Пэйринг и персонажи
Метки
Драма
Психология
Романтика
Hurt/Comfort
Дарк
Приключения
Фэнтези
Истинные
Запахи
Омегаверс
Сложные отношения
Юмор
Метки
Соулмейты
Нездоровые отношения
Выживание
Здоровые отношения
Альтернативная мировая история
Мистика
Ужасы
Повествование от нескольких лиц
Детектив
Триллер
Борьба за отношения
Договоры / Сделки
Психологический ужас
Гнездование
Темный романтизм
Продажа души
Разрыв связи
Неидеальный омегаверс
Омегаверс: Больше трех полов
Описание
Сэки Акира всегда считал, что его жизнь — обыденна до скуки.
Университет, смех с Ю, тепло от тихого Итоши — его маленький, привычный мир держался на них.
Всё рушится в один день, когда он спасает незнакомца от существ, которых не должно было быть. Очнувшись в больнице, Акира чувствует: с ним что-то не так. Он слишком быстро восстанавливается. И тут же в его доме появляется незнакомец, утверждая: «Ты — Хранитель времени»
Примечания
Фанфик был закинут в ИИ для исправления ошибок, возможны где-то исправления, которые ухудшили сцену, поэтому извините заранее😅
1 том 44 глава: Нападение на жителей
03 октября 2025, 08:20
— Вы чего замолчали? — с любопытством спросил Гоя, жуя булочку, прихваченную со стола.
— Н-Ничего… — с заметным запинанием выдавил Сэки. Он нервно косился на двух хранителей, но изо всех сил пытался держать лицо, чтобы не вызывать лишних вопросов.
— Ну так как? Всё пришлось по вкусу? — мягко спросил незнакомец, искренне улыбнувшись.
— Ой, да, господин! — Ацуко даже вскочил со своего места и почтительно поклонился. — Ваши блюда из фруктов и рыбы… никакой ресторан с ними не сравнится. Они во много раз лучше.
— Ха-ха, да ну, господин Гоя, уж больно вы любите приукрасить, — рассмеялся парень. На вид он был довольно молод, но в его движениях и взгляде чувствовалась зрелость и опыт. Ацуко уже успел понять: именно на нём держится вся деревня — он кормит, заботится, поддерживает покой и уют.
— Ничего подобного! — вспыхнул Ацуко. — Я слишком честен, чтобы льстить!
— Хах… — хозяин отставил в сторону тарелку с мисо-супом и, облокотившись на дверцу холодильника, обвёл взглядом каждого из гостей. Его глаза были внимательными, но не колкими — скорее тёплыми, испытующими. — Так что же вас сюда привело, путешественники? Наша деревня мирная, но гостей мы не видели… уже очень давно.
— Ох, это… — замялся Ацуко. Он явно пытался что-то выдумать, но фантазия уже иссякла: все силы ушли на разговор с гидом и правильное представление спутников. Акира молча наблюдал, как у второго омеги на лице сменяются эмоции, и, поняв, что тот застрял, спокойно взял инициативу на себя.
— Мы студенты-журналисты, — златоглазый сказал это уверенно, будто заранее приготовил оправдание. Его слова сразу приковали внимание всех присутствующих. — У нас задание: написать статью о мифах и легендах в деревнях. Особенно интересует, нет ли у вас преданий о жутких лисицах, что убивают всё живое…
Фраза прозвучала слишком прямолинейно, но Сэки сознательно не стал уводить разговор в сторону. Он заметил, как лицо гида исказилось — тот будто на секунду застыл, узнав слишком знакомую тему. По выражению было ясно: он в курсе происходящего. Взглядом и жестом гид отчётливо показывал своё недовольство, словно предупреждая, чтобы они не лезли дальше.
— И где же вы услышали подобное? — голос хозяина стал ниже, с хрипотцой, горло напряжённо сжалось.
— Многие говорят об этом, — Сэки упрямо продолжил свою линию, не сводя глаз с мужчины и выжидая его реакцию.
— …
— Акира, ты не перегнул? — шёпотом обратился Ацуко к хранителю времени, бросив тревожный взгляд. — Слишком резко…
— Я не хочу тянуть, нужно скорее во всём разобраться, — жёстко отрезал омега, не сводя глаз с гида. Он ждал ответа, но тот молчал слишком долго, будто решая, стоит ли говорить правду.
Наконец мужчина заговорил, с тяжёлым вздохом:
— Мы… да, страдаем от нападений лисиц. Они режут наш скот, жгут дома… Но это лишь животные, а не демоны.
Сэки нахмурился и наклонился вперёд:
— Животные? И сколько человек погибло в вашей деревне от “обычных животных”? Вы правда думаете, что, если умолчите, всё закончится? Что смерти жителей тоже остановятся? Вам нужна помощь.
Танака напрягся, губы его дёрнулись, будто он хотел что-то возразить, но слова застряли в горле. Атмосфера становилась гнетущей.
И вдруг дверь с грохотом открылась. В домик вошёл один из жителей, запыхавшийся, с лицом смертельно бледным.
— Г-господин Танака! — он задыхался от спешки. — У окраины леса… нашли т-трупы! Двух мужчин-альф…
Тишина в комнате стала почти осязаемой.
— Ну вот, об этом я и говорил! — Сэки резко повернулся к мужчине, его голос дрогнул от возмущения. — Не притворяйтесь, будто держите всё под контролем, когда сами в узде.
— Кто вы такие? — хозяин дома прищурился, в первую очередь окинув взглядом Акиру, как самого смелого на язык. — Для обычных студентов вы слишком уж охотно суётесь в неприятности.
— А-Акира… — попытался остановить его Ацуко, но златоглазый не дрогнул.
— Мы просто хотим помочь, — твёрдо произнёс он. — Скажите честно, вы действительно хотите избавиться от них?
Танака промолчал, но его мимика сказала больше любых слов. Ответ был очевиден.
Вместе с гидом хранители отправились к месту находки. У самой кромки леса лежали два тела. Мужчины-альфы, ещё недавно полные сил, теперь были изувечены до неузнаваемости. Глубокие рваные раны рассекали грудь, руки, даже лица — будто когти чудовища прошлись без пощады. Следы отчаянного сопротивления читались повсюду: земля взрыта, трава примята, кровь пропитала почву. Но нечто оказалось сильнее их обоих.
Акира опустился на колено рядом с одним из тел. Его взгляд зацепился за руку покойного: пальцы судорожно сжимали кольцо. Хранитель осторожно взял находку и стал рассматривать. Металл был поцарапан, но на внутренней стороне чётко виднелись странные инициалы, выгравированные будто с особым умыслом.
Он сжал кольцо в ладони, и внутри словно кольнуло предчувствие — находка явно имела значение.
— Не знаете ли вы кого-то с инициалами «И.Ю»? — Сэки повернулся к гиду. В его голосе звучала осторожность, но и твёрдость. Видно было, что Танака не хотел отвечать, губы поджались в тонкую линию, но всё же пришлось.
— У Шизуко никогда не было ни жены, ни мужа, — сухо сказал он, скрестив руки на груди. — И у Куботы тоже.
Акира задумался, сжав кольцо так, что костяшки побелели.
— Тогда… если это кольцо не из деревни, выходит, они стащили его у лисиц.
— Такое возможно, — тихо согласился Куро, приблизившись. Он внимательно следил за Сэки, но не стал касаться — дал тому пространство для раздумий.
В это время Ацуко заметил слабое сияние своего артефакта. Он нахмурился, и, подняв взгляд на Акиру, серьёзно сказал:
— Меня вызывают в храм. Что-то произошло. Куро, позаботься о нём.
— Обещаю, он будет в полной безопасности, иди, — уверенно ответил Ямасита.
— Нам стоит пойти с тобой? — тихо спросил Акира, чуть обернувшись к нему. Гоя, заметив вопросительный взгляд, лишь покачал головой.
— Нет, не стоит. Если бы понадобился ты, твой артефакт тоже бы засветился. Сейчас главное — сосредоточьтесь на своём деле. Я помогу господину Окамато разобраться с их проблемой.
— Ну… хорошо, — нехотя согласился Сэки. Когда Ацуко собрался уходить, он специально обратился к гиду, чтобы отвлечь внимание и прикрыть товарища: — А в лесу есть какие-нибудь постройки? Ну… храмы, например?
— Есть, — наконец сказал гид, сжав руки. — После нахождения одной из этих построек и случились нападения. Наши предки до ужаса любопытны были… и не всегда это заканчивалось хорошо.
— Сможете отвести нас туда? Возможно, я смогу помочь избавиться от них, — решительно сказал Сэки.
Гид замялся, молчал несколько долгих секунд, взгляд его блуждал между деревней и лесом. Было видно, что он сомневается — и в словах омеги, и в собственной смелости. Но, что-то внутри шептало дать шанс этим молодым людям. Он тихо вздохнул, взял заранее приготовленный фонарь — вечерело — и, не сказав лишнего, начал вести хранителей вглубь леса, к одному из старых храмов, затерянному на склоне холма.
Тропа шуршала под ногами, деревья сгущались, и тёмные силуэты казались живыми. Каждое дерево, каждый шорох напоминал о том, что они идут прямо к центру недавнего ужаса.
Что еще можно почитать
Пока нет отзывов.