Я Вилора Воробей. Смекаешь? Книга 1

Пираты Карибского Моря
Джен
Завершён
G
Я Вилора Воробей. Смекаешь?  Книга 1
Joker de Parseltang
автор
Описание
Вилора Воробей с детства жила в море. Она построила со своим другом корабль Химера. Любила фехтовать и владела в совершенстве огнестрельным оружием, играла на гитаре и носила черную треуголку. Но всё же, она с детства искала своего отца, зная только его имя. И вот однажды, в 15 лет она остановила свой корабль около Порт- Рояля...
Примечания
Это лично моя работа.
Посвящение
Пиратам и пираткам. Вторая часть https://ficbook.net/readfic/13062734
Поделиться
Отзывы
Содержание Вперед

Часть 4

Наутро пираты и Уилл уже шагали к причалам. «Неустрашимый» по-прежнему стоял на якоре у берега. – Мы собираемся украсть этот корабль? – Уилл в изумлении указал на «Неустрашимого». – Не украсть, а реквизировать, – поправил его Джек. – Выражаясь языком моряков, мы собираемся реквизировать этот корабль. -Зачем, если есть моя Химера?-спросила Лора. Она пошла в сторону кустов и вскоре исчезла в них. Джек и Уилл переглянулись и двинулись за ней. Вскоре перед ними предстал грот, в котором и стоял корабль. Вилора уже была на борту судна. Джек забрался на борт, а Уилл медлил. -Почему я должен доверять тебе? Тебе на вид всего пятнадцать,- сказал он. - Ну либо ты забирается на борт, либо остаёшься на берегу без своей девушки. Уилл промолчал и забрался на корабль. Лора уступила место у руля Воробью, а сама ушла к себе в каюту. «Химера» оказалась быстрым и маневренным кораблем, как Джек и надеялся. При попутном ветре она могла покрыть за день немалое расстояние. Капитан рассудил, что до Тортуги, где можно подыскать себе подходящую команду, осталось всего несколько миль. К его удивлению, Уилл схватывал премудрости морского дела на лету. – Когда-то мне доводилось служить юнгой, нужно было отработать проезд из Англии, – объяснил Уилл. – Когда моя мать умерла, я отправился сюда, на поиски отца... Билла Тернера. – И что? – лукаво поинтересовался Джек. – Ты либо безумец, либо гений, – произнес Уилл. – Примечательно, что эти два качества часто встречаются в сочетании, – промолвил Джек. – Ты знал моего отца, – заявил Уилл. – Ты согласился помогать мне только после того, как услышал его имя. Джек вздохнул, прикинул, что бы такое рассказать поубедительнее, но в конце концов решил поведать Уиллу правду. – Да, я знал его, – произнес он. – Все звали его Билл... Прихлоп Билл. – Прихлоп? – удивился Уилл. – Хороший был человек, – произнес Джек. – Настоящий пират. Уилл в ужасе отшатнулся. – Ложь! Мой отец не пират! – вскричал он. – Он был торговцем! Уважаемым, законопослушным человеком! – О, сюда стекается немало желающих скинуть с себя груз респектабельной жизни... и они все торговцы, – промолвил Джек с многозначительной улыбкой. – Мой отец не считал свою семью грузом! – возмутился Уилл. – Конечно, потому что он всегда мог все бросить и отправиться пиратствовать! – заметил Джек. – Мой отец не пират! – воскликнул Уилл, выхватив шпагу. -Хватит орать!-крикнула из каюты девушка. – Опусти оружие, – уныло велел ему Джек. – Ни к чему снова затевать драку. Видя, что Уилл не намерен сдаваться, капитан резко крутанул штурвал. Мимо проехала рея и ударила юношу прямо в грудь. -Джек!-крикнула Лора. Уилл вцепился в брус, и тот продолжил движение и наконец замер над пенными валами. – Пока ты там висишь, подумай вот о чем, – сказал Джек, подобрав оброненную юношей шпагу. – Можешь признать, что твой старик был пиратом и при этом хорошим человеком, или не признавать. А я, в свою очередь, могу позволить тебе утонуть, но без твоей помощи мне не пришвартоваться в Тортуге. Одна из волн плеснула особенно высоко и чуть не унесла с собой Уилла. – Ну так что? – спросил Джек, направив на юношу острие шпаги. – Продолжишь плавание под началом пирата или нет? В милях от земли и с нацеленным на него оружием Уиллу ничего не оставалось, как согласиться. Джек развернул рею обратно, и кузнец снова оказался на палубе. Воробей кинул ему шпагу и улыбнулся. Вдвоем они поставили кливер и приготовили швартовы. Скоро «Химера» достигнет берегов Тортуги! *** Джек, Уилл и Вилора сошли на берег. До чего же приятно было снова оказаться в порту, где пираты чувствовал себя как дома! К Джеку тут же подошла женщина с ярко-рыжими волосами и в еще более ярком красном платье. – Скарлетт! – воскликнул Джек, раскинув руки для объятий. Но женщина отвесила ему пощечину, развернулась и гордо зашагала прочь. – Эй, я этого не заслужил! – запротестовал Джек. Уилл лишь вскинул бровь и промолчал. Порт на Тортуге был грязным и вонючим. Приливы словно бы принесли сюда все отребье Карибского моря, и пиратам это нравилось. Он уже различал пьяный смех пиратов, гонявшихся по улицам за дамами и шутки ради макавших в воду какого-то торговца. – Ну, как тебе здесь? – обратился Джек к Уиллу. В этот миг окно над ними распахнулось, и женщина выплеснула на землю содержимое ночного горшка. Пират еле успел увернуться. – Мерзкая дыра, – ответил Уилл, зажимая нос от вони. – Да, незабываемое место! – согласился Джек, не замечая отвращения на лице юноши. – Вот что я тебе скажу, Уилл: если бы все города на земле были такими, как этот, всем бы жилось легко и вольготно! К Джеку приблизилась молодая блондинка. – Гизелла! – воскликнул пират, радостно скалясь. Красавица улыбнулась в ответ, ударила его по лицу и удалилась. – И этого я тоже не заслужил! – заявил Джек, потирая щеку. – А тут, на Тортуге, много девушек? – поинтересовался Уилл, беспокоясь за будущее Джека. – Ты прав, – сказал Воробей после секундного размышления. – Чем быстрее мы наймем команду и уберемся отсюда, тем лучше! Вот здесь мы наверняка сможем найти рулевого. – И он указал на таверну под названием «Верная невеста». Уилл поднял взгляд наверх и увидел вывеску, изображавшую невесту с букетом цветов. Ее руки сковывали кандалы. – Сюда! – И Джек повел юношу во двор. Девушка же шла впереди них. Там, в грязи, вместе со свиньями, валялся старый Джошеми Гиббс. «Пьян, как всегда», – подумал Джек и вылил Гиббсу в лицо ведро воды. - Гиббс, ты снова напился?- спросила Ви. – Будь проклят воздух, которым ты дышишь! – пробормотал тот, а потом открыл глаза и увидел Джека. Воробей помог своему давнему приятелю подняться, и тут Уилл окатил Гиббса еще одним ведром воды. – Черт побери, я ведь уже проснулся! – завопил тот. – Это чтоб не так воняло, – объяснил Уилл. Джек потащил спотыкающегося пьяницу к дверям таверны. -Нефиг столько пить!-сказал Лора. Они втроем расположились в самом темном углу, а Уилл остался стоять у входа, на страже. Стол освещала одна-единственная свечка, и переговаривающиеся стороны склонились друг к другу как можно ближе, чтобы их никто не услышал. – Я разыскиваю «Черную жемчужину», – прошептал Джек. Гиббс насторожился. – Дурацкая мысль, – сказал он. – Ты ведь лучше меня знаешь, что рассказывают об этом корабле! -Я согласна с Джеком, Гиббс. Жемчужина все же его корабль, а не Барбоссы,- заступилась за Джека девушка. – Я-то не дурак, – сказал Джек и с улыбкой поднял свой бокал. Однако убедить Гиббса оказалось не так-то просто. – Так докажи мне это, – потребовал он. – С чего ты взял, что Барбосса отдаст тебе «Жемчужину»? – Есть у меня одно средство. – Джек кивнул головой в сторону Уилла, который околачивался возле дверей и не слышал их разговора. – Этот паренек? – Это сын Прихлопа Билла Тернера. Его единственный ребенок! – шепнул Джек. Гиббс, прищурившись, поглядел на Уилла, который как раз пытался угомонить выпивоху, пристававшего к девушке-подавальщице. – Средство, говоришь? Кажется, ветер и правда подул в нужную сторону. Я сколочу для нас команду! – с чувством воскликнул старый пьяница и грохнул кружкой по столу. *** К утру Гиббс выстроил перед Джеком всех до единого обветренных и потрепанных головорезов и пройдох на Тортуге. – Просто пиршество для глаз, кэп, – приговаривал старик. – Все они верные ребята и испытанные моряки. Все стоят своего веса, выплаченного золотом, и все как один сумасшедшие ребята! Джек и Вилора двигались вдоль шеренги кандидатов. Это было пестрое сборище. Некоторые оборванцы выглядели так, будто в последние годы их преследовали одни неудачи. Воробей прошел мимо нескольких и остановился рядом с ясноглазым типом с большим разноцветным попугаем на плече. Джек внимательно поглядел на него и вскинул бровь, но моряк ничего не сказал. – Коттон нем как рыба, сэр. Какие-то дьяволы отрезали ему язык, – пояснил Гиббс и заставил Коттона раскрыть рот. Джек поморщился. – Поэтому он научил попугая говорить вместо себя! – жизнерадостно продолжал Гиббс. – Попутного ветра вам в паруса! – заорала птица. Джек вздохнул, кивнул и зашагал дальше. Остановившись возле сгорбленного моряка, чье лицо скрывала шляпа-треуголка, пират наклонился, чтобы разглядеть кандидата поближе. И тут неожиданный удар поверг его на землю. Шляпа отлетела в сторону, человек выпрямился, и перед ними предстала женщина, не менее высокая и сильная, чем сам Джек. – Сейчас скажешь, что и этого не заслужил? – усмехнулся Уилл. – Нет, эту пощечину я заслужил, – ответил Джек. – Привет, Анна-Мария. – Ты украл мой корабль! – завопила та. – Одолжил, – уточнил Джек. – Правда, без разрешения, но я твердо намеревался его вернуть! – И вернул? – язвительно осведомилась Анна-Мария. – Э-э... Нет, но у меня есть для тебя кое-что получше, – ответил Джек и указал на «Химеру». -Джек, ты не охренел? Это мой корабль, и точка. Он поднял руки в примирительном жесте и обвел взглядом шеренгу моряков. – Я предлагаю вам всем присоединиться к моей команде! – провозгласил он. – Будете плавать со мной, а когда наше путешествие закончится, парусник достанется вам! Что вы на это скажете? Люди энергично закивали. – Да! Да! Мы согласны! – кричали они. - Вот же сука,- сказала тихо Лора. – Прекрасно, получите свои контракты у моего старпома, – Джек кивнул Анне-Марии. – Приготовиться к отплытию! Команда тут же хлынула на борт «Химеры», и уже через час корабль покинул порт Тортуги.
Вперед
Отзывы
Отзывы

Пока нет отзывов.

Оставить отзыв
Что еще можно почитать