Ошибочное спасение злодея / Mistakenly Saving the Villain

Ориджиналы
Слэш
Перевод
В процессе
R
Ошибочное спасение злодея / Mistakenly Saving the Villain
Fich_loves_yaou
переводчик
Автор оригинала
Оригинал
Описание
Глав: 120 (завершён) Перевод: любительский -------------- Полное описание написала в примечании
Примечания
Система Профессора выдала задание: спасти нежного, доброго и трагичного главного героя-шоу из романа «Исключительная Печь». Учёный-тиран Сун Цинши: — Не волнуйтесь, Профессор! Я обязательно обеспечу выздоровление пациента! В мире Бессмертных: Сун Цинши с искренним восхищением: — Мой пациент — самый добрый и прекрасный маленький ангел в мире. Юэ Ухуа спокойно смыл кровь с рук и мягко улыбнулся: — Угу. Сун Цинши поклялся всем сердцем: — Как врач, я никогда не буду желать или пользоваться преимуществом перед своим прекрасным пациентом! Юэ Ухуа полностью воспользовался врачом и мягко улыбнулся: — Угу. Сун Цинши уверенно заявил от всего сердца: — Под моей заботой пациент никогда не падёт во тьму!
Поделиться
Отзывы
Содержание Вперед

Глава 22: Демон сокрушительной красоты

Ань Лун, толстокожий и навязчивый, всю ночь донимал Сун Цинши разговорами о гусеницах и фармакологии. За это время он намеренно выводил Сун Цинши из себя пять раз, и каждый раз получал от него выговор. И каждый раз — с готовностью уступал. Странное дело: если бы кто-то другой осмелился его отчитывать, он бы тут же свернул тому шею. Но перед Сун Цинши он становился каким-то жалким. Каждый раз, когда тот сердился и превращался в «рыбу-фугу», тщетно пытаясь подобрать разрушительные слова, а в итоге ограничивался жалкими «бесстыдник», «негодяй» и «мерзавец», Ань Лун был так счастлив, что сам не понимал, почему. Он давно знал, что Сяньцзун Царя Медицины выглядит извращённо и холодно, но на деле обладает добрым нравом. Главное — знать его границы. В худшем случае можно было получить ожог. Ань Лун, с его толстой шкурой и мускулистым телом, этого не боялся. В конце концов, в Долине Царя Медицины найдётся лекарство от любой раны. Он сам привёз с собой множество гусениц для лечения и детоксикации. Как бы ни сложилось — он не умрёт. А если серьёзно пострадает, то просто ляжет и будет наслаждаться мастерством Сун Цинши и его заботой. Что может быть прекраснее? Сегодня Сун Цинши был изрядно вымотан этим аляскинским маламутом. Он был так утомлён, что даже не стал читать — сразу ушёл отдыхать. Ань Лун, весело насвистывая, вернулся в своё жилище в Цзинсинь и продолжил пить. Внезапно он почувствовал что-то странное. Отправив мысленный зонд, он обнаружил, что слуги, обслуживавшие его, исчезли, а в комнате кто-то сидит. Он сразу понял, кто это. — Ха, мелкий сам осмелился прийти ко мне? Храбости тебе не занимать. Хотя Ань Лун и подозревал, что личность Юэ Ухуаня не так проста, он не придавал особого значения культиватору стадии очищения ци, который в его руках и пикнуть бы не успел. Насвистывая мелодию, он небрежно открыл дверь и бросил насмешку: — Что ты здесь делаешь? Влюбился в мою красоту и величие и пришёл греть мне постель? Юэ Ухуань лениво сидел на софе у окна, будто наслаждаясь лунным светом. Его волосы были распущены, гладкие пряди небрежно рассыпались по подлокотнику. Это была сцена, словно созданная для восхищения. На ногах — гета, из-под плотно облегающего халата выглядывали пухлые, изящные пальцы, зацепившиеся за ремешки обуви, мелькнувшие в полумраке. Услышав, как открылась дверь, он медленно повернулся и улыбнулся. Под благородными глазами феникса красовалась родинка в форме слезы — красота, от которой невозможно было отвести взгляд. Ань Лун невольно застыл, увидев эту сцену. Юэ Ухуань медленно выпрямился, позволяя лунному свету озарить его безупречное лицо. В его облике было что-то небесное, чистое, но голос звучал с неожиданной порочностью: — Разве Сяньцзун не хотел увидеть истинное лицо Ухуаня? Ухуань не осмелился ослушаться и, конечно же, пришёл, чтобы вы могли рассмотреть меня как следует. Я не посмел скрыть ни капли. У Ань Луна пересохло в горле. Опасаясь недоразумений, он поспешно закрыл дверь. Спросил тихо: — Что ты имеешь в виду? Юэ Ухуань с дразнящей улыбкой поднялся, провёл языком по губам, увлажняя их. Затем ловкими, тонкими пальцами расстегнул нефритовый пояс на талии, и зелёный халат бесшумно упал на пол. Под ним оказался красный внутренний халат из ледяного шёлка. Ткань струилась по телу, словно вода, подчёркивая самые соблазнительные линии. На талии — лишь тонкая золотая верёвочка, завязанная в свободный узел, готовый развязаться от малейшего прикосновения. Святость была сброшена — обнажилось истинное лицо желания. Он двинулся вперёд, ледяной шёлк сползал с плеч, открывая соблазнительную ключицу, заставляя жаждать увидеть, что скрыто ниже. Сквозь подол просматривались ноги — идеальной формы, без единого изъяна. Он сказал с томлением: — Так Сяньцзун тоже ждал, когда Ухуань согреет ему постель? Ань Лун так перепугался, что волосы на голове встали дыбом. Он замахал руками: — Н-не подходи! Мне не нравятся такие, как ты! Я… я вообще-то люблю женщин! «Сяньцзунь никогда не пробовал вкус человека. Как вы узнаете, что вам это не нравится?» Юэ Ухуань приближался шаг за шагом. Он коснулся пальцами своей груди и медленно соскользнул вниз. Глаза его были полны желания, а рот произносил совершенно бесстыдные слова. «Мужчина лучше знает, как сделать так, чтобы мужчина чувствовал себя хорошо. Будучи состоявшимся человеком мира, Сяньцзунь – это человек, который видел сотни цветов. Тем больше причин, по которым он должен попробовать, как стиль Ухуаня справляется с этими чудесами. Он определенно сможет служить Сяньцзуню, чтобы получить удовольствие в полной мере...» Ан Лонг не смог этого опровергнуть. Его заставили покраснеть от гнева. Он пятился снова и снова и, наконец, упал на деревянное кресло. Юэ Ухуань взглянул на его нижнюю часть тела, улыбнулся и облизнул губы. Он двусмысленно сказал: «Я слышал, что Гу Кинг из Западного леса создал внушительное и великолепное зрелище, обладая непревзойденной физической силой. Ухуань тоскует уже давно. Видя его сегодня, он, безусловно, оправдывает свою великолепную репутацию...» Мы сожалеем о MTL или людях, которые любят использовать режим чтения, но наши переводы продолжают вороваться агрегаторами, поэтому мы собираемся вернуть защиту от копирования. Если вам нужно MTL, пожалуйста, перепечатайте тарабарщину. Его глаза, пальцы, тело и голос, каждый дюйм его тела поднимали немного пламени, достаточно многочисленного, чтобы поджечь прерии. Ань Лонг встречался со многими женщинами в цветочных домах. Некоторые оставляли веревку достаточно, чтобы повеситься. Другие будут вести себя избалованно и глупо. В то время как еще более другие, действовали бы смело и дерзко. Они использовали всевозможные стили. Он также набросал образ Юэ Ухуаня в своем воображении с помощью рассказов других людей и книжек с картинками. Он считал его не более чем соблазнительницей, которая полагалась на его красоту и имела несколько уловок. Но он никогда не думал, что демон, которого Поместье Золотого Феникса старательно взращивало для желания, станет таким грозным, когда он полностью расцветет. Это почти нарушило самообладание, которым он так гордился. Разум увязает в паутине искушений, сотканных этой красотой, достаточно прекрасной, чтобы вызвать падение города, и человек просто становится отчаянным борющимся мотыльком. Юэ Ухуань медленно сел на стол рядом с ним. Он потянул за собой окоченевшие пальцы Ань Луна и положил их на золотую веревку вокруг своей талии, последняя часть которой закрывала пейзаж. Он прошептал тихим голосом: «Сяньцзунь, ты должен внимательно изучить истинное лицо Ухуаня. Пусть ни один дюйм не останется без внимания». Ань Лонг наконец-то немного восстановил рассудок. Он решительно стряхнул руку и с силой хлопнул ее по столу. Появилось несколько ядовитых Гу. Он угрожающе спросил: «Ты ищешь смерти!» «Да», — Юэ Ухуань внезапно взволновался, услышав слово «смерть». Он слегка наклонился и выпрямил талию. С жгучим желанием в глазах он посмотрел на раздражительного человека перед собой и скомандовал: «Убей меня!» Струна в мозгу Ань Луна оборвалась с «хлопком». Он собрал этого злого духа, одежду и все остальное, как можно быстрее. После этого он обнаружил, что его уши ужасно горят. «Тч», — разочарованно Юэ Ухуань поднялся с земли, он поправил одежду, желание в его глазах исчезло. Он медленно постучал в дверь. Когда изнутри не последовало никакого ответа, он мягко уговорил: «Сяньцзунь, не сердись. Я тоже просто пошутил с тобой». Пристыженный до гнева, из-за двери раздался рев: «Бей это! Разве ты не можешь быть как мужчина?! Юэ Ухуань был на мгновение ошеломлен, а затем не мог не улыбнуться. Мужчина? Его отец и старший брат были высокими воинами. Если бы его не постигло несчастье, он тоже должен был бы быть высоким и красивым мужчиной. Когда он был очень молод, он знал, что ему нравятся мужчины, и однажды он мечтал о многих прекрасных будущих вещах. Он хотел быть похожим на Мо Си и стать блестящим культиватором меча. Он был бы всем сердцем предан мечу, пока не встретит симпатичного мальчика, милого мальчика, который был бы мягким по темпераменту, немного глупым, склонным быть серьезным и серьезным, его сосредоточенный и сосредоточенный вид был бы особенно очаровательным. Он сделал бы все, чтобы преследовать его. Он бы приставал к нему, он бы играл для него на гуцинь, он бы исполнял для него танцы с мечами, он бы делал для него все глупости в мире, чтобы заставить его смеяться и улыбаться, пока он не пообещал стать своим собственным даосским товарищем. Пара птиц бийи, пара на всю жизнь, чтобы никогда не расставаться до самой смерти. Он бы любил его вечно, души не чаял в нем вечно...... Теперь эта мечта уже не могла осуществиться. Его тело было заключено в тюрьму слабого и хрупкого молодого человека. Он уже не мог повзрослеть. Он потерял право любить кого-то. Его заставляли учиться сопровождать гостей, его неоднократно лишали мужского достоинства, пока он не впал в оцепенение, пока не признался, что он не более чем игрушка. Итак, было ли что-нибудь, что он мог бы понять, чтобы быть мужчиной? Было ли что-то, что он мог бы использовать, чтобы преследовать человека, который ему нравится? Даже если он раскроет свои намерения и ему посчастливится получить его одобрение, он только заставит понравившегося ему человека стать посмешищем в глазах всего мира! Он встретил этого человека слишком поздно... У птицы было сломано крыло, и она больше не могла летать. Единственное, что он мог сделать для человека, который ему нравится, это терпеть его чувства, чтобы не запятнать его. Поэтому он завидовал Ан Луну, который мог делать все, что угодно, без ограничений, который не стеснялся говорить все, что хотел, в присутствии человека, который ему нравится. В то время как ему приходилось быть осторожным с каждым своим шагом, обдумывая снова и снова, прежде чем произнести каждое предложение. Он не мог допустить ни малейшей ошибки. Он обещал не совершать самоубийства... Поэтому он не мог умереть так беззаботно. Эта жизнь должна быть как минимум использована для того человека, который ему нравится. Он не должен позволять этим мерзким вещам трогать его... Юэ Ухуань с трудом подавил его дрожь. Он медленно повернулся и пошел один в темноту. … Ан Лонг открыл кувшин с вином и сделал несколько больших глотков, наконец сумев успокоиться. Он чуть не потерял контроль и убил этого бесстыдного злодея. Но это нарушило бы чистую прибыль Сун Цинши. Они бы поссорились, и не было бы никакой возможности простить. Не стоило этого ради этого секс-скандала! Он подумывал рассказать Сун Цинши о развратных манерах Юэ Ухуаня, но любвеобильная репутация Ухуань Гунцзы была известна всему миру. Сун Цинши, должно быть, давно знал о нем, и все же он вернул этого злодея из Поместья Золотого Феникса. Кроме того, его собственная слава как плейбоя была значительной. У него было слишком много черной истории, и если этот вопрос разгорится, люди предположат, что он заставил Юэ Ухуаня подчиниться. Им и в голову не приходило, что у этого маленького культиватора, очищающего Ци, хватило бы смелости подразнить его, этого старейшину Зарождающейся Души со свирепой репутацией. Он бы полностью потерял всякое лицо! Не было никакого способа объяснить это то, что не звучало бы ужасно! Старший ученик Долины Короля Медицины возжелал моего тела и пришел, чтобы соблазнить меня? Он добровольно стал моим партнером по постели? Я джентльмен, поэтому отказался подчиниться даже до смерти? Сун Цинши определенно размахивал Призрачным Огнем Подземного Мира и сжег его заживо за то, что он был бесстыдным негодяем! Мир посмеялся бы над его мужественностью! Ань Лун думал об этом снова и снова и не мог удержаться от того, чтобы не выплюнуть несколько проклятий. Он обнаружил, что сегодня уже понес потери. Он выпил еще несколько глотков, чтобы заглушить свои печали, и его раздражение немного ослабло. Вдруг, подумал он, ради чего он прошел через все эти неприятности? Учитывая происхождение Юэ Ухуаня, он никогда не сможет претендовать на какие-либо связи с Сун Цинши. Основываясь на его текущем расследовании, он не планировал предать Долину Короля Медицины. У него не было никаких связей с посторонними. Его нынешнее положение было лучшим, чего он когда-либо мог надеяться достичь. Сун Цинши не держал в своем сердце никаких желаний. Его любовь к медицине возвышалась над всем остальным. Еще более маловероятно, что его удастся соблазнить таким образом. Более того, у него была некоторая одержимость чистотой. Хотя его не волновал образ жизни других людей, он никогда не позволил бы себе быть оскверненным такими бессмысленными вещами. Хотя Сун Цинши не хотел отвечать, судя по его реакции, Юэ Ухуань определенно был больным человеком. Он не может сказать наверняка, но... была ли болезнь Юэ Ухуаня в этом аспекте? Была ли у него тяга к таким же красивым мужчинам, как он сам? Если бы он продолжал приближаться к Юэ Ухуаню... Этот злодей может подумать, что он заинтересован в нем, и продолжать преследовать его. Что он собирался делать, если будет держаться за него и отказываться отпускать? Ан Лонг задумался об этой ужасной сцене и не мог не содрогнуться. Ни в коем случае! Чем дальше он был от этого парня, тем лучше! … Юэ Ухуань быстро привел в порядок свой внешний вид, пока шел по темной садовой дорожке. Через десять шагов его одежда стала опрятной и опрятной. Его прекрасные черные волосы были собраны в пучок, ни одна прядь не выбилась из колеи. Покинув комплекс Цзинсинь, он отбросил весь гламур и восстановил свой обычный холодный и сдержанный вид. Это появление позволило ему временно восстановить спокойствие. Он давно знал, какие грязные мысли думал Гу Кинг из Западного леса. Он также знал, что Ань Лун с подозрением относился к его чувствам. Он был полон враждебности и хотел изгнать его с Сун Цинши. У него не было никаких козырей для торга. Если бы он не испытывал удачу и не шел ва-банк, нанося первый удар, чтобы одержать верх, его чувства были бы легче раскрыты. Ан Лонг, этот злобный волк, переодетый в собаку, не только разорвет его на куски, но и заставит погрузиться в вечное проклятие, оставив без выхода... То, что произошло сегодня вечером, того стоило, даже если это было тошнотворно. Результат был для него хорошим. С этого момента, Гу Кинг из Западного леса будет рассеивать часть своей настороженности, думая, что такого человека, как он, недостаточно бояться, и что он не захочет, чтобы он приближался к нему. Конечно, также было возможно, что Король Гу действительно заставил бы его или убил бы из гнева. Такой финал был бы еще лучше. Во всяком случае, он уже давно испытывает полное отвращение к своему телу, и его смерть не была бы жалкой. Если бы он мог использовать это, чтобы раскрыть истинное лицо Ань Луна, заставив Сун Цинши возненавидеть его и прогнать его из Долины Короля Медицины, чтобы никогда больше не приближаться к ней, это было бы просто здорово. Раз уж Ань Лун осмелился разоблачить его, то король Гу должен был выдержать его испытание. Во время своей сегодняшней поездки он обнаружил два интересных результата. Во-первых, Ан Лонг очень интересовался мужчинами. Во-вторых, Ан Лун был очень неопытен в этих вещах. Скорее всего, в этом аспекте он был маленьким цыпленком. Если это так, то многие слухи об Ан Лонге стоили того, чтобы в них углубиться.
Вперед
Отзывы
Отзывы

Пока нет отзывов.

Оставить отзыв
Что еще можно почитать