Хитрая зараза

Роулинг Джоан «Гарри Поттер»
Джен
В процессе
NC-17
Хитрая зараза
Vindi lait
автор
Описание
Всё это началось давно. Когда-то они всем скопом поступали в Хогвартс, а сейчас уже на 6-ом курсе. Но долгое время Реддлу не давал покоя староста Когтеврана, как хорошо, что у них есть немного встреч..
Примечания
Гарольд изначально родился в этом времени и был двоюродным братом Флимонта. Количество старост увеличенно специально, чтобы бедные детки могли нормально спать и патрулировали только отведённые для них части, а не мучали себя каждую ночь. Возраст персонажей может быть изменён для более интересного продвижения сюжета.
Поделиться
Читать онлайн Отзывы
Содержание Вперед

Глава 7. Приветственный ужин. Часть 3.

***

      После рассказа о произошедшей ситуации, ученики зачинщики стояли с опущенными головами, учителя молчали, а Гарольд отошел за спину к Тому и пытался успокоиться, его с самого начала веселило всё происходящее, а когда узнал причину. В общем, Том был не против прикрыть коллегу, чтобы на того не смотрели как на умалишённого.       - Вот мы и разобрались из-за чего всё началось. - уже со змеиным спокойствием говорил Дамблдор. И он хотел было уже начать отмазывать своего студента, да только не успел.       - Это всё? - спросил Марвин Флейшер - учитель чар. - То есть единственная причина, по которой всё началось - это оскорбление семьи? - тихий гнев так и лился из его горла.       На этом Гарольд выполз, чтобы посмотреть разворачивающийся концерт, а враждующий дует сильнее вжал головы в плечи.       - Спокойнее. - схватила его за руку профессор Ренар - учитель магловедения. - Яростью и срывом ты ничего не добьёшься. Выдайте им отработки снимите баллов, да вызовите родителей для разговора. - примирительно предложила преподавательница.       - Да, думаю мы так и поступим. - с разочарованием сказал директор Диппет, хотелось бы ему что-то сказать, однако развивать и дальше эту щепетильную историю ему не хотелось.       Гарольд разочарованно закатил глаза, а Том утешительно похлопал его по плечу.       - И так, мистер Реддл, мистер Поттер, вы можете быть свободны. С остальным мы разберёмся самостоятельно. - сказал Уильям Ланкастер - декан Пуффендуя и учитель астрономии.       - Да, профессор. - хором сказали парни, уважительно поклонились и покинули кабинет.

***

      - И ради этого я плёлся за тобой? - недовольно бухтел Гарольд, когда она вдвоём шли по коридорам по направлению к Большому залу.       - Да ладно, я тоже хотел глянуть представление, но прям обломали. - согласился с ним Том.       - Вау, раньше ты меня прям осуждал за такое. - удивился когтевранец.       - Да чтож вы все меня за робота считаете, мне тоже иногда интересно. - в оправдание говорил Реддл.       - Ну-ну, с тебя станется потом это как-то использовать. - ехидно заметил собеседник, прикрывая улыбку рукой.       - Молчи, иначе я напомню все твои махинации. - парировал слизеринец.       - Да ну тебя. - высунул по детски язык Гарольд и чуть ускорился.

***

      - Том! - крикнул Орион, подзывая префекта к себе. Когтевранец и слизеринец кивнули друг другу и разошлись к своим местам.       - Вижу. - сказал Реддл уже подходя к нужному месту.       - Рассказывай, что там случилось. - попросила Вальпурга, а Том заметил как затихли разговоры около него.       - Да ничего особенного. Просто снимут баллы, назначат отработки, да вызовут родителей. - спокойно ответил он, не давая чего-то интересного. Девушка только цокнула и закатила глаза.       - Ей, Гарольд! Завтра расскажешь, что случилось. - не по этикету крикнула она, повернув голову к соседнему столу. Ответом ей был только кивок и знак "окей". На её лице появилась заговорщицкая улыбка, а ученики вокруг неё заметно вздрогнули, ведь знали, что эта парочка создаёт самые скандальные, но самые интересные слухи. Вот только никто не мог ничего сделать, ведь девушка была в приближённых на Слизерине, а парень был главным на Когтевране, с них всё как с гуся вода и ничего им не будет.       - Вот же противная парочка. - немного напряжённо сказал Эйвери.       - А ты рот не разевай, они и про тебя могут что-то нарыть, потом и вся семья не отмоется от позора. - быстро заметил Абраксас, затыкая рот другу.       - Вот же хитрые заразы. - тихо сказал Альфард Блэк, закрываясь книгой, чтобы скрыть улыбку.

***

      - И так, дорогие ученики! - торжественно начал директор. - Рад видеть вас в новом учебном году, надеюсь, что мы сможем преодолеть испытания, что возникнут перед нами в этом году. Но пока я считаю можно прерваться, чтобы повстречать наших новых учеников. - громко сказал он, а после его слов главные двери широко распахнулись и в зал вошли дети 11 лет.       Ребята мотали головами рассматривая убранство большого помещения, смотрели на потолок и восхищались его красотой. Пока они осматривались в зал внесли стул, а на него положили шляпу. Несколько секунд она молчала, а потом запела.       - О, может, ты и не считаешь меня красивой, но не суди по тому, что видишь, я съем себя, если ты сможешь найти Шляпу умнее меня. - на этом куплете парочку ребят посмеялись, однако постарались прикрыть ладошкой свой смех.       - Вы можете оставить свои котелки чёрными, цилиндры — гладкими и высокими, потому что я — Распределяющая шляпа Хогвартса и могу распределить их всех. - немного с гордыней продолжала петь шляпа. На её слова большинство старшекурсников закатывали глаза, а кое-кто даже зевал.       - В твоей голове нет ничего, чего не могла бы увидеть Распределяющая шляпа, так что примерь меня, и я скажу тебе там, где тебе и место. - Тебе бы подошло в Гриффиндоре, где живут храбрые сердцем, где отвага, выдержка и благородство выделяют гриффиндорцев. - ребята из Гриффиндора громко захлопали и немного покричали привлекая к себе внимание.       - Ты мог бы попасть на Пуффиндуй, где они справедливы и верны, где терпеливые Пуффиндуйцы верны, где не боятся труда. - барсучата так же громко, но уже без криков аплодировали. - Или в мудрый старый Когтевран, если у тебя острый ум, где те, кто умен и образован, всегда найдут себе подобных. - "заучки", как их любили называть остальные факультеты, отвлеклись от книжек и похлопали, зоркими взглядами проверяя ребят на стойкость перед страхами. - Или, может быть, в Слизерин, где ты заведешь настоящих друзей, где хитрые люди используют любые средства, чтобы достичь своих целей. - гордые слизеринцы, истинные дети старых родов, чьи семьи представляют главные ценности волшебников, сдержано похлопали, как и подобает будущим аристократам.       - Так что распредели меня! Не бойся! И не волнуйся! Ты в надёжных руках (хотя у меня их нет) ведь я — распределяющая шляпа! - закончила она, немного поклонившись.       - Каждый год одно и тоже. - лениво заметил Орион, заваливаясь на Нотта.       - Традиции, что с них взять. - зевая ответил Маркус.
Вперед
Отзывы
Отзывы

Пока нет отзывов.

Оставить отзыв
Что еще можно почитать