Заметки докторского общежития

Ориджиналы
Слэш
Перевод
В процессе
NC-21
Заметки докторского общежития
GoldenChrysanthemum
переводчик
Josephine and Daphne
бета
Автор оригинала
Оригинал
Описание
Жизнерадостные будни докторантов, полные новых приключений! Легкомысленный наставник с экономического факультета, поддавшийся обаянию своего харизматичного ученика. Профессор Шэнь с юридического, прозванный «Императрицей», и его загадочный «Император», с которым судьба разлучала их на целых десять лет. Неприступный отличник Ли, невольно попавший в сети дерзкого наследника попечительского совета, который теперь не даёт ему покоя ни днём, ни ночью. Продолжение аннотации внутри.
Поделиться
Отзывы
Содержание Вперед

Глава 48

На следующее утро сотрудники компании «Воробей» (нет, это не шутка, фирма действительно так называется) нехотя плелись на работу, зевая и сжимая в руках подушки и зубные щётки. Их измотанный босс, Цзи Е, как и в прошлый раз, висел под потолком, подвешенный к центральной балке. Лёгкий сквозняк слегка покачивал его, придавая сцене оттенок абсурда. Финансовый директор, прозванный «скользким типом», окинул всех взглядом, в котором смешались коварство и обаяние, и подмигнул: — Босс, это уже второй раз, когда вас подвешивают, как вяленую ветчину! Как финансовый директор, я обязан узнать подробности вашей ночной жизни с супругой. Не поделитесь ли пикантными деталями? Откашлявшись, Цзи Е хрипло рассмеялся: — Ха! Малыш, стесняется он! Всю ночь меня изводил! Не успел он договорить, как из кабинета Ли Вэя молнией вылетела шариковая ручка. Свист — и она, пролетев в миллиметре от уха босса, вонзилась в стену с убийственной точностью. Цзи Е завопил, едва не всхлипывая: — Финдир! Спасай своего императора! Сними меня отсюда! Финансовый директор, радостно подпрыгивая, бросился к кабинету супруги босса. У двери он обернулся, сверкнув лукавыми глазами: — О, мой император! Идите с миром! А я займу ваш трон и уведу вашу жену… Не успел он закончить, как ещё одна ручка вылетела из кабинета. Щелчок — и финдир рухнул, театрально смахивая слёзы: — Император! Сколько же ручек вы выдали жене? Пыхтя Цзи Е наконец спрыгнул с балки: — Уф! Он закупает их дюжинами. Всегда держит запас на столе! Финдир мысленно прикинул огневую мощь жены босса, закатил глаза и картинно затих на полу, изображая павшего героя. Отряхнувшись Цзи Е гордо прошествовал в кабинет, напоследок наступив на грудь финансового директора: — Похоть затмила твой разум… Финдир, постанывая, выдавил: — Умру под цветами пиона, и стану романтичным призраком!*1 Но тут нога босса безжалостно вдавила ему живот, добавив ещё одну душевную рану. *** Когда-то Ли Вэй сдавал единый госэкзамен. На пробной контрольной он занял четыреста двадцать седьмое место, и сокрушаясь, его классный руководитель конфисковал драгоценный PSP. После десяти дней усиленной подготовки Ли Вэй ворвался на экзамены и занял шестое место в школе. Он умел собираться с силами в последний момент. Обычно он увлечённо играл в «Звёздные войны», пока его товарищи, Хуа Маньлоу и Цай Гэ, мирно спали. Но стоило Хуа Маньлоу зашевелиться и начать чистить зубы, как Ли Вэй мгновенно переключался на Excel с домашкой, создавая видимость прилежного труженика. Когда Цзи Е, крадучись, вошёл в кабинет, Ли Вэй ловко закрыл игровую вкладку и открыл сайт компании. На экране космический корабль эффектно разлетелся на куски под эпичную мелодию духовых из «Звёздных войн II». Закатив глаза Цзи Е протянул: — Ли Вэй… Ничуть не смутившись тот спросил: — Ну? В чём дело? Цзи Е, подавляя раздражение, пробормотал: — Да ничего. — Босс, — Ли Вэй перешёл в наступление, — я крайне недоволен вашим стилем управления. Вы недоговариваете, заставляя сотрудников гадать, что у вас на уме. В четвёртом издании оксфордского учебника «Психологический анализ сотрудников в коммерческих предприятиях» ясно сказано: руководитель обязан внушать подчинённым доверие, ценить их и быть открытым к диалогу… Цзи Е выдавил: — А… — …Намеренная недосказанность это психологическое давление на сотрудников. В современных компаниях это главная причина нестабильности и снижения инициативы. Активность сотрудников напрямую связана с производительностью, понимаете? Цзи Е неуверенно: — Э-э… — Потому что человек в центре! — Ли Вэй говорил убеждённо. — В коммерческой организации повышение активности сотрудников ключевая задача. Это неизбежно и важно! Как босс, вы должны давать чёткие указания, а не отделываться уклончивыми «ничего» или «тебе показалось». Это порождает недопонимание и отчуждение! Цзи Е, совсем растерявшись: — Ох… — Что «ох»? — Ли Вэй не унимался. — Признавайте ошибки и исправляйтесь! Личность! Взаимодействие! Производительность! Так что вы хотели, когда меня позвали? Паренёк едва слышно: — …Напомнить, чтобы ты отдыхал… — А, ну ладно, — Ли Вэй великодушно кивнул. — Спасибо за заботу, учту. Держась за стену, Цзи Е поплёлся к выходу: — Не за что… У двери он столкнулся с финансовым директором, который, прислонившись к косяку, аплодировал с мечтательным взглядом: — О, Елена Троянская! Твоя красноречивая мощь! Твой непревзойдённый ум! Твой решительный силуэт! Моя вечная королева! Цзи Е вспыхнул от ярости. Он набросился на финдира, и их потасовка закончилась лишь тогда, когда Ли Вэй, в приступе гнева, метнул третью ручку. Стоя в дверях с телефоном в руке, он сурово отчитал: — Утро, а вы вместо работы грызётесь, как дети, да ещё на глазах у сотрудников! Из-за вас я даже по телефону не могу нормально поговорить! Цзи Е, всё ещё держа финдира за горло, тяжело дыша, спросил: — Что за звонок? Кто звонил? — Отец, — ответил Ли Вэй, накидывая пальто и шагая к выходу. — Сказал, что мама из-за меня попала в больницу с низким давлением… Первый раз слышу, чтобы от злости давление падало. *** Мать Ли повернулась к мужу: — Ну как, похожа я на больную? Тот хмыкнул: — Старуха, добавь ещё пудры… Мать, топнув, помчалась к медсестре, выпросила зеркальце и щедро намазала лицо пудрой, пока не решила, что выглядит достаточно бледной. Вдруг за дверью послышались шаги. Медсестра влетела с криком: — Идут! Идут! Враг у ворот! Мать юркнула в постель, накрывшись одеялом, а отец, изображая скорбящего крестьянина, сгорбился у кровати, утирая воображаемые слёзы. Ли Вэй вошёл и сказал: — Мам, пап, я тут. Как вы… Эм? — он взглянул на кровать. — Мам, ты спишь в обуви? Мать поспешила скинуть туфли. Ли Вэй повернулся к отцу: — Пап, сигареты есть? Тот, с жалобным видом, покачал головой. Ли Вэй подмигнул и улыбнулся: — У меня тоже нет. Я бросил курить. Мать с воплем подскочила с кровати: — Сынок! Ты без денег? Тебя обижают? Как дела? Живёшь нормально? Иди сюда, дай я посмотрю! Ли Вэй покорно подошёл, позволяя матери ощупать себя с ног до головы. Она, утирая слёзы, бормотала: — Похудел… Побледнел… Ой, нет, не побледнел! Мой сын всегда самый красивый и белокожий! — Ещё немного, и я стану призраком, — усмехнулся Ли Вэй. — Но, правда, потемнел, последние дни были тяжёлыми. Я разрываюсь между двумя путями: остаться в университете, как мой наставник, консультировать корпорации за большие деньги или уйти в бизнес, стать, скажем, высокообразованным коммерсантом. Что выбрать? Мать тут же выпалила: — Конечно, университет! Профессор, это звучит гордо! На самом деле наука её мало волновала. Просто однажды она видела, как Шэнь Сюань, коллега Ли Вэя, проводил экзамен. Его харизма и утончённая красота так её впечатлили, что она до сих пор не могла забыть. — Нет, мама, сейчас стать профессором непросто, — Ли Вэй потёр щёку. — И перестань мазать мне лицо своей пудрой. Она опешила, а затем рухнула на кровать, причитая: — Ох, давление скачет, голова болит, всё болит! Вырастить сына, а он такой неблагодарный, даже в больнице мать не навещает… Ли Вэй повернулся к отцу: — Пап, она тут всё время так? Отец, поколебавшись между правдой и страхом перед женой, кивнул. Юноша сверкнул очками: — Тогда почему у неё щёки такие румяные? Мать вскочила, и её глаза блеснули: — И это с таким слоем пудры заметно? Ли Вэй кивнул. — Ааа! — она схватилась за лицо. — Я же говорила, что эта пудра никуда не годится! А мать Цзи Е уверяла, что она идеальна! Врушка! И сын у неё такой же! Собирай вещи, переезжаем домой прямо сейчас! Ли Вэй закатил глаза: — Мам, а ты не хочешь признаться, что тебя подкупили парой коробок пудры? *** Ночью Ли Вэй остался в больнице; хотя его мать была здорова как бык, она просто хотела потрепать ему нервы. Ближе к полуночи, когда он ещё не спал, мать вдруг перевернулась на кровати: — Сынок. — Что? — Тот парень, — прошептала она, — как он к тебе относится? Ли Вэй сидел в кресле у окна, глядя на экран ноутбука, где мелькали графики и цифры. Эти кривые решали судьбы, кто-то на них богател, кто-то терял всё. Теперь они определяли его будущее и его право жить так, как он хочет. — Хорошо, — ответил он, улыбнувшись матери. — Он отличный. Мать пробормотала «о» и, повернувшись на другой бок, вскоре засопела, погрузившись в сон. Ли Вэй посмотрел в окно. Внизу, под больничным корпусом, Цзи Е метался кругами, то и дело пытаясь вскарабкаться по водосточной трубе, пока медсестра отчаянно его оттаскивала. Ли Вэй долго смотрел на эту сцену в лунном свете, а затем улыбнулся. Сноски: *1. Известная идиома. Дословно: «Умереть под пионом и стать призраком будет сладостно». Означает, что ради любви или красоты не жаль даже умереть, и эта смерть будет приятной. *** Перевод команды Golden Chrysanthemum
Вперед
Отзывы
Отзывы

Пока нет отзывов.

Оставить отзыв
Что еще можно почитать