, - ответила Алиса, ее голос был мягким, но твердым. – У каждого есть свой путь. И твой путь, Сириус, не обязан совпадать с путем твоей семьи.
Они сидели так еще долго, погруженные в тишину, нарушаемую лишь потрескиванием дров в камине.
Разговоры текли сами собой, переходя от легких шуток к более глубоким размышлениям. Сириус рассказывал о своих мечтах, о желании доказать всем, что он не такой, как его предки, что он может выбрать свой собственный путь. Алиса делилась своими страхами и надеждами, рассказывала о том, как ей было одиноко до Хогвартса, и как она рада, что нашла здесь друзей.
– Знаешь, Алиса, - сказал Сириус, когда первые лучи рассвета начали пробиваться сквозь высокие окна гостиной, - мне кажется, что с тобой я могу быть самим собой. Без масок, без притворства.
– И мне с тобой тоже, - призналась Алиса, чувствуя, как ее сердце наполняется теплом.
Эти ночные беседы стали их маленьким секретом, их убежищем от суеты дня. Они находили утешение и понимание друг в друге, и эта связь становилась все крепче с каждым днем.
Полеты на метле были отдельной главой в первом году Алисы. Мадам Трюк была строгой, но справедливой преподавательницей, и Алиса с первых же уроков почувствовала, что это ее стихия. Ветер, свистящий в ушах, ощущение свободы и контроля над полетом – все это захватывало дух.
ᗊ ─── ❖ ── ᗊ ── ❖ ─── ᗊ
Однажды, во время тренировки, Джеймс Поттер, известный своей неуемной энергией и любовью к розыгрышам, решил устроить небольшое представление. Он летел на своей метле, выполняя головокружительные пируэты, и вдруг, пролетая мимо Алисы, резко дернул свою метлу вверх, заставив ее сделать нелепую петлю.
– Эй, Поттер! - крикнула Алиса, едва не потеряв равновесие. – Ты что творишь?
Джеймс рассмеялся, его смех разносился по всему полю: – Просто решил проверить, насколько ты ловкая, Поттер!
Алиса, немного разозлившись, но и позабавившись, решила ответить. Она резко направила свою метлу к Джеймсу, пролетев совсем близко от него, так, что его волосы развевались от потока воздуха.
— А ты, Поттер, слишком самоуверен! - крикнула она, улыбаясь.
Джеймс, удивленный ее смелостью, на мгновение потерял концентрацию, и его метла слегка накренилась. Он едва успел выровнять ее, но это дало Алисе преимущество. Она быстро обогнала его и первой приземлилась на землю, гордо подняв голову.
— Кажется, я выиграла, Поттер! - сказала она, переводя дыхание.
Джеймс приземлился рядом с ней, его лицо сияло от восторга: – Ну, это было близко! Но в следующий раз я тебя точно обойду!
— Посмотрим, - ответила Алиса, чувствуя, как ее щеки заливает румянец.
В тот день Алиса поняла, что даже в самых нелепых ситуациях можно найти место для смеха и дружеского соперничества. Джеймс, несмотря на свою шаловливость, был добрым и веселым парнем, и с ним никогда не было скучно.
Римус, как всегда, был рядом, наблюдая за их перепалкой с Джеймсом с легкой улыбкой. Он подошел к Алисе, когда та слезала с метлы.
— Отличный полет, Алиса, – сказал он, его голос был спокойным и ободряющим. – Ты очень быстро учишься.
— Спасибо, Римус,– ответила Алиса, чувствуя, как уходит напряжение. –Джеймс, конечно, тот еще проказник.
— Это точно, - согласился Римус, наблюдая, как Джеймс уже пытается завязать спор с кем-то из слизеринцев. –Но он не злой. Просто... очень энергичный.
— Это я уже заметила, – рассмеялась Алиса.
ᗊ ─── ❖ ── ᗊ ── ❖ ─── ᗊ
— Знаешь, — сказала Алиса Римусу на второй неделе занятий, когда они сидели в Библиотеке, пока Джеймс и Сириус пытались выяснить, можно ли превратить перо в золотую рыбу, — мне кажется, ты знаешь даже больше, чем Бинс.
Римус засмеялся тихо, прикрывая рукой тонкие губы: — Бинс знает много фактов, Алиса. Я знаю, почему эти факты произошли. У тебя, кстати, отлично получается Трансфигурация. Ты схватываешь суть, а не просто повторяешь формулу.
— Волковы научили меня, что магия — это работа намерения, — ответила Алиса, переворачивая страницу учебника. — Если ты намерен превратить мышь в табакерку, ты должен понимать внутреннюю форму обеих вещей. Это русская философия.
— Это удивительно. Я думал, русская магия — это только про народные заговоры и проклятия, — Римус с интересом отложил свою книгу.
— Это есть, но настоящая сила в понимании циклов. У нас даже Чары не так важны, как знание природных сил, — Алиса наклонилась ближе, понижая голос. — Мой прадед мог остановить ливень, просто перевернув камень определенной стороной. Я пока только могу заставлять перья светиться ярче, чем у остальных.
Их дружба крепла на фоне общей любви к знаниям и дисциплине. Римус, тихий и избегающий шумных приключений, ценил в Алисе ее серьёзность и способность говорить о магии без дурачества. Алиса, в свою очередь, считала Римуса самым надежным и умным человеком в их компании.
В течение первого года Алиса обнаружила, что ее расписание, которое поначалу казалось таким сложным, на самом деле стало ключом к ее интеграции в Хогвартс. Совпадение уроков с Римусом не только облегчило ей учебу, но и подарило ей настоящего друга. Питер, хоть и был немного неуклюжим, всегда старался быть рядом, предлагая свою помощь, пусть и не всегда эффективную. А Сириус... Сириус был чем-то совершенно иным.
Их ночные беседы в гостиной стали для Алисы чем-то вроде ритуала. Она ждала их с нетерпением, зная, что там, в полумраке, освещенном лишь мерцанием камина, она может быть собой, и Сириус тоже. Он рассказывал ей о давлении своей семьи, о том, как ему тяжело жить в мире, где его считают "грязным предателем" из-за его взглядов.
По мере того, как осень сменялась зимой, Алиса и Сириус начали все чаще оставаться вдвоем в гостиной Гриффиндора, когда остальные разбредались по спальням. Это были не романтические, а скорее психологические ночные посиделки. Они оба были **оторваны** от своих семейных корней: Алиса — из-за трагедии и переезда; Сириус — из-за войны с семьей.
Сириус часто не мог уснуть. Его борьба с наследием Блэков была реальной, и его панические атаки или просто тревоги накатывали ночью.
Однажды, когда в камине уже оставались только угли, Алиса сидела с книгой, а Сириус мерил шагами ковер.
— Ты не уснул, Блэк, — констатировала она, не отрываясь от чтения.
— А ты, Поттер. На русском говорят, что ночь дана для того, чтобы Дух мог говорить. Мне мой Дух говорит о дерьме.
— Тогда не слушай, — Алиса закрыла книгу. — Садись. Расскажи мне лучше про свою кузину Беллатрису. Она правда такая сумасшедшая?
Сириус сел тяжело, глядя в огонь.
— Она... она верит во все это. Во всю эту чушь про власть и чистоту. Она смотрит на меня так, будто я недоплаченная шлюха. Я предал их идеалы, просто оказавшись... собой. Мне кажется, они заставят меня на Слизерине страдать, если я туда попаду. А еще я боюсь, что я буду похож на них. Иногда я смотрю в зеркало и вижу своего придурка-отца.
Алиса кивнула, вспоминая, как бабушка Анна наставляла ее, что "русская магия — это прежде всего долг, а не свобода".
— Твоя семья не определяет тебя, Сириус, — тихо сказала она. — Моя мама сбежала от своей, потому что ее любовь была важнее долга. Ты выбрал Гриффиндор. Это значит, что твоим долгом стала честь, а не тьма. Это твой выбор. Моя бабушка всегда говорила: "Своя рука — владыка". Ты сам себе хозяин. Ты не похож на отца, ты похож на бунтаря. Это разные вещи.
— Русская мудрость, — усмехнулся Сириус, но в его глазах появилось уважение. — Спасибо, Поттер. Иногда мне кажется, только ты понимаешь, что я не просто клоун.
Им было легко в этих ночных разговорах, потому что оба знали, что такое тяжелое наследие и двойная жизнь. Сириус ценил ее неподдельное внимание и отсутствие осуждения, Алиса видела за его маской бравого шутника глубоко травмированного, но очень верного человека. Ей нравилось, как он засматривался на нее, когда она была увлечена чтением или спором с Джеймсом, а когда их взгляды встречались, он тут же отводил глаза с легкой, почти неуловимой смущенно-наглой улыбкой.
— Они хотят, чтобы я был таким же, как они, - говорил он, его голос был полон горечи. – Чтобы я гордился своим именем, своей родословной. Но я не могу. Я вижу, как они относятся к другим, к тем, кто не соответствует их идеалам. И мне это противно.
Алиса слушала его, чувствуя, как ее сердце сжимается от сочувствия. Она знала, что такое быть изгоем, быть не таким, как все.
— Ты не обязан соответствовать их ожиданиям, Сириус, - повторяла она, ее слова были для него якорем. – Твоя ценность не в твоей фамилии, а в том, кто ты есть на самом деле. И я вижу, кто ты есть на самом деле. Ты добрый, смелый и очень умный.
Сириус смотрел на нее, и в его глазах появлялся тот особенный блеск, который Алиса так любила. Блеск надежды и... чего-то еще, чего она пока не могла определить.
— Ты единственная, кто видит это, Алиса, – шептал он. – Ты единственная, кто не смотрит на меня через призму моей семьи.
Иногда они просто сидели молча, каждый погруженный в свои мысли, но чувствуя присутствие друг друга как нечто успокаивающее. Тишина между ними была наполнена неловкостью, а пониманием. Это было больше, чем просто дружба, но еще не любовь. Это было нечто зарождающееся, хрупкое и прекрасное.
Однажды, когда они сидели так, Сириус вдруг взял ее руку. Его пальцы были холодными, но прикосновение было нежным.
Сириус улыбнулся, и эта улыбка осветила его лицо, делая его еще более прекрасным. Он наклонился ближе, и на мгновение Алисе показалось, что он собирается ее поцеловать. Но вместо этого он лишь прижался лбом к ее лбу, закрыв глаза.
— Спасибо, - прошептал он. – Спасибо за то, что ты есть.
Эти моменты близости, эти тихие разговоры под покровом ночи, стали для Алисы якорем в бурном море первого года в Хогвартсе. Они помогли ей не только справиться с трудностями учебы, но и понять себя, свои желания и страхи.
Уроки полетов на метле продолжали оставаться одним из самых ярких впечатлений. Мадам Трюк, несмотря на свою строгость, умела вдохновлять. Алиса чувствовала, как с каждым полетом ее уверенность растет. Она научилась не только управлять метлой, но и чувствовать ее, словно продолжение своего тела.
Однажды, во время особенно сложной тренировки по уклонению от препятствий, Джеймс Поттер снова решил устроить представление. На этот раз он решил продемонстрировать свой новый трюк – "Метлу-бумеранг", когда метла, брошенная вперед, должна была вернуться к нему.
ᗊ ─── ❖ ── ᗊ ── ❖ ─── ᗊ
Тем временем, "Четвёрка" (Джеймс, Сириус, Римус и Питер) уже активно формировалась. Джеймс взял роль "Идейного Вдохновителя", Сириус — "Исполнительного Директора Хаоса", Римус — "Мозга и Голоса Разума", а Питер... Питер был всегда готов следовать за ними, куда бы они ни пошли. Алиса, хотя официально не входила в "банду", была их "Внутренним Голосом Совести" и "Библиотекарем".
Самым смешным был урок Полетов на метле в среду вечером. Алиса, привыкшая к дисциплине, быстро освоила метлу. А вот Джеймс, несмотря на природную ловкость, был слишком порывист.
На первом же занятии он хотел выпендриться перед Мадам Трюк. Его метла, вместо того чтобы просто подняться, взмыла слишком резко.
— Вниз, Поттер, вниз! — кричала Мадам Трюк.
— Я сам знаю, как ею управлять! — заорал Джеймс, проносясь над ее головой.
— Смотрите все!- крикнул Джеймс, размахивая своей метлой. – Сейчас вы увидите настоящее мастерство!
Он с силой бросил метлу, и та полетела вперед, но вместо того, чтобы вернуться, она начала вращаться в воздухе, набирая скорость. Все замерли, наблюдая за этим зрелищем.
— Джеймс, что ты наделал? - воскликнула Алиса, чувствуя, как ее охватывает тревога.
Метла, словно обезумевшая, начала кружить над головами студентов, сбивая шляпы и заставляя всех пригибаться. Джеймс, бледный от испуга, пытался ее отозвать, но метла его не слушалась.
— Я... я не знаю! - пробормотал он, его обычная самоуверенность испарилась.
В этот момент Алиса, не раздумывая, взлетела на своей метле. Она ловко маневрировала между кружащейся метлой Джеймса и испуганными студентами. Ее движения были точными и уверенными.
— Держись, Джеймс! - крикнула она, приближаясь к метле.
Она протянула руку и, в самый последний момент, когда метла пронеслась мимо нее, схватила ее за конец. Метла дернулась, но Алиса крепко держалась, используя всю свою силу и ловкость, чтобы ее удержать.
— Получилось! - радостно воскликнула она, когда метла наконец успокоилась в ее руках.
Все студенты разразились аплодисментами. Джеймс, облегченно вздохнув, подлетел к Алисе.
— Алиса, ты... ты меня спасла! - сказал он, его голос дрожал от эмоций. – Я думал, мы все тут останемся без голов! Спасибо тебе огромное. Я был таким идиотом, хвастаясь этим дурацким трюком.
— Джейми! Ты выглядишь, как бумажный тигр! — крикнула она ему на русском: — Тигр, которого побили молью!
Джеймс, висящий в воздухе и красный как рак, только и смог крикнуть:
— Что это значит?!
— Это значит, что ты много шума из ничего, — засмеялась Алиса.
Алиса улыбнулась, чувствуя, как адреналин постепенно отступает: – Не стоит благодарности, Джеймс. Просто в следующий раз будь осторожнее с экспериментами.
Мадам Трюк, которая до этого наблюдала за происходящим с бледным лицом, подлетела к ним: – Мистер Поттер! Что это было такое?! Вы могли покалечить кого-нибудь! Я лишаю вас полетов на неделю!
Джеймс понуро опустил голову: – Я понимаю, профессор. Я заслужил.
Алиса, видя его раскаяние, почувствовала укол совести. Она знала, что Джеймс не хотел никому навредить, просто хотел произвести впечатление.
— Профессор Трюк, - сказала она, - может быть, стоит лишить полетов и меня? Я ведь тоже участвовала в этом... представлении.
Мадам Трюк посмотрела на нее с удивлением.: – Мисс Поттер, вы спасли всех от серьезной травмы. Зачем вам себя наказывать?
— Я считаю, что справедливо будет разделить наказание с Джеймсом, - ответила Алиса, глядя прямо в глаза профессору. – Мы оба виноваты в том, что произошло.
Мадам Трюк на мгновение задумалась, а затем кивнула: – Хорошо, мисс Поттер. Вы лишены полетов на три дня. Надеюсь, это послужит вам уроком.
Джеймс посмотрел на Алису с благодарностью: – Ты не должна была этого делать, Алиса. Но... спасибо.
— Мы семья, Джеймс, - ответила Алиса, улыбаясь. – Семья всегда поддерживает друг друга.
Сириус же катался по земле от смеха. После отработки Джеймс получил строгий выговор от МакГонагалл, а прозвище "Бумажный Тигр" навсегда вошло в их лексикон.
ᗊ ─── ❖ ── ᗊ ── ❖ ─── ᗊ
Время летело незаметно. Уроки, тренировки, ночные беседы, смех и слезы – все это сливалось в один яркий калейдоскоп впечатлений. Алиса чувствовала, как она меняется, как становится сильнее и увереннее в себе. Она больше не была той робкой девочкой, которая впервые переступила порог Хогвартса. Она стала частью этого волшебного мира, нашла здесь друзей и, возможно, даже нечто большее.
Приближался конец учебного года.
Осенний день клонился к закату, окрашивая небо над Хогвартсом в теплые, приглушенные тона. В одной из уединенных ниш Библиотеки, затаившись среди стеллажей древних фолиантов, сидели Алиса и Сириус. После очередного изнуряющего урока Трансфигурации, где Алиса, как всегда, продемонстрировала безупречное исполнение, они нашли свой общий "уголок".
Алиса, чьи рыжие кудри рассеивались по толстому тому по Зельеварению, выглядела задумчивой. Её зеленые глаза внимательно скользили по строкам, пытаясь запомнить все тонкости. Сириус же, казалось, был более заинтересован в ее сосредоточенном лице, чем в самой книге.
— Итак, Алиса, — сказал он, сидя рядом с ней так близко, что ее плечо касалось его, его голос был тихим, почти интимным, — какие три основных ингредиента необходимы для приготовления зелья забвения?
Алиса нахмурилась, её пальцы чуть сжали край книги, как будто пытаясь выжать из нее ответ. Она вспомнила урок Зельеварения, урок, который она, как всегда, прошла на "Превосходно", в отличие от Джеймса, который едва не превратил котёл в лягушку.
— Эм... — Она замялась, её рыжие кудри качнулись, когда она подняла взгляд на него. — Корень валерианы... это точно. И вода из реки Леты... это тоже...
Сириус, наблюдая за её усилием, не смог сдержать улыбку. Его серые глаза, обычно полные озорства, сейчас светились мягкостью.
— И?.. — поддразнил Сириус, наклоняя голову, чтобы лучше видеть ее лицо. — Ты уверена? Я слышал, что в этом рецепте есть секретный, очень древний компонент. Может, из России, как думаешь?
Алиса рассмеялась, его шутка зацепила ее. Она вспомнила, как её дедушка рассказывал о "намерении", которое было важнее самих ингредиентов.
— Нет, это не русский секрет, — ответила Алиса, её голос стал чуть более уверенным. — Это... — она снова погрузилась в чтение, пролистывая страницу, — ...сок мандрагоры! — воскликнула она, радостно хлопнув в ладоши.
— Правильно! — Сириус рассмеялся, его смех был заразительным. — Ты отлично справляешься, Алиса. Я уверен, что ты уже готова сдавать экзамен. Ты даже лучше, чем профессор Слизнорт, если честно.
Он наклонился, его лицо приблизилось к её. Алиса, почувствовав эту близость, замерла. Сердце начало биться где-то в горле.
— Мне нужно идти, — сказал он, его голос стал еще тише, — Джеймс, наверное, что-нибудь уже успел взорвать.
И прежде чем Алиса успела что-либо предпринять, прежде чем она успела собраться с мыслями или даже просто моргнуть, он быстро поцеловал ее в щеку. Это был нежный, легкий, но невероятно теплый поцелуй, который обжег её кожу.
— До скорого, — прошептал Сириус, его голос был полон чего-то, что заставляло ее сердце колотиться еще сильнее. — И не забудь про мое "Превосходно" по флирту.
Он поднялся, бросив на нее последний, многозначительный взгляд, и быстро исчез в коридоре, оставив Алису одну, с пылающими щеками, бившимся сердцем и туманным ощущением, что она только что прошла урок, гораздо более важный, чем Зельеварение.
ᗊ ─── ❖ ── ᗊ ── ❖ ─── ᗊ
На уроках Трансфигурации Алиса и Римус стали лучшими в группе. Профессор МакГонагалл, строгая и справедливая, часто хвалила их за точность.
В какой-то момент, когда они учились превращать спички в иголки, Алиса проявила свою русскую практичность.
— Профессор, а что, если спичка уже сломана? — спросила она.
— Поттер, магия поправляет форму, — ответила МакГонагалл.
— Но можно ли сделать из сломанной спички сломанную иглу?
МакГонагалл взглянула на ее сломанную пополам спичку. Алиса произнесла заклинание с идеальной концентрацией и чистым намерением — и на столе лежали две тонкие, но острые иглы.
— Блестяще, мисс Поттер! Вы создали две сущности из одной! Умно! — Профессор МакГонагалл впервые улыбнулась ей.
А Джеймс, естественно, не мог просто превратить спичку в иглу. На пятом уроке Трансфигурации он решил превратить спичку в... ключ к кабинету Филча, просто "чтобы проверить, смогу ли".
— Это не этично, Поттер! — прошипела Алиса.
— Это весело! — отмахнулся Джеймс.
Он потерпел неудачу. Вместо ключа получилась блестящая, но абсолютно плоская рыба.
— Брось , сестренка, ты слишком правильная! — возмутился Джеймс после урока, идя с Сириусом и Питером по коридору.
— Я не правильная. Я просто знаю, что если ты без разрешения лезешь в чужой замок, то получаешь по заднице, — ответила Алиса, поправляя сумку.
— Вот ты и будешь нашим стратегическим прикрытием! Ты будешь заниматься этикой, пока мы делаем веселые вещи!
— Отлично. Я буду той, кто несет наказание за вас всех, да?
— Нет, ты будешь той, кто предотвращает самые дурацкие наказания, — вмешался Сириус, лукаво улыбаясь. — Ты же наш мозг.
ᗊ ─── ❖ ── ᗊ ── ❖ ─── ᗊ
К Рождеству их четвёрка (плюс Алиса) была уже неразрывна.
Питер, который поначалу был просто прилипалой, стал незаменимым. Однажды, когда Джеймса и Сириуса чуть не поймал Филч за попытку изменить цвет мантии статуи, Питер, испугавшись, случайно выронил книгу, что заставило Филча отвлечься.
— Спасибо, Питер! Ты наш герой! — воскликнул Джеймс, обнимая его. Питер наконец-то нашёл своих друзей.
Римус, который часто был тих и изолирован в определенное время месяца (Алиса заметила его странную бледность и внезапную простуду, но была слишком тактична, чтобы спрашивать), чувствовал себя в их компании в безопасности.
Алиса же научилась балансировать между миром старых, строгих Волковых и этим новым, хаотическим миром Поттеров. Она продолжала изучать историю, спорить с Римусом, исправлять грамматику заклинаний Джеймса и слушать Сириуса в тайне ночи.
Сириус же, со своей стороны, начал проявлять к ней нечто большее, чем просто дружескую близость. Он часто оставлял ей в учебниках маленькие, искусно трансфигурированные цветы, которые, впрочем, тут же возвращались в форму сухой травы, когда она их касалась (он еще не был хорош в постоянстве). Это были тонкие знаки внимания, которые она, с её европейской строгостью, старалась не поощрять, но и не игнорировать.
Первый курс был завершён: они получили свои первые оценки, пережили первые наказания (все, кроме Римуса и Алисы, которые были слишком умны, чтобы попасться) и, главное, создали нерушимый союз. Это было начало великой дружбы, замешанной на дерзости, верности, старых травмах и безудержной гриффиндорской смелости.
Первый год в Хогвартсе подходил к концу, оставляя за собой множество воспоминаний, крепнущую дружбу и зарождающиеся чувства, которые обещали стать чем-то большим.
Что еще можно почитать
Пока нет отзывов.