Мой герцог

Naruto
Слэш
Завершён
NC-17
Мой герцог
Knight Aster
бета
Novolunie Blueandrad
автор
Mqrisun
соавтор
Описание
Между герцогом Какаши и его горничной Наруто постепенно зарождаются теплые чувства. Вот только выясняется, что Наруто - вовсе не "горничная", да и не просто слуга...
Поделиться
Отзывы
Содержание Вперед

Часть 2

      Придя на кухню, он передал поручение от господина остальным работникам, на что они положительно кивнули. В особняке все сотрудники знали, насколько умело Наруто исполнял свои обязанности.       Взяв все нужные ингредиенты, он начал готовку. Готовить его научила мать… Когда была жива. Да, Кушину, мать нашего героя, убили у него на глазах, а отца он и в помине не знал.       Наруто очень сильно старался и вкладывал всю любовь в это дело. Когда блюдо было закончено, то на кухне витал чудесный запах, от чего у присутствующих потекли слюнки и разгорелось желание попробовать хотя бы кусочек этого шедевра.       Когда все было готово, пришел Ямато за блюдом.       — Ямато-сан, я как раз закончил, — сказал блондин, отдавая тарелку на подносе дворецкому. Он же посмотрел на оформление блюда и улыбнулся.       — Молодец, Нару-кун. Великолепная работа, — ответил он и вышел.       За столом уже сидел хозяин и читал газету и какие-то документы.       — Господин Какаши, ужин подан по вашему желанию, — дворецкий поставил тарелку около Хатаке и отошел.       Какаши отложил газету и взял в руки столовые приборы. Отрезая кусочек, он удивился: нож скользил как по маслу, а от аромата еще сильнее урчал живот. Тогда он поспешил положить мясо в рот.       Сочный, еще горячий кусочек будто таял во рту, а необыкновенный соус буквально заставлял отрезать один ломтик за другим и отправлять за предыдущим.       Когда вкуснейший кусочек мяса был съеден, Какаши стал потихоньку отпивать черный чай.       — Это та горничная готовила? — задал вопрос хозяин, на что Ямато кивнул. — Ясно, — закончил он и встал из-за стола, направляясь в свои покои отдохнуть пару часиков.       Ямато после ухода пошел на кухню, где Наруто заварил всем чая. Тензо передал впечатления господина, на что юноша очень радостно отреагировал. После все сидели и попивали чай, хваля Узумаки за проделанную работу.       Какаши в это время вовсю вертелся в кровати, пытаясь уснуть; только спустя полтора часа все же удалось провалиться в кромешную темноту и дать телу отдохнуть.       Когда все допили чай, то принялись потихоньку собираться, заканчивать дела на сегодня и идти спать, ведь, как-никак, наступил поздний вечер.       Следующее утро для хозяина стало вовсе кошмаром: голова раскалывалась, да и не выспался… снова. Хатаке страдал бессонницей, и сколько бы врачей ни пытались его вылечить, прописывая какие-то лекарства, ничего не помогало.       Позвав слугу, он приказал приготовить кофе и узнать насчет заболевшего повара. Ему ответили, что тот выйдет на работу только через пару дней. Тогда герцог сказал, чтобы кофе отнесли к нему в кабинет.       А для Наруто день начался в шесть утра. Юноша быстренько привел себя в порядок, собрал волосы в низкий хвост, надел рабочую одежду и пошел выполнять поручения.       Через полчаса Наруто собирался пойти на кухню, чтобы узнать, найдется ли у них кусочек хлеба на сегодня. Зайдя, он услышал, как дворецкий что-то пытался выяснить.       — Господи, хоть кто-то может заварить кофе для господина? — спрашивал Ямато, на что ему ответили:       — Ямато-сан, кофе умел готовить только Акира-кун, но, как вы знаете, он заболел.       В этот момент Наруто зашел на кухню, и все посмотрели на него.       — Всем утречка. Что здесь происходит? — задал вопрос Узумаки.       — Дело в том, что господин попросил кофе, но повар заболел, а кроме него никто не умел его заваривать, — ответил дворецкий и заметил, как Наруто задумался.       — Ямато-сан, а какой кофе любит господин? — поинтересовался он. Его лицо выглядело очень серьёзным.       — Ты собрался заваривать кофе? Ты хоть умеешь это делать? Ведь если хозяину не понравится, он может урезать твою зарплату.       — Не волнуйтесь, если что, я приму любое наказание, — коротко ответил Наруто. — Ну так что насчёт кофе?       — Господин любит кофе без молока, с одной ложкой сахара, — объяснил Ямато. Наруто немного поразмыслил и стал искать все нужное.       — Я как-то вычитал в одной книге, как правильно заваривать кофе, поэтому надеюсь, что получится, — сказал Узумаки, то ли сам себе, то ли окружающим, но ответа не последовало. Все присутствующие смотрели, как блондин ловко и в то же время изящно заваривал крепкий напиток.       — Наруто, где ты научился такому? — задал вопрос один из поваров. Наруто остановился и посмотрел в окно.       — Честно, не помню, может прочел где. Просто такое чувство, будто я всегда умел это, — ответил он и продолжил заваривание.       Ямато постучавшись в дверь, зашел в кабинет. За столом, как обычно, сидел господин и что-то писал, читал. Дворецкий заметил, что у Какаши мешки под глазами и кожа стала бледнее, хоть и ест он нормально.       — Господин, ваш кофе, — сказал дворецкий, ставя кружку на блюдечке на стол. Немного отойдя, он задал вопрос:       — Вы снова плохо спали?       Хатаке поднял усталый взгляд и, тяжело вздохнув, опрокинулся на спинку кресла.       — Ямато, ты же знаешь, что я плохо сплю после того происшествия, — взяв чашку с напитком, он сделал глоток, после поднял взгляд на дворецкого. — Мне кажется, или вкус кофе отличается от того, что я пил раньше? — вдохнув запах кофе, он будто почувствовал прилив сил.       — Господин, возможно, вы ошибаетесь, ведь повара заваривают именно тот кофе, который вам по душе, — Какаши снова отпил немного крепкого напитка и посмотрел в кружку, будто пытался что-то увидеть.       — Кто его заваривал? — строго спросил пепельноволосый. Ямато сглотнул, ведь знал, что если его господину не понравится, то он спокойно может убить того, кто готовил ему или надоедал.       — Это та горничная, что вчера готовила вам стейк, господин, — Ямато опустил глаза в пол, ожидая своего приговора.       — Ясно, — коротко ответил герцог и, допив кофе, поставил чашку обратно. — Отныне пусть она заваривает его, и это приказ, — Ямато, взяв кружку, вышел из кабинета и, как только дверь закрылась за ним, он свободно вздохнул, поблагодарив всех Богов за сохраненную жизнь.
Вперед
Отзывы
Отзывы

Пока нет отзывов.

Оставить отзыв
Что еще можно почитать