Пэйринг и персонажи
Описание
Вилора Воробей с детства жила в море. Она построила со своим другом корабль Химера. Любила фехтовать и владела в совершенстве огнестрельным оружием, играла на гитаре и носила черную треуголку. Но всё же, она с детства искала своего отца, зная только его имя. И вот однажды, в 15 лет она остановила свой корабль около Порт- Рояля...
Примечания
Это лично моя работа.
Посвящение
Пиратам и пираткам.
Вторая часть https://ficbook.net/readfic/13062734
Часть 4
17 декабря 2022, 11:43
Наутро пираты и Уилл уже шагали к причалам. «Неустрашимый» по-прежнему стоял на якоре у берега.
– Мы собираемся украсть этот корабль? – Уилл в изумлении указал на «Неустрашимого».
– Не украсть, а реквизировать, – поправил его Джек. – Выражаясь языком моряков, мы собираемся реквизировать этот корабль.
-Зачем, если есть моя Химера?-спросила Лора.
Она пошла в сторону кустов и вскоре исчезла в них. Джек и Уилл переглянулись и двинулись за ней. Вскоре перед ними предстал грот, в котором и стоял корабль. Вилора уже была на борту судна. Джек забрался на борт, а Уилл медлил.
-Почему я должен доверять тебе? Тебе на вид всего пятнадцать,- сказал он.
- Ну либо ты забирается на борт, либо остаёшься на берегу без своей девушки.
Уилл промолчал и забрался на корабль. Лора уступила место у руля Воробью, а сама ушла к себе в каюту.
«Химера» оказалась быстрым и маневренным кораблем, как Джек и надеялся. При попутном ветре она могла покрыть за день немалое расстояние. Капитан рассудил, что до Тортуги, где можно подыскать себе подходящую команду, осталось всего несколько миль.
К его удивлению, Уилл схватывал премудрости морского дела на лету.
– Когда-то мне доводилось служить юнгой, нужно было отработать проезд из Англии, – объяснил Уилл. – Когда моя мать умерла, я отправился сюда, на поиски отца... Билла Тернера.
– И что? – лукаво поинтересовался Джек.
– Ты либо безумец, либо гений, – произнес Уилл.
– Примечательно, что эти два качества часто встречаются в сочетании, – промолвил Джек.
– Ты знал моего отца, – заявил Уилл. – Ты согласился помогать мне только после того, как услышал его имя.
Джек вздохнул, прикинул, что бы такое рассказать поубедительнее, но в конце концов решил поведать Уиллу правду.
– Да, я знал его, – произнес он. – Все звали его Билл... Прихлоп Билл.
– Прихлоп? – удивился Уилл.
– Хороший был человек, – произнес Джек. – Настоящий пират.
Уилл в ужасе отшатнулся.
– Ложь! Мой отец не пират! – вскричал он. – Он был торговцем! Уважаемым, законопослушным человеком!
– О, сюда стекается немало желающих скинуть с себя груз респектабельной жизни... и они все торговцы, – промолвил Джек с многозначительной улыбкой.
– Мой отец не считал свою семью грузом! – возмутился Уилл.
– Конечно, потому что он всегда мог все бросить и отправиться пиратствовать! – заметил Джек.
– Мой отец не пират! – воскликнул Уилл, выхватив шпагу.
-Хватит орать!-крикнула из каюты девушка.
– Опусти оружие, – уныло велел ему Джек. – Ни к чему снова затевать драку.
Видя, что Уилл не намерен сдаваться, капитан резко крутанул штурвал. Мимо проехала рея и ударила юношу прямо в грудь.
-Джек!-крикнула Лора.
Уилл вцепился в брус, и тот продолжил движение и наконец замер над пенными валами.
– Пока ты там висишь, подумай вот о чем, – сказал Джек, подобрав оброненную юношей шпагу. – Можешь признать, что твой старик был пиратом и при этом хорошим человеком, или не признавать. А я, в свою очередь, могу позволить тебе утонуть, но без твоей помощи мне не пришвартоваться в Тортуге.
Одна из волн плеснула особенно высоко и чуть не унесла с собой Уилла.
– Ну так что? – спросил Джек, направив на юношу острие шпаги. – Продолжишь плавание под началом пирата или нет?
В милях от земли и с нацеленным на него оружием Уиллу ничего не оставалось, как согласиться. Джек развернул рею обратно, и кузнец снова оказался на палубе. Воробей кинул ему шпагу и улыбнулся.
Вдвоем они поставили кливер и приготовили швартовы. Скоро «Химера» достигнет берегов Тортуги!
***
Джек, Уилл и Вилора сошли на берег. До чего же приятно было снова оказаться в порту, где пираты чувствовал себя как дома! К Джеку тут же подошла женщина с ярко-рыжими волосами и в еще более ярком красном платье.
– Скарлетт! – воскликнул Джек, раскинув руки для объятий.
Но женщина отвесила ему пощечину, развернулась и гордо зашагала прочь.
– Эй, я этого не заслужил! – запротестовал Джек. Уилл лишь вскинул бровь и промолчал.
Порт на Тортуге был грязным и вонючим. Приливы словно бы принесли сюда все отребье Карибского моря, и пиратам это нравилось. Он уже различал пьяный смех пиратов, гонявшихся по улицам за дамами и шутки ради макавших в воду какого-то торговца.
– Ну, как тебе здесь? – обратился Джек к Уиллу. В этот миг окно над ними распахнулось, и женщина выплеснула на землю содержимое ночного горшка. Пират еле успел увернуться.
– Мерзкая дыра, – ответил Уилл, зажимая нос от вони.
– Да, незабываемое место! – согласился Джек, не замечая отвращения на лице юноши. – Вот что я тебе скажу, Уилл: если бы все города на земле были такими, как этот, всем бы жилось легко и вольготно!
К Джеку приблизилась молодая блондинка.
– Гизелла! – воскликнул пират, радостно скалясь. Красавица улыбнулась в ответ, ударила его по лицу и удалилась.
– И этого я тоже не заслужил! – заявил Джек, потирая щеку.
– А тут, на Тортуге, много девушек? – поинтересовался Уилл, беспокоясь за будущее Джека.
– Ты прав, – сказал Воробей после секундного размышления. – Чем быстрее мы наймем команду и уберемся отсюда, тем лучше! Вот здесь мы наверняка сможем найти рулевого. – И он указал на таверну под названием «Верная невеста».
Уилл поднял взгляд наверх и увидел вывеску, изображавшую невесту с букетом цветов. Ее руки сковывали кандалы.
– Сюда! – И Джек повел юношу во двор.
Девушка же шла впереди них.
Там, в грязи, вместе со свиньями, валялся старый Джошеми Гиббс. «Пьян, как всегда», – подумал Джек и вылил Гиббсу в лицо ведро воды.
- Гиббс, ты снова напился?- спросила Ви.
– Будь проклят воздух, которым ты дышишь! – пробормотал тот, а потом открыл глаза и увидел Джека.
Воробей помог своему давнему приятелю подняться, и тут Уилл окатил Гиббса еще одним ведром воды.
– Черт побери, я ведь уже проснулся! – завопил тот.
– Это чтоб не так воняло, – объяснил Уилл. Джек потащил спотыкающегося пьяницу к дверям таверны.
-Нефиг столько пить!-сказал Лора.
Они втроем расположились в самом темном углу, а Уилл остался стоять у входа, на страже. Стол освещала одна-единственная свечка, и переговаривающиеся стороны склонились друг к другу как можно ближе, чтобы их никто не услышал.
– Я разыскиваю «Черную жемчужину», – прошептал Джек. Гиббс насторожился.
– Дурацкая мысль, – сказал он. – Ты ведь лучше меня знаешь, что рассказывают об этом корабле!
-Я согласна с Джеком, Гиббс. Жемчужина все же его корабль, а не Барбоссы,- заступилась за Джека девушка.
– Я-то не дурак, – сказал Джек и с улыбкой поднял свой бокал.
Однако убедить Гиббса оказалось не так-то просто.
– Так докажи мне это, – потребовал он. – С чего ты взял, что Барбосса отдаст тебе «Жемчужину»?
– Есть у меня одно средство. – Джек кивнул головой в сторону Уилла, который околачивался возле дверей и не слышал их разговора.
– Этот паренек?
– Это сын Прихлопа Билла Тернера. Его единственный ребенок! – шепнул Джек.
Гиббс, прищурившись, поглядел на Уилла, который как раз пытался угомонить выпивоху, пристававшего к девушке-подавальщице.
– Средство, говоришь? Кажется, ветер и правда подул в нужную сторону. Я сколочу для нас команду! – с чувством воскликнул старый пьяница и грохнул кружкой по столу.
***
К утру Гиббс выстроил перед Джеком всех до единого обветренных и потрепанных головорезов и пройдох на Тортуге.
– Просто пиршество для глаз, кэп, – приговаривал старик. – Все они верные ребята и испытанные моряки. Все стоят своего веса, выплаченного золотом, и все как один сумасшедшие ребята!
Джек и Вилора двигались вдоль шеренги кандидатов. Это было пестрое сборище. Некоторые оборванцы выглядели так, будто в последние годы их преследовали одни неудачи. Воробей прошел мимо нескольких и остановился рядом с ясноглазым типом с большим разноцветным попугаем на плече. Джек внимательно поглядел на него и вскинул бровь, но моряк ничего не сказал.
– Коттон нем как рыба, сэр. Какие-то дьяволы отрезали ему язык, – пояснил Гиббс и заставил Коттона раскрыть рот. Джек поморщился. – Поэтому он научил попугая говорить вместо себя! – жизнерадостно продолжал Гиббс.
– Попутного ветра вам в паруса! – заорала птица.
Джек вздохнул, кивнул и зашагал дальше. Остановившись возле сгорбленного моряка, чье лицо скрывала шляпа-треуголка, пират наклонился, чтобы разглядеть кандидата поближе. И тут неожиданный удар поверг его на землю. Шляпа отлетела в сторону, человек выпрямился, и перед ними предстала женщина, не менее высокая и сильная, чем сам Джек.
– Сейчас скажешь, что и этого не заслужил? – усмехнулся Уилл.
– Нет, эту пощечину я заслужил, – ответил Джек. – Привет, Анна-Мария.
– Ты украл мой корабль! – завопила та.
– Одолжил, – уточнил Джек. – Правда, без разрешения, но я твердо намеревался его вернуть!
– И вернул? – язвительно осведомилась Анна-Мария.
– Э-э... Нет, но у меня есть для тебя кое-что получше, – ответил Джек и указал на «Химеру».
-Джек, ты не охренел? Это мой корабль, и точка.
Он поднял руки в примирительном жесте и обвел взглядом шеренгу моряков.
– Я предлагаю вам всем присоединиться к моей команде! – провозгласил он. – Будете плавать со мной, а когда наше путешествие закончится, парусник достанется вам! Что вы на это скажете?
Люди энергично закивали.
– Да! Да! Мы согласны! – кричали они.
- Вот же сука,- сказала тихо Лора.
– Прекрасно, получите свои контракты у моего старпома, – Джек кивнул Анне-Марии. – Приготовиться к отплытию!
Команда тут же хлынула на борт «Химеры», и уже через час корабль покинул порт Тортуги.
Что еще можно почитать
Пока нет отзывов.