Написанный кровью

Genshin Impact
Слэш
В процессе
R
Написанный кровью
H e m e r a
соавтор
Ася Асакура
автор
Пэйринг и персонажи
Описание
Теперь совершенно точно ясно, что во владениях этого гуна происходят довольно странные вещи. Не имею ни малейшего желания сомневаться в себе или в устойчивости своего рассудка, — впредь буду вести записи, и если не для Тони, то хотя бы для себя самого // или Дракула AU, где Аякс узнает то, чего ему знать не положено, а господин Чжун Ли неожиданно для себя привязывается к человеку.
Примечания
Написано в рамках проекта "Неделя коллабов"
Поделиться
Отзывы

Запись первая

Дневник Аякса

«17 августа. Теперь совершенно точно ясно, что во владениях этого гуна происходят довольно странные вещи. Не имею ни малейшего желания сомневаться в себе или в устойчивости своего рассудка, — впредь буду вести записи, и если не для Тони, то хотя бы для себя самого. Дела шли неплохо. Купец, у которого я проработал довольно долго, обеднел и был не в силах выплачивать мне нужное жалованье, потому несколько недель я переводил мелкие тексты и деловые письма местных гуань, пока в гостиницу (я буду называть это так, на русский лад) не заглянул один интересный посетитель. Наши взгляды пересеклись, мельком, но это был тот случай, когда внутри все естество застывает и в следующую секунду начинает биться в необъяснимом, неведомом разуму порыве. Я сделал несколько шагов по лестнице, но это чувство меня не отпускало. В памяти точно остались глаза незнакомца, — цвета спелой пшеницы за несколько дней до сбора урожая. Яркие — не такие, как у нас на севере. Несколько дней мне не давал покоя мой незнакомец. Думал я о нем денно и нощно: его низенький стройный силуэт возникал в мыслях столь часто, что чуть не затмил тоску по родине. Внезапно задумался о том, а не был ли тот человек одним из клиентов моего купца? Ничего на ум не приходило. Превозмогая себя, я оставил раздумья о незнакомце, почти забыл о нем. В одну весеннюю ночь я лежал в постели в полном отчаянии: денег становилось все меньше и меньше и скоро их едва хватит на оплату моего скромного жилища, а новых заказов как назло не было. Я отложил часть заработанного на билет домой, но цены внезапно поднялись. Теперь мне недоставало огромной суммы, которую мне не было под силу собрать в такие короткие сроки. Казалось, я был в западне. Дрожь стелилась по всему телу, когда я распахнул окно настежь, лишь бы прогнать липкую духоту из тесной комнатушки. Я стоял, оперевшись на деревянные балки, и вглядывался вдаль: где-то там, далеко, мои братья и сестры еще не спали, собирались вместе у горячего очага, рассказывая все то, что произошло за день. Как я скучал по этому! Я был оторван от своей семьи! Здесь, в провинциальном городке Ли Юэ, с совершенно другой культурой и нравами, я был одинок. Мне нестерпимо хотелось домой, но правда в том, — и теперь, несомненно, я могу поведать ее страницам дневника, — правда в том, что мое заключение здесь, на далеких берегах Китая, было единственно возможным. Это было чудом, — волею Императрицы и заслугами прошлых лет я был помилован за убийство и сослан в этот тихий городок. И я был счастлив не лишиться ценнейшего блага — собственной жизни. В ту жаркую ночь я долго наблюдал за ночным городом: тихим и спокойным. Мой зоркий глаз уцепился за очертания человека на соседней крыше, и я узнал в нем моего незнакомца. Он приподнялся, наверняка заметив мой взгляд, скрыл лицо за широкими полями доули и скрылся в тени. Я был встревожен, но беспокойство мое быстро растворилось в ночи. Наутро я совсем уж позабыл о ночном видении, читая газеты и ища объявления с требованием переводчика. Мое положение становилось все более шатким с каждым днем: деньги убывали, а новых заказов не приходило. За завтраком я, по обыкновению, читал письма, улыбаясь каждому слову, написанному рукой Тони. Но одно письмо привлекло мое внимание: оно было непростое, не от кого-либо из близких. Бумага была дорогая и плотная, иероглифы выведены рукой мастера — точно и изящно. Я читал письмо и мысленно ликовал: вот оно! мое спасенье! Как жаль, Тоня, что оно стало вестником моей погибели».

Дневник Сяо (переведено рукой Тартальи)

«MTSS (???) Когда Господин приказал мне отнести письмо этому мальчишке, я не мог поверить своим ушам. Предложение по работе? Ему? Человеку? На все доводы Господина о том, что его знания пригодятся при переводе мемуаров давно почившего друга, я мог лишь фыркнуть. Есть ли язык, неподвластный ему? Не могу себе такой представить. Однако я не желал оспаривать его решение, и потому сегодняшним днем отправил письмо. Я наблюдал за рыжим мальчишкой издали. Кем он был? Определенно приезжий. Однако что же он здесь делал? Этого не знали даже местные жители, которых я успел опросить. Тем не менее, опасным он не выглядел — только подавленным. Не мое это дело, но я все же попытался приглядеться и не нашел ничего особенного. Господин явно совершил ошибку, решив пригласить кого-то столь простого в наш дом».

Письмо Чжун Ли

«Господин Чайльд Тарталья, Я наслышан о ваших переводческих навыках и потому с радостью приглашаю Вас к себе на работу по вашей профессии. Мне необходимо перевести несколько томов мемуаров, оставленных почившим другом, и потому я смиренно прошу Вашей помощи. Если Вам будет интересно мое предложение, напишите ответное письмо на указанный на конверте адрес. Мой посыльный доставит его. Позже отправлю Вам подробности. С уважением, Чжун Ли»

Дневник Аякса

«26 мая. Нечто в груди, во мне, оно трепетало от такого важного и ценного письма весьма богатого человека. Я испытывал чувство причудливого благоговения перед судьбой, подбросившей мне последнюю тростинку в этом круговороте отвратительных событий, которые все топили меня без устали, не зная конца. Страх был, какой он есть, каждой частичкой своего тела, но тогда я убедил сам себя в глупости этих мыслей. Дрожащей рукой, тяжелой от неверия, я написал господину Чжун Ли лишь о том, что непременно соглашаюсь в путь и жду не дождусь нашей встречи. Его посыльный, однако, стоял с нечитаемым выражением лица. Темный, мрачный, он напоминал мне моего ночного наблюдателя, но в нем не было ни малейшего намека странной схожести. Он сжал конверт в руках и поклонился. Я же остался ждать вестей, мучимый представлениями о том, что ответил бы господин Чжун Ли».
Отзывы
Отзывы

Пока нет отзывов.

Оставить отзыв
Что еще можно почитать