Пэйринг и персонажи
Глава 13. Указ
02 сентября 2025, 06:59
Утро робко прокрадывалось сквозь плотные, словно ночные грезы, шелковые занавеси, обдавая комнату призрачным полумраком. Сакура, словно заточенная в башне принцесса, восседала за низеньким столиком, и томно перебирала свитки, когда дверь тихонько скрипнула, и в комнату, подобно безмолвной тени, проскользнула служанка. Она склонилась в глубоком поклоне, протягивая Сакуре запечатанный документ, словно вручала судьбу в конверте.
— От двора, госпожа, — прошептала она, словно боялась разбудить спящих богов.
Сакура, с руками дрожащими, как осенние листья на ветру, неловко сломала печать. Сухие строки, выведенные каллиграфическим почерком придворного писца — того еще зануды, — обдали ее холодом, словно ледяной душ: По высочайшему повелению императорской канцелярии, госпожа, супруга советника Учиха Саске, обязана, как пить дать, сопровождать своего дражайшего супруга на предстоящем дипломатическом приеме. Да уж, хуже не придумаешь!
Слова простые, как валенок, но прозвучали, словно смертный приговор, подписанный самим императором. Ее жизнь, ее путь, каждое движение в этом проклятом дворце — все решалось где-то там, наверху, в этих пыльных канцеляриях, без ее ведома, без ее голоса, без ее а как же мои хотелки?! Она чувствовала себя пешкой, которую безжалостно переставляют на шахматной доске чужих, хитроумных замыслов. Вот тебе и замуж вышла!
И тут ее осенило, словно молния сверкнула за бумажной перегородкой: Эврика! Сама-то я в этот мир — ни ногой. Но если я рядом с ним, с этим каменным истуканом, — мне позволено. Его присутствие, как волшебный ключ, открывает двери, о которых я, как домохозяйка, и мечтать не могла!
И от этой мысли ей стало одновременно горько, как от пересоленного мисо-супа, и тревожно, как перед первым свиданием. Саске — ее пропуск в жизнь. Ее ключ. Ключ, который она пока еще как следует не изучила, но который уже, как проклятый компас, определял курс ее жизни.
Она медленно отложила указ на стол, словно от себя отрывала, и прижала ладонь к груди, словно пытаясь поймать улетающее дыхание. Его тишина — моя тень, — пронеслось у нее в голове. Но если я хочу узнать, что скрывается за этой маской, придется идти рядом. Даже если этот путь вымощен совсем не моими желаниями.
Коридоры дома тонули в сером, как тоска, утреннем свете. Бумажные перегородки пропускали мягкий отсвет, но ни капли тепла: казалось, что сам воздух сделан из холодного шелка, высушенного изнутри, словно старый гербарий. Сакура шла, как на эшафот, неторопливо, словно в замедленной съемке, держа руки вместе, словно скованная невидимыми узами. Ей передали это проклятое распоряжение двора, и она знала, что за ним, как черт за грешной душой, неизбежно последует встреча.
Саске, как всегда, ждал ее в своей комнате, восседая за низеньким столиком, словно император на троне. На столе, как обычно, валялись свитки и печати. Его осанка, его прямая, будто аршин проглотил, спина, его медленные, но уверенные движения — все в нем кричало о дисциплине, о человеке, привыкшем приказывать и не ждать возражений. Ну просто мистер железная задница!
Когда она вошла, он медленно поднял взгляд, словно ленивый дракон, пробуждающийся от векового сна.
— Ты должна быть рядом, — произнес он, будто констатировал факт.
Слова рухнули на пол, словно гранитные глыбы. Ни приветствия, ни мягкости — лишь приказ, от которого в комнате стало тесно и душно. Да уж, романтикой тут и не пахнет…
Сакура невольно задержала дыхание. Ей показалось, будто эти четыре слова выстроили между ними неприступную стену, и в то же время — протянули тоненький, шаткий мостик. Она расслышала в его тоне не только требование, но и нечто другое, спрятанное глубоко внутри, как хрупкую струну, которую он боялся задеть слишком резко.
— Это указ, — тихо проговорила она, будто оправдывалась не перед ним, а перед самой собой. — Мне велено, как каторжнику на галеры.
Саске не отвел взгляда. В его глазах — бездонная черная глубина, в которой, как в колодце, трудно разглядеть дно. Бррр, аж мурашки по коже!
— Указ лишь подтверждает то, что и так должно быть, — отрезал он, словно самурайским мечом. — Ты идешь со мной.
Он слегка наклонил голову, словно выискивал малейшую реакцию на ее лице. Проверяет ли ее покорность? Или пытается прочитать, как в книге, что-то за ее словами? Да уж, задачка для Шерлока Холмса!
Сакура опустила взгляд. Внутри все бушевало, словно торнадо: хотелось закричать, что это не ее выбор, что она лишь кукла в чужой игре. Но ледяной холод его голоса сдерживал, словно удавка на шее.
— Ты говоришь так, словно все уже решено, — едва слышно прошептала она.
На ее слова он не ответил. Его пальцы коснулись свитка, и он медленно свернул его, словно именно в этом жесте таилась пауза для размышлений, словно он просчитывал каждый свой шаг на сто ходов вперед. Вот же стратег!
— Потому что так и есть, — спокойно, почти равнодушно произнес он.
Тишина в комнате натянулась, словно струна на цитре. Где-то за перегородкой звякнула, словно хрустальная слеза, падающая капля — словно само время поставило точку в их коротком диалоге.
Сакура почувствовала, что за внешней непроницаемостью его голоса скрывается трещина, словно лед тронулся. В этом должна слышалось не только распоряжение чиновника, но и нечто личное, что он не позволял себе выплеснуть наружу. Да уж, вот это по-нашему, все чувства в себе!
Она подняла глаза, прямо в его взгляд.
— Ты говоришь так, словно проверяешь меня, — сказала она, как будто читала его мысли. — Но что ты хочешь от меня услышать? Что тебе нужно?
Его лицо оставалось неподвижным, как маска актера театра Но. И всё же в глазах мелькнул — такая короткая вспышка, что можно и не заметить — оттенок, словно проблеск молнии в ночном небе.
— Я хочу знать, — медленно произнес Саске, словно каждое слово выковывал из стали, — сможешь ли ты выдержать этот мир, когда он посмотрит на тебя.
Слова прозвучали не как угроза, а как признание, словно он открывал ей кусочек своей души. И Сакура вдруг поняла: за этим строгим приказом скрывается нечто гораздо большее, чем просто формальность. Ему необходимо ее присутствие не для протокола, а для чего-то личного, глубоко запрятанного. Не политическое участие, а ее человеческое присутствие. Вот те на!
Сакура ощутила, как бешено заколотилось сердце в груди. Внутри поднималась тревога, смешанная с внезапным, четким осознанием: он втягивает ее в свою игру, в мир, где нет места для личного выбора. Приехали!
— Если я должна быть рядом, — тихо сказала она, — то это не только приказ. Это… ответственность.
Саске едва заметно сжал губы, словно стараясь сдержать улыбку. Не раздражение, скорее — согласие, которое он произнес без слов.
— Тогда держись рядом, — его голос стал ниже, почти приглушенно. — Не отступай ни на шаг.
И снова пауза. Сакура уловила: он ждет от нее подтверждения, клятвы верности. Но не как чиновник от подчиненного, а как человек, который мучительно хочет быть услышанным, понятым.
Она склонила голову.
— Хорошо, — ответила она. — Я буду.
Слова прозвучали покорно, но в ее внутреннем мире это было не просто согласие, а принятое решение. Она будет наблюдать за ним, внимательнее, чем когда-либо прежде. Если муж проверяет ее, то и она будет проверять его. Она будет искать в его холодных словах ту трещину, которую уже однажды заметила. И кто знает, что она там найдет?
Саске отвел взгляд, но не сразу. На долю мгновения его глаза задержались на ее лице, словно он тщетно пытался прочитать, будто в открытой книге, что-то в ее выражении лица. Затем он снова уставился на свитки, как будто отпуская поскорее ее из комнаты.
Сакура склонилась в поклоне и медленно вышла.
В коридоре воздух был все так же холоден и сумрачен, как в склепе, но в груди разгоралось странное тепло, как искра надежды. Приказ, лишенный выбора, вдруг превратился в начало совсем другой, захватывающей игры. Ведь интересно, что ждет их впереди?
***
Тишина в доме звенела в ушах Сакуры, словно колокол после долгой службы. Лишь шепот шелка нарушал это царство безмолвия, напоминая, что время, эта неугомонная река, продолжает свой бег. На низком столике лакового дерева, словно сокровища, разложены одежды и украшения: каскады шелка, узоры вышивки, россыпи драгоценных камней. Все это — не для нее, а для «видимости», для роли живого украшения при муже, символа его статуса. Она провела рукой по ткани, сомневаясь, реальность ли это или сон, сотканный из чужой мечты. В каждой складке, в каждом переливе цвета чувствовалось чужое намерение. Эти одежды — броня, но сшитая не по ее мерке. Их выбрал кто-то другой, руководствуясь условностями двора, его традициями, и, конечно же, самим Саске. Когда Сакура накинула первый слой кимоно, ей показалось, что она тонет под тяжестью шелка, исчезая, как в зыбучих песках. Служанка поправила подол, уложила пояс. С каждым прикосновением чужих рук Сакура ощущала, как вокруг нее воздвигается невидимая клетка. Она села перед зеркалом. В серебристом отблеске лицо казалось спокойным, почти бесстрастным. Но глаза! Глаза выдавали бурю внутри: напряжение, смутный протест, как огоньки тлеющего бунта. Это я? — промелькнуло в ее голове. — Или чужая женщина смотрит на меня из глубин стекла? В зеркале отражалась не та Сакура, что утром, в простой домашней одежде, сидела у столика, читая известие о приказе. Нет, перед ней была женщина-образ, красивая, безупречная, словно лаковая маска, созданная для чужого праздника. Сакура коснулась губами кончиками пальцев. Даже легкий оттенок помады на губах казался знаком покорности. Все, что она видела в зеркале, было не ее собственным выбором. Я играю роль, — промелькнуло в сознании. — Роль жены-призрака. Слово «призрак» странно отозвалось в ее груди, словно точно описало ее положение. Призрак не имеет своего голоса, не принимает решений, он лишь следует за кем-то, оставаясь тенью. Она — тень Саске, его сопровождение, его знак принадлежности. Но в глубине этого осознания рождалось и другое чувство. Если она — призрак, то, возможно, никто не заметит ее настоящих мыслей. За этой броней из шелка и камней можно спрятать всё: усталость, невысказанный вызов, даже дерзкую ухмылку! Служанка поправила прическу, заколола волосы шпильками с нефритовыми вставками. Последний штрих — и образ закончен. Сакура снова посмотрела в зеркало. Женщина в отражении была безупречна, холодна, словно застывшая в лакированной рамке картина. Она вдохнула глубже, почти незаметно. Значит, сегодня я выйду в свет как тень, — подумала она. — Но даже тень может выбрать, куда ей пасть, верно? И в этой тихой, почти незаметной мысли таилась первая искра внутреннего сопротивления. Такая маленькая, но многообещающая! Экипаж тронулся плавно, словно боясь разбудить задремавшую столицу. Колеса приглушенно постукивали по мостовой, внутри царила тишина, густая, как заварной крем, и столь же липкая. Сакура сидела напротив Саске, прижавшись к окну, словно в этом углу можно было найти спасение от его присутствия. Саске — рядом, всего в нескольких шагах, но ощущался как чужой, далекий, как планета, вращающаяся по другой орбите. Его плечо, черный рукав, спокойный профиль — все это будто не имело к ней никакого отношения. И все же каждая клеточка ее тела знала: он здесь. Эта близость была ощутимее любой речи, тяжелее любой прямой угрозы. Снаружи доносились звуки пробуждающегося города. Где-то кричали торговцы, зазывая покупателей, мимо промчался мальчишка с корзиной, лаяла собака. Все эти звуки складывались в живую, пеструю ткань улицы, и они резали слух своей свободой. Всё там, за окнами, дышало обычной жизнью, полной движения и выбора. А здесь — в тесном, темном пространстве экипажа — всё было сковано чужой волей. Сакура прижимала ладонь к шелковой ткани платья. Шелк был гладким, холодным, как броня, натянутая с утра. Она знала, что сегодня должна сыграть свою роль безупречно. Роль жены, спутницы, невидимой тени, этакой прекрасной мебели. Саске молчал. Его глаза были устремлены куда-то мимо нее, словно он смотрел сквозь пространство, не замечая ее присутствия. Но Сакура чувствовала — это молчание не случайность, не равнодушие. Это было испытание. Он ждал чего-то. Что она вот-вот сорвется и запоет во все горло арию протеста? Она украдкой подняла взгляд. Черты его лица казались выточенными из камня. Спокойствие, холод, отрешенность. Но когда он вдруг слегка повернул голову — их взгляды столкнулись. Всего на мгновение. Как два меча, скрестившихся в темной комнате. Ее дыхание сбилось. В этих темных глазах не было прямой угрозы, но был намек — предупреждение, как тихий рык хищника. Словно он говорил без слов: Не смей забывать, кто рядом. Не смей думать, что можешь отделиться, даже мысленно! Она опустила ресницы, и внутри стало нестерпимо шумно. Мысли, словно бурные волны, накатывались одна за другой: о приказе императора, о предстоящем приеме, о том, что ее жизнь давно перестала принадлежать самой себе. Все решалось «сверху» — и императором, и мужем, и этим человеком напротив, с его взглядом, пронзающим насквозь, как ледяной клинок. И все же… среди тяжести и напряжения вдруг вспыхнула мысль, которую она боялась признать: именно он — ключ. Саске. Без него она никогда не выйдет в этот мир, никогда не сможет «показаться». Ее шагам не хватает силы в пространстве двора, она не имеет права на голос. И это осознание было почти невыносимым. Как зубная боль, от которой нет спасения. Экипаж вильнул, и ее плечо слегка качнулось в сторону. Сакура крепче сжала ладони, спрятав их в складках ткани. Слова застряли в горле. Ей хотелось спросить — почему он так смотрит, что именно проверяет. Но между ними существовала грань, которую нельзя было переступать. Как натянутая струна, готовая оборваться от малейшего прикосновения. Тишина слишком громкая, — сказала она сама себе мысленно. В действительности же ее губы оставались плотно сжатыми. Она не произнесла ни единого звука. Даже писка. Снаружи по мостовой прошумела телега, лязгнул колокол храма. Все это звучало как мир, в котором нет места для нее. Здесь же, в экипаже, пространство было наполнено только молчанием и чужой волей. Как в склепе. Саске слегка сдвинулся, не меняя выражения лица. Он не сделал ни одного движения в ее сторону, и все же она почувствовала, что это тоже знак. Как будто он дал ей понять: Я вижу твой страх. Я знаю, как ты борешься с ним. И это забавно. Их взгляды снова встретились. На этот раз дольше. Она старалась не моргнуть, но в конце концов опустила глаза, словно признавая поражение. Партия проиграна, но война еще не закончена, верно? Ей показалось, что уголок его губ чуть дрогнул — не улыбка, скорее тень чего-то, скрытого слишком глубоко. Может быть, удовлетворение. Может быть, усталость. Кто знает, что творится в этом темном колодце, именуемом душой Саске? Экипаж продолжал движение. И чем дальше они ехали, тем сильнее становилось ощущение, что дорога — это не путь в город, а сцена, где она учится держать равновесие между собой и им. Этакий цирковой номер, где она — акробат, а он — строгий режиссер. Сакура прижала руку к груди. Под пальцами билось сердце — неровно, слишком быстро. Она подумала: Это маскарад. Всё это — маскарад! И я должна доиграть до конца. Ведь я же хорошая актриса, так? Но в глубине сознания прозвучала другая, тихая мысль, от которой ей стало страшно: А если эта роль — не игра, а моя единственная правда? Что если я и вправду превращаюсь в эту куклу в шелках? Экипаж качнулся еще раз, и в этой крошечной дрожи тела она ощутила всю хрупкость собственной свободы. Как бабочка, запертая в кулаке.***
Зал искрился, словно новогодняя ёлка, перебравшая с шампанским! Хрустальные люстры отплясывали чечётку, рассыпая золотой дождь по мраморному танцполу, а шелка и бархат на дамах вздымались и опадали, будто стая экзотических бабочек, объевшихся валерьянки. Сакура, словно сомнамбула, прошествовала внутрь, машинально осознавая — всё, приплыли! Теперь каждый её шаг — часть чужой, чертовски элегантной, но всё же западни. И тут же её пронзил ледяной душ взглядов! Они скользили по ней, как рентген: оценивающе, безжалостно, словно её внезапно выставили на середину шахматной доски, да ещё и без инструкции. Улыбочки вокруг — приторные до оскомины! Под этим сахарным сиропом клокотали стальные щупальца интересов, хищные расчеты и непроговорённые, но от того ещё более зловещие договорённости. Саске шагал рядом — и, словно губка, впитывал в себя весь этот мишурный блеск, становясь его неотъемлемой частью. Ему не нужно было разглагольствовать! Его осанка — прямая, как телеграфный столб! Медленный, хищный поворот плеч, легкий поклон — всё вопило о силе, о маниакальной привычке к контролю, о внутренней власти, настолько всеобъемлющей, что в демонстрации просто нет нужды. Сакура впервые видела его эдаким — светским львом, акулой пера и визиток, королем гламурного муравейника. И её пробирал мороз по коже — он в этом болоте как рыба в воде! Ему тут явно уютнее, чем в каком-нибудь тихом убежище отшельника. Он обменивался дежурными рукопожатиями, меткими, словно выстрелы, взглядами и еле уловимыми, но до зубовного скрежета красноречивыми жестами. Каждый его шаг вплетался в какую-то незримую паутину интриг. Там, где обыватель увидел бы просто светскую болтовню, Сакура нутром чуяла стратегию: выверенный тон, как удар кнута, идеальный момент для тягучей паузы, умение подчинить себе внимание целого гадюшника одним лишь поворотом своей надменной головы. А Сакура стояла рядом, как тщательно подобранный элемент декораций, как дорогая ваза в его безупречном интерьере. Она чувствовала себя не живой женщиной, а безмолвной тенью, манекеном в витрине, символом безупречного успеха, который он выставил на обозрение в нужное время и в нужном месте. Собственное дыхание казалось ей чужим, как будто украденным у другой, более смелой и решительной Сакуры. Мозг настойчиво выдавал ассоциации с театром: сцена, ряженые актёры, заученные до тошноты роли. Она знала — её миссия здесь не в остроумных репликах, а в молчаливом присутствии. Но именно в этой сверкающей тишине, где слово весило меньше, чем взгляд, Сакура впервые отчетливо, с отрезвляющей ясностью осознала масштаб его власти. Он не просто играл — он создавал само пространство вокруг себя! Каждая улыбка, обращенная к нему, превращалась в добровольную капитуляцию, в знак признания его безграничного господства. Каждое слово, произнесённое его ровным, почти ледяным голосом, мгновенно становилось непреложным законом для окружающих. Сакура, не в силах выдержать это зрелище, невольно опустила газа, ощущая острое, как удар хлыстом, понимание: это не раут, это поле самой настоящей битвы! И Саске — прирожденный игрок, которому сам факт поражения кажется чем-то настолько абсурдным, что он попросту не допускает его вероятности. А она — всего лишь пешка, которую только что поставили на шахматную доску. И от этого открытия становилось как-то зябко, словно она оказалась в ледяном подвале вместо роскошного бального зала. Холодный свет люстр, шелест баснословно дорогих тканей, самодовольные ухмылки — всё сплеталось в причудливый узор, где её собственное «я» растворялось в глянцевом, бездушном великолепии. Но, где-то глубоко внутри, едва уловимо, как робкий подснежник сквозь толщу снега, пробивалась крохотная, но упрямая мысль: а что, если у этой пешки всё-таки есть собственный ход? Зал утопал в переливах огней, отражаясь в начищенных до блеска поверхностях, в хрустальных бокалах, в пустых, как блюдца, глазах собравшихся — всё казалось чересчур вычурным, словно кто-то вылил сюда тонну золота, щедро приправив это ледяной надменностью. Шепот шелков, звон бокалов, фальшивый смех — всё это текло мимо Сакуры, как вода мимо гуся, не задевая её напрямую. Она обреченно стояла рядом с Саске, его рука иногда лениво касалась её локтя — но это было не прикосновение, а скорее механический жест фиксации, как будто он отмечал её место в пространстве, определял её роль в этом тщательно срежиссированном спектакле. И тут она начала замечать взгляды. Сначала женские — быстрые, оценивающие, как будто её сканировали штрих-кодом, скользящие по идеальной фигуре её мужа, останавливающиеся на мужественной линии его плеч, на его спокойной, уверенной манере держаться. Затем мужские — настороженные, изучающие, как будто они отчаянно пытались предугадать его следующий ход в этой невидимой, но от того ещё более напряжённой игре. Саске был эпицентром этого роскошного цирка, и каждый его шаг, каждый надменный поворот головы отдавался гулким эхом в чужих реакциях, порождая целую лавину эмоций — от зависти до трепета. Сакура вдруг испытала странное, почти сюрреалистичное чувство — она была рядом, но в то же время её попросту будто не существовало. Никто толком не смотрел на неё! Вернее, смотрели, конечно, но скользящим, равнодушным взглядом, как на часть безликого антуража: жена-трофей, тень гения, дорогой аксессуар, очередное подтверждение его непогрешимого статуса. У него даже жена, и та — идеал! — словно читалось в этих беглых взглядах. И от этого открытия обожгло вдвойне! С одной стороны — нескрываемое облегчение: её не дергали, её не пытались активно втянуть в эту опасную игру. С другой — гнетущее чувство исчезновения, обесценивания, превращения в пустое место. Она сама не знала, что сильнее — первобытный страх окончательно раствориться в его тени или безумное желание, чтобы на неё, чёрт возьми, наконец-то кто-нибудь посмотрел! И тут её словно током ударило — ревность! Но не к тем светским львицам, что следили за Саске с похотливыми полуулыбками, как голодные кошки за куском сочного филе. И даже не к тем влиятельным мужчинам, что почтительно замирали в его присутствии, подсознательно признавая его превосходство. А к самому этому всепоглощающему вниманию! К этому невидимому, но ощутимому притяжению, которое он источал, как маяк в темной ночи. К тому, что он мог так непринуждённо растворяться в этом сверкающем гадюшнике, принадлежа залу целиком и полностью — и при этом совершенно не принадлежал ей! Сакура поймала себя на совершенно безумной мысли — это какой-то нелепый парадокс! Он почти не смотрит на неё, не тратит ни единого лишнего слова, и всё же она ревнует — к его непроницаемой тишине, к его вечному отсутствию, к этим чужим, липким взглядам, что отчаянно стремятся выловить хоть что-то в его поведении, поймать то, что она сама, кажется, не в силах удержать рядом с собой. В это мгновение ей стало предельно ясно — находиться рядом с ним, это значит быть не более, чем частью его длинной, безликой тени. Но даже у тени есть чувства! Даже тень отчаянно мечтает о свете! Карета мерно покачивалась на мостовой, убаюкивающий скрип колёс причудливо переплетался с мерным стуком копыт. За окнами плясали огоньки фонарей, отражаясь в запотевшем стекле и рассыпаясь на тысячи блестящих осколков, будто отголоски далёких сигналов из другого, нереального мира. Внутри кареты, тем временем, царила звенящая тишина — не просто отсутствие звуков, а густая, тягучая, осязаемая тишина, словно между ними натянуто невидимое, но прочнейшее стальное полотно, разделяющее не только дыхание, но и поток мыслей. Сакура сидела чуть в стороне, спина зачем-то выпрямлена, как аршин проглотила, пальцы судорожно сцеплены на коленях так крепко, что костяшки побелели, как мел. Она остро чувствовала его присутствие — тяжелое, властное, давящее, но при этом до обидного далёкое. Казалось, он физически находится в этой тесной карете, но одновременно витает где-то за её пределами, скользит в своих ледяных, расчётливых мыслях, играя в собственную, никому не понятную игру. С улицы доносились обрывки звуков ночного города: пьяный, разудалый смех, заливистый лай бродячих собак, приглушенные голоса за плотно закрытыми дверями таверн. Эта грубая, но такая живая повседневность резко контрастировала с напряженным молчанием в карете, превращая его в ещё более ощутимую, непреодолимую преграду. Она украдкой взглянула на Саске. Он сидел напротив, погруженный в полумрак, его лицо едва освещало дрожащее отражение уличного фонаря. Глаза — те самые всевидящие, спокойные глаза, что во время приёма казались зеркалом невозмутимости, теперь были прикрыты. Казалось, он отдыхает, но Сакура нутром чуяла — это не отдых, а медитация, наблюдение за самим собой, привычная сосредоточенность, где каждая мысль, словно искусно огранённый алмаз, выстраивается в чёткую шахматную комбинацию. Ей внезапно вспомнилось, как легко и непринужденно он двигался среди приглашённых, словно рыба в воде. Его сдержанные, но исполненные достоинства поклоны, отточенные, как движения самурая, ровный, завораживающий голос, умение вовремя сделать драматическую паузу, тем самым приковывая к себе всеобщее внимание. Ему совершенно не требовались громкие слова, чтобы управлять людьми, чтобы добиться желаемого — за него говорили его жесты, его уверенная походка, само его присутствие. Люди поворачивались к нему, как подсолнухи к яркому солнцу, и никто, кажется, даже не задумывался о том, что этот свет может оказаться обманчиво холодным. Сакура впервые увидела воочию весь масштаб его влияния — не только мужчины, но и женщины следили за каждым его жестом, отчаянно стараясь поймать хотя бы мимолетный взгляд, заслужить хоть какой-то знак внимания. Она стояла рядом, но ощущала себя невидимой, словно тень, безмолвно сопровождающая его величественную фигуру. И всё же внутри неё вдруг закололо чувство, которое она до последнего боялась в себе признать — ревность. Не к конкретным лицам, а ко всему этому слепому восхищению, что окружало его со всех сторон, к той всепоглощающей любви мира, что принимал его с распростёртыми объятиями, в то время как она ощущала себя лишь жалкой спутницей, случайной тенью на заднем плане. В тесноте кареты мысль стала кристально ясной и болезненной: этот помпезный выход в свет совершенно не сблизил их. Напротив, он лишь обнажил ту зияющую пропасть, которая предательски разверзлась между ними, показав всю глубину их непонимания. Она осознала — в его мире слишком много ослепительного света, а она знала его только во тьме, в уютной тишине, в полумраке, где он позволял себе быть более открытым и честным. Чтобы по-настоящему понять его, — внезапно пронеслось у неё в голове, — я должна научиться смотреть на него не только из тени, не только из своего безопасного укрытия. Я должна увидеть его в свете, в его настоящей стихии, где он играет свою смертельно опасную игру. Сакура устало прикрыла глаза, но вовсе не для того, чтобы отдохнуть. Она лихорадочно фиксировала в памяти каждое значимое ощущение: как Саске держал себя на приеме, как на него реагировали другие, полные надежды и трепета, как он загадочно молчал рядом с ней сейчас. Всё это складывалось в сложный, пока ещё не собранный пазл, но Сакура чувствовала — именно в нём спрятан долгожданный ключ к его сердцу, к лабиринту его души. Карету тряхнуло на крупном булыжнике, и Саске слегка повернул голову в её сторону. Их взгляды случайно пересеклись — коротко, едва заметно, словно два метеорита, пронесшихся в ночном небе. Но в этом мимолетном мгновении Сакура явственно ощутила — он знает, что она пристально наблюдает за ним. И, возможно, даже молчаливо разрешает ей это. В груди неожиданно зародилась твердая, как кремень, решимость. Она будет внимательна, как никогда раньше! Она будет отчаянно искать малейшие слабые точки в его безупречной светской маске, выискивать уязвимости в его броне. Потому что только так он позволит ей по-настоящему приблизиться к нему, только так она сможет пробраться в его неприступную крепость.Что еще можно почитать
Пока нет отзывов.