Обида не помеха отношениям

Ориджиналы
Слэш
В процессе
NC-21
Обида не помеха отношениям
Итоши Хомуто
автор
Пэйринг и персонажи
Описание
Сэки Акира всегда считал, что его жизнь — обыденна до скуки. Университет, смех с Ю, тепло от тихого Итоши — его маленький, привычный мир держался на них. Всё рушится в один день, когда он спасает незнакомца от существ, которых не должно было быть. Очнувшись в больнице, Акира чувствует: с ним что-то не так. Он слишком быстро восстанавливается. И тут же в его доме появляется незнакомец, утверждая: «Ты — Хранитель времени»
Примечания
Фанфик был закинут в ИИ для исправления ошибок, возможны где-то исправления, которые ухудшили сцену, поэтому извините заранее😅
Поделиться
Отзывы
Содержание Вперед

1 том 44 глава: Нападение на жителей

— Вы чего замолчали? — с любопытством спросил Гоя, жуя булочку, прихваченную со стола. — Н-Ничего… — с заметным запинанием выдавил Сэки. Он нервно косился на двух хранителей, но изо всех сил пытался держать лицо, чтобы не вызывать лишних вопросов. — Ну так как? Всё пришлось по вкусу? — мягко спросил незнакомец, искренне улыбнувшись. — Ой, да, господин! — Ацуко даже вскочил со своего места и почтительно поклонился. — Ваши блюда из фруктов и рыбы… никакой ресторан с ними не сравнится. Они во много раз лучше. — Ха-ха, да ну, господин Гоя, уж больно вы любите приукрасить, — рассмеялся парень. На вид он был довольно молод, но в его движениях и взгляде чувствовалась зрелость и опыт. Ацуко уже успел понять: именно на нём держится вся деревня — он кормит, заботится, поддерживает покой и уют. — Ничего подобного! — вспыхнул Ацуко. — Я слишком честен, чтобы льстить! — Хах… — хозяин отставил в сторону тарелку с мисо-супом и, облокотившись на дверцу холодильника, обвёл взглядом каждого из гостей. Его глаза были внимательными, но не колкими — скорее тёплыми, испытующими. — Так что же вас сюда привело, путешественники? Наша деревня мирная, но гостей мы не видели… уже очень давно. — Ох, это… — замялся Ацуко. Он явно пытался что-то выдумать, но фантазия уже иссякла: все силы ушли на разговор с гидом и правильное представление спутников. Акира молча наблюдал, как у второго омеги на лице сменяются эмоции, и, поняв, что тот застрял, спокойно взял инициативу на себя. — Мы студенты-журналисты, — златоглазый сказал это уверенно, будто заранее приготовил оправдание. Его слова сразу приковали внимание всех присутствующих. — У нас задание: написать статью о мифах и легендах в деревнях. Особенно интересует, нет ли у вас преданий о жутких лисицах, что убивают всё живое… Фраза прозвучала слишком прямолинейно, но Сэки сознательно не стал уводить разговор в сторону. Он заметил, как лицо гида исказилось — тот будто на секунду застыл, узнав слишком знакомую тему. По выражению было ясно: он в курсе происходящего. Взглядом и жестом гид отчётливо показывал своё недовольство, словно предупреждая, чтобы они не лезли дальше. — И где же вы услышали подобное? — голос хозяина стал ниже, с хрипотцой, горло напряжённо сжалось. — Многие говорят об этом, — Сэки упрямо продолжил свою линию, не сводя глаз с мужчины и выжидая его реакцию. — … — Акира, ты не перегнул? — шёпотом обратился Ацуко к хранителю времени, бросив тревожный взгляд. — Слишком резко… — Я не хочу тянуть, нужно скорее во всём разобраться, — жёстко отрезал омега, не сводя глаз с гида. Он ждал ответа, но тот молчал слишком долго, будто решая, стоит ли говорить правду. Наконец мужчина заговорил, с тяжёлым вздохом: — Мы… да, страдаем от нападений лисиц. Они режут наш скот, жгут дома… Но это лишь животные, а не демоны. Сэки нахмурился и наклонился вперёд: — Животные? И сколько человек погибло в вашей деревне от “обычных животных”? Вы правда думаете, что, если умолчите, всё закончится? Что смерти жителей тоже остановятся? Вам нужна помощь. Танака напрягся, губы его дёрнулись, будто он хотел что-то возразить, но слова застряли в горле. Атмосфера становилась гнетущей. И вдруг дверь с грохотом открылась. В домик вошёл один из жителей, запыхавшийся, с лицом смертельно бледным. — Г-господин Танака! — он задыхался от спешки. — У окраины леса… нашли т-трупы! Двух мужчин-альф… Тишина в комнате стала почти осязаемой. — Ну вот, об этом я и говорил! — Сэки резко повернулся к мужчине, его голос дрогнул от возмущения. — Не притворяйтесь, будто держите всё под контролем, когда сами в узде. — Кто вы такие? — хозяин дома прищурился, в первую очередь окинув взглядом Акиру, как самого смелого на язык. — Для обычных студентов вы слишком уж охотно суётесь в неприятности. — А-Акира… — попытался остановить его Ацуко, но златоглазый не дрогнул. — Мы просто хотим помочь, — твёрдо произнёс он. — Скажите честно, вы действительно хотите избавиться от них? Танака промолчал, но его мимика сказала больше любых слов. Ответ был очевиден. Вместе с гидом хранители отправились к месту находки. У самой кромки леса лежали два тела. Мужчины-альфы, ещё недавно полные сил, теперь были изувечены до неузнаваемости. Глубокие рваные раны рассекали грудь, руки, даже лица — будто когти чудовища прошлись без пощады. Следы отчаянного сопротивления читались повсюду: земля взрыта, трава примята, кровь пропитала почву. Но нечто оказалось сильнее их обоих. Акира опустился на колено рядом с одним из тел. Его взгляд зацепился за руку покойного: пальцы судорожно сжимали кольцо. Хранитель осторожно взял находку и стал рассматривать. Металл был поцарапан, но на внутренней стороне чётко виднелись странные инициалы, выгравированные будто с особым умыслом. Он сжал кольцо в ладони, и внутри словно кольнуло предчувствие — находка явно имела значение. — Не знаете ли вы кого-то с инициалами «И.Ю»? — Сэки повернулся к гиду. В его голосе звучала осторожность, но и твёрдость. Видно было, что Танака не хотел отвечать, губы поджались в тонкую линию, но всё же пришлось. — У Шизуко никогда не было ни жены, ни мужа, — сухо сказал он, скрестив руки на груди. — И у Куботы тоже. Акира задумался, сжав кольцо так, что костяшки побелели. — Тогда… если это кольцо не из деревни, выходит, они стащили его у лисиц. — Такое возможно, — тихо согласился Куро, приблизившись. Он внимательно следил за Сэки, но не стал касаться — дал тому пространство для раздумий. В это время Ацуко заметил слабое сияние своего артефакта. Он нахмурился, и, подняв взгляд на Акиру, серьёзно сказал: — Меня вызывают в храм. Что-то произошло. Куро, позаботься о нём. — Обещаю, он будет в полной безопасности, иди, — уверенно ответил Ямасита. — Нам стоит пойти с тобой? — тихо спросил Акира, чуть обернувшись к нему. Гоя, заметив вопросительный взгляд, лишь покачал головой. — Нет, не стоит. Если бы понадобился ты, твой артефакт тоже бы засветился. Сейчас главное — сосредоточьтесь на своём деле. Я помогу господину Окамато разобраться с их проблемой. — Ну… хорошо, — нехотя согласился Сэки. Когда Ацуко собрался уходить, он специально обратился к гиду, чтобы отвлечь внимание и прикрыть товарища: — А в лесу есть какие-нибудь постройки? Ну… храмы, например? — Есть, — наконец сказал гид, сжав руки. — После нахождения одной из этих построек и случились нападения. Наши предки до ужаса любопытны были… и не всегда это заканчивалось хорошо. — Сможете отвести нас туда? Возможно, я смогу помочь избавиться от них, — решительно сказал Сэки. Гид замялся, молчал несколько долгих секунд, взгляд его блуждал между деревней и лесом. Было видно, что он сомневается — и в словах омеги, и в собственной смелости. Но, что-то внутри шептало дать шанс этим молодым людям. Он тихо вздохнул, взял заранее приготовленный фонарь — вечерело — и, не сказав лишнего, начал вести хранителей вглубь леса, к одному из старых храмов, затерянному на склоне холма. Тропа шуршала под ногами, деревья сгущались, и тёмные силуэты казались живыми. Каждое дерево, каждый шорох напоминал о том, что они идут прямо к центру недавнего ужаса.
Вперед
Отзывы
Отзывы

Пока нет отзывов.

Оставить отзыв
Что еще можно почитать