Пространство Духовных Лекарств

Ориджиналы
Джен
Перевод
В процессе
R
Пространство Духовных Лекарств
Vanadium0101
переводчик
Автор оригинала
Оригинал
Описание
Мир культивации напоминает пирамидальное общество — беспощадные джунгли, где выживание зависит от силы. Те, кто оказался на самом дне, могут лишь изо всех сил карабкаться вверх, чтобы завоевать хоть мгновение передышки. Сяо Фэй случайно переродился в тело беглого нищего и уже стоял на грани смерти от голода, когда обнаружил в себе таинственное пространство. С этого момента его судьба стала меняться, а путь — вести от самого низа к вершинам власти и силы…
Примечания
Больше всякого интересного у меня на бусти: https://boosty.to/vanadium
Поделиться
Отзывы
Содержание Вперед

Часть 11

Глава 11

Вместе со стариком на стороне Ли Да'эрдо было шестеро, пятеро из которых держали в руках ножи. Двоих из них Сяо Фэй уже успел ранить. Тот, что получил удар ножом в живот, сейчас, скорчившись, катался по земле и выл от боли, заливая всё вокруг кровью. В здешних условиях без должной медицинской помощи ему было не выжить. Другой, сухощавый мужчина средних лет, которому Сяо Фэй ранил руку, молча перевязывал рану полоской рваной ткани, пытаясь остановить кровотечение. Остальные, видя плачевное состояние своих товарищей, пришли в ужас. Они стояли на месте, громко изрыгая проклятия, но подойти ближе не решались. Ли Да'эрдо был человеком жестоким. Он подобрал с земли нож и сунул его в руки старику. — Все вместе, навались! Порубите его! — У-а-а-а... Убить! Ли Да'эрдо, громогласно вопя, первым бросился на Сяо Фэя, размахивая ножом. Двое оставшихся приспешников и старик, всё ещё напуганные предыдущей демонстрацией силы Сяо Фэя, невольно замедлили шаг и отстали от Ли Да'эрдо на пару шагов. В конце концов, все они в прошлом были обычными крестьянами. Они могли, пользуясь своим положением, задирать слабых, но, столкнувшись с по-настоящему жестоким противником, им не хватало отваги идти до конца. Что до старика, то у него мужества было ещё меньше. Приняв нож, который ему силой всучил Ли Да'эрдо, он не посмел ослушаться и лишь поплёлся сзади, издавая пронзительные крики для поднятия боевого духа. Ли Да'эрдо, пробежав небольшое расстояние, бросил взгляд по сторонам. Матерь божья! Как так вышло, что я остался один? Оглянувшись, он увидел, что эти трусы отстали от него на несколько шагов. В тот момент ему захотелось развернуться и уйти прочь с ножом в руках — в такой драке не победить. Обычно они ходили за ним повсюду, важничая и задирая всех подряд. Увидев на обочине ребёнка, непременно подходили и отвешивали ему пару пощёчин, а завидев чью-то молодую жену, не могли удержаться, чтобы не ущипнуть её. Кто бы мог подумать, что, столкнувшись с кем-то чуть более суровым, они окажутся такими трусами! Эх! Тяжело управлять такой командой! Теперь Ли Да'эрдо ничего не оставалось, кроме как, стиснув зубы, рваться вперёд. Как главарь, он не мог показать слабость перед своими подчинёнными, иначе управлять ими станет ещё сложнее. Мужчине остаётся лишь держаться до последнего! Всё это время Сяо Фэй питался зерном из своего пространства и практиковал «Искусство вечной весны». Он не только набрал вес, но и значительно улучшил свою физическую форму. Скорость, сила и реакция заметно возросли. В момент только что произошедшей стычки он и сам не ожидал, что его сила, скорость и реакция окажутся настолько выше, чем у других. Это поразило даже его самого. Увидев, что Ли Да'эрдо с воплями несётся на него, а его приспешники отстают на несколько шагов, Сяо Фэй понял — это прекрасная возможность для удара. Он тут же рванулся вперёд, одним движением блокировал удар тесаком для дров и нанёс выпад чёрным ножом. Пшш! Чёрный нож вонзился прямо в живот Ли Да'эрдо. Сяо Фэй, надавив на рукоять, провернул лезвие на пол-оборота и резким движением вытащил его по диагонали. Наружу хлынул поток крови вперемешку с кишками. Этот Ли Да'эрдо и впрямь был жестоким человеком. Даже с вспоротым животом и вывалившимися внутренностями он издал яростный рёв и, не обращая внимания на рану, полоснул своим острым ножом вдоль тесака Сяо Фэя. Сяо Фэй поспешно отступил, убирая нож, но немного замешкался, и лезвие оставило на его руке кровавую царапину. Ли Да'эрдо одной рукой зажал рану на животе и огляделся по сторонам, увидев, что трое его подчинённых в страхе не решаются подойти. Он пришёл в ярость! — Порубите его для меня! Чего вы боитесь, трусы! У всех нас по две руки, по две ноги и одна голова на плечах! Но оставшиеся двое головорезов были уже до смерти напуганы жестокостью Сяо Фэя и не смели бросаться в бой. Они поспешно подбежали к Ли Да'эрдо, чтобы поддержать его. — Главарь! — Ваша рана важнее! — Были бы горы, а дрова найдутся! — Быстрее! Отведём главаря в Зал Милосердных сердец к лекарю Хуану. Двое подчинённых подхватили Ли Да'эрдо под руки и уже собирались бежать в сторону Города Цинъян, как вдруг заметили, что старик тоже увязался за ними. Воспользовавшись моментом, пока старик не обращал внимания, один из них выхватил у него нож. — Ах ты, старый хрыч! Это всё ты виноват, из-за тебя главарь пострадал! — Сегодня я изрублю тебя, чтобы отомстить за главаря! — Умри! — А-а-а... пощадите! Старик правду говорил, у него действительно есть зерно! — Ты ещё смеешь болтать! Главарь оказался в таком положении, потому что послушал твои сладкие речи. — А-а-а... пощадите... Несколько приспешников нанесли старику по несколько ударов ножом, наконец-то отомстив за Ли Да'эрдо. Теперь они могли со спокойной душой уйти, не вступая в смертельную схватку с Сяо Фэем. Сяо Фэй, дождавшись, пока они скроются из виду, подобрал с земли свою рваную одежду и надел её. Драться голышом, вот так, сняв одежду, было довольно непривычно. К счастью, противник был не женщиной, иначе, даже победив, он бы остался в проигрыше. Он отряхнул грязь с одежды. Эта рубаха была слишком изношенной, в следующий раз в городе нужно будет сшить новую. Когда Сяо Фэй вернулся в лагерь беженцев, все смотрели на него со страхом и избегали его взгляда. Многие видели его схватку с Ли Да'эрдо у входа в лагерь. Ли Да'эрдо был известным в лагере злодеем, и многие беженцы пострадали от его рук. Сегодня же все стали свидетелями того, как Сяо Фэй в одиночку одолел всю его шайку, продемонстрировав свою безжалостность. В таком хаотичном месте, как лагерь беженцев, жестокие люди всегда внушали страх. По пути некоторые даже пытались заискивать перед Сяо Фэем, выказывая намерение примкнуть к нему, но он всем отказал. Ему скоро предстояло покинуть это место. Лагерь беженцев был лишь временным пристанищем, а не местом для долгого пребывания. Он решил потратить некоторое время на подготовку и сбор денег. Сяо Фэй намеревался сначала отыскать вторую сестру — во что бы то ни стало нужно было вытащить её из этого ада. Людей, проданных торговцами, в лучшем случае покупали в богатые дома в качестве служанок, где их били и ругали по своему усмотрению, и никто бы не стал разбираться, даже если бы их забили до смерти. Но большинство девушек попадали в публичные дома. Судьба женщин в таких заведениях в этом мире была крайне печальна и совершенно не походила на то, что он видел в прошлой жизни, где женщины шли на это добровольно и торговали телом, а не душой. Более того, когда человек попадал в чужие руки, он становился для хозяев дойной коровой, и выкупить его было не так-то просто — для этого требовалась огромная сумма денег. Сейчас у него было только зерно, но продавать его в больших количествах было неудобно. Женьшень ещё даже не был посажен, и пройдёт как минимум год, прежде чем он обретёт ценность. Вернувшись в свой шалаш, Сяо Фэй запер дверь и для надёжности навалил изнутри кучу соломы, чтобы никто не смог ворваться. Только после этого он вошёл в своё пространство, расчистил тесаком участок земли и высадил все 15 семян. … На следующий день, когда Сяо Фэй вошёл в пространство, чтобы проверить всходы, женьшень уже пророс. Все 15 семян прижились. На третий день на ростках женьшеня появился первый листок. Всё это время Сяо Фэй продолжал практиковать «Искусство вечной весны». Его тело становилось крепче, и он не знал, было ли это результатом практики, но, так или иначе, он тренировался при любой возможности. Кроме того, в свободное время он плёл из веток и соломы корзины, чтобы было удобнее хранить зерно. В один из дней Сяо Фэй, взвалив на плечи коромысло с рисом, отправился в Город Цинъян. Он решил в течение некоторого времени, раз в десять-пятнадцать дней, продавать часть зерна, чтобы понемногу накопить денег. За это время он заметил, что его тело стало ещё намного сильнее: с коромыслом на плечах он шёл легко и быстро, словно летел. Прибыв в Город Цинъян, он продал зерно прямо в зерновую лавку. Хотя цена была на тридцать процентов ниже, чем при розничной продаже на рынке, это сэкономило ему массу хлопот. За две большие корзины риса он выручил две связки вэней. Сяо Фэй снял верхнюю одежду, завернул в неё деньги в несколько слоёв и взял в руку — узелок весил больше десяти Цзиней. Две связки вэней были огромной суммой как для беженцев, так и для арендаторов. Сжимая в руке деньги, Сяо Фэй направился прямиком в швейную мастерскую. Хозяйкой мастерской была сутулая женщина средних лет. Увидев Сяо Фэя, вошедшего с голым торсом и тяжёлым узлом в руках, её глаза загорелись. Она тут же расплылась в улыбке, а морщины на её лице собрались в такие складки, что могли бы защемить насмерть комара. — Господин, желаете сшить одежду? — Именно! — Вы принесли свою ткань или будете покупать здесь? У нас есть разнообразные тонкие ткани на ваш выбор. Хозяйка окинула взглядом голый торс Сяо Фэя и предположила, что ткани у него нет, а значит, она сможет дополнительно заработать на материале. Не дожидаясь ответа, она уже повела Сяо Фэя к стопкам тканей. В этом мире промышленность была неразвита, и ткань считалась ценным имуществом, которое можно было использовать вместо денег. Цена ткани в основном зависела от тонкости работы и вида сырья. Город Цинъян был маленьким, шёлка здесь не было, а из материалов для одежды имелись только хлопок, лён и ткань из кудзу. Ткань из кудзу делали из лиан дикого горного растения: их замачивали в воде, многократно отбивали, пока не оставались лишь гибкие волокна, из которых и ткали полотно. Хотя оно было не очень удобным, зато стоило дёшево, было прочным и долго носилось. Кроме того, в мастерской была и довольно плотная жёлтая бумага, которую также использовали для изготовления одежды. Одежда из такой бумаги хорошо держала форму, выглядела красиво и стоила недорого, пользуясь популярностью у городских жителей. Недостатками бумажной одежды были низкий комфорт и хрупкость — иногда сильный порыв ветра мог сорвать её с человека, оставив его голым. Сяо Фэй выбрал довольно грубую хлопчатобумажную ткань и попросил хозяйку прямо на месте снять с него мерки: рост, ширину плеч и прочее. В этом мире простые семьи шили новую одежду раз в несколько лет, а то и десятилетий, поэтому к пошиву подходили очень серьёзно, и всё делалось на заказ. А вот обувь была частично готовой — хозяйка заранее склеивала обрезки ткани, вырезала из них заготовки и прошивала многослойные подошвы. Подошвы лучшего качества пропитывали несколькими слоями тунгового масла, что делало их водонепроницаемыми и износостойкими. Сяо Фэй выбрал пару подошв, пропитанных маслом, и портниха на месте выкроила верх, а затем плотно пришила его к подошве грубой пеньковой нитью. Женщина позвала на помощь двух своих дочерей, и всего за полдня они изготовили комплект одежды и пару тканевых туфель. Новый комплект одежды и пара обуви обошлись ему в 1600 вэней. Из только что полученных двух связок вэней осталось всего 400. Перед уходом Сяо Фэй потратил ещё 150 вэней на кусок ткани из кудзу, чтобы использовать его как узелок для вещей. Хотя у него было пространство, куда можно было спрятать любые предметы, он решил носить с собой узелок для маскировки, чтобы не выдать своего секрета.
Вперед
Отзывы
Отзывы

Пока нет отзывов.

Оставить отзыв
Что еще можно почитать