A Life, Redux

Мартин Джордж «Песнь Льда и Пламени» Дом Дракона Мартин Джордж «Пламя и Кровь» Мартин Джордж «Порочный принц»
Гет
Перевод
В процессе
NC-17
A Life, Redux
Aybige
переводчик
Автор оригинала
Оригинал
Описание
Деймон просыпается после своей смерти за неделю до свадьбы с Реей Ройс. Он уверен, что находиться в загробной жизни и полон решимости избежать этой участи.
Примечания
Телеграмм канал переводчика https://t.me/+Ps2ShX88Nj83NTVi
Поделиться
Отзывы
Содержание Вперед

Глава 56: Деймон

Это была пытка.  Поскольку у Гейль пока не было надлежащей охраны - Деймон назначил себя в ее сопровождающие, и она посчитала, что то что он делает не достаточно если при этом он отказывается каким либо образом взаимодействовать со своей невесткой. Поэтому теперь он виделся с Эйммой каждый день. И это была чертова пытка. Но с каждым днём становилось лучше. Взгляд и улыбка, которыми Эймма одарила его в первый раз, слишком сильно напомнили ему о том времени, когда он видел ее в последний раз перед смертью... во сне. Тогда она была старше, а ее лицо было круглее. Но снова увидеть на этом молодом лице все тот же унылый взгляд и ту же грустную улыбку.... Это заставило его сбежать. Теперь очень четко Деймон понимал, что Визерис, несмотря ни на что, никогда бы не увидел в нем достойного наследника. Он никогда не согласился бы, чтобы его сменил кто-то кто не был его собственным ребенком. Но Деймон этого так и не понял: ни при жизни Эйммы, ни после ее смерти. Он вообще не понимал этого во сне, и поэтому винил себя и свою недостойность в ее страданиях, в том что в конце своей жизни она была лишена всех сил и выглядела ужасно изнеможденной. И позже он винил себя в ее смерти. Увидеть тот же взгляд на этом молодом лице, увидеть такую же полную боли улыбку сейчас…  Но становилось лучше. Со временем улыбка Эйммы становилась все менее печальной, а взгляд менее несчастным. Это не означало, что он оставался дольше или больше говорил с ней, нет, но становилось легче смотреть ей в лицо, и ему казалось что невидимый груз спал с его плеч. Было все еще очень, очень тревожно видеть ее такой, но теперь стало намного легче. Тем не менее, хорошо, что он каждое утро, после расставания с женой, отправлялся на тренировочный двор, так как ему в любом случае требовалось успокоение. А отработка правильных форм меча до дрожи в руках, а затем избиение королевским гвардейцем действительно успокаивало. Это, безусловно, избавляло его от беспокойной энергии перед возвращением в покои Эйммы, для того чтобы забрать Гейль, и предоставляло Деймону немного покоя перед лицом приближающегося рождения племянницы. Он уже давно решил не вмешиваться в дела своего брата или его ребенка. Каждый раз когда Гейль хотела с ним обсудить что-то что касалось Визериса и ребенка - он пытался мягко, но решительно отговорить ее от этого. К счастью для него, отвлечь Гейль в последнее время было совсем несложно. Что ж, как выяснилось, именно сам Деймон способствовал тому, что оказался в ситуации где ему приходилось бездельничать без каких-либо настоящих обязанностей. Ему пришлось находить способы отвлечения из-за ограничений которые он сам для себя установил. Ему нужны были отвлекающие факторы получше. Ему нужно было выбраться из Красного Замка и заняться чем-то конструктивным, а не просто проводить время в ничегонеделании, иначе он сойдёт с ума от спокойствия своего нынешнего существования. Обучение Гейль езде на драконе утратило свой блеск некоторое время назад, поскольку было не так много того, что можно было сделать, чтобы научить дракона летать или дышать огнем. Это было инстинктивно как для наездника, так и для дракона, и он больше ничему не мог научить ее в этом плане. Им нужно было только углубить свою связь, и ничто из того, что мог сделать или сказать Деймон, не ускорило бы этот процесс. Ничто из того, что мог сделать кто-либо другой, не могло бы этого сделать. Все зависело только от них и от того, сколько времени они проводили вместе. И вот, когда закончив тренировку на тренировочном дворе, к нему подошёл паж, и передал просьбу деда поговорить с ним, он кивнул в знак понимания и отправился в солярий короля. Он настолько хотел отвлечься, что из-за этого своего рвения отказался от своего обычного визита покои для того чтобы освежиться. Конечно, вскоре ему будет чем заняться, в этом он был точно уверен. Деймон был потным и вонючим, но широко улыбался, когда вошел в королевский солярий, но тут же резко остановился и озадаченно моргнул, переводя взгляд с деда на молодую леди. — Ваша светлость, я должен извиниться, но когда Вы меня вызвали я предположил, что вызов срочный.  Король беззаботно улыбнулся Деймону, его глаза сверкали весельем. — Не нужно извинений. В конце концов, эта юная леди — причина твоего присутствия. Деймон был застигнут врасплох и с подозрением посмотрел на леди. Это не звучало так, будто он наконец-то получит свое назначение.  — Я вижу. Его дед закатил глаза. — Да, ты видишь, но явно не понимаешь о чём идёт речь. Ты просил компаньона для своей жены, и я расспросил близлежащие Дома о подходящей кандидатуре. Это леди Мередит Дарк. Деймон снова моргнул, услышав имя, и оценивающе посмотрел на даму. Она была одета как любая другая дама при дворе, хотя, возможно, не так богато. На ее теле под тканью не было заметно никаких признаков оружия, но ее стойка была хорошей, не изящной стойкой дамы, а той, что предназначена для сохранения равновесия. Она была немного выше его, но он не разозлился на нее из-за этого, потому что он все еще рос, в то время как она, казалось, уже достигла того возраста, когда перестаешь расти. Он улыбнулся ей. — Его светлость объяснил, что я ищу кого-то, кто защитит мою жену, а не просто составит ей компанию? Ее взгляд осторожно метнулся к королю. — Его светлость упомянул, что безопасность принцессы вызывает беспокойство. Я не знала, что это беспокойство исходит от Вас, мой принц. — Не он один обеспокоен этим вопросом. Многие считают принцессу Гейль хрупкой, и я бы не хотел, чтобы эта кажущаяся хрупкость использовалась против нее. Дама сделала реверанс королю. — Конечно, Ваша светлость. Я буду защищать принцессу всеми силами. — В вашем постоянном присутствии не будет необходимости. Только когда меня не будет рядом. — Деймон не хотел, чтобы она вторгалась в его время с Гейль. Он мог желать отвлечься, но он не хотел, чтобы что-либо или кто-либо вторгался в их личное время. На лбу дамы появилась морщинка, и она открыла рот, чтобы заговорить, но король опередил ее. — Я думаю, этого будет вполне достаточно, учитывая твое назначение Лордом-командующим Городской стражи. Деймон был озадачен. Его дед совершенно ясно выразился относительно того, что требуется для этого назначения, и ему не верилось, в то что кто-либо из служанок сплетничал и эти слухи дошли до короля. — О? Я должен признать, что это неожиданно. Ваша светлость ясно дал понять, что есть некоторые требования, которые необходимо выполнить, прежде чем меня назначат на эту должность. Его светлость закатил глаза на внука и отпустил даму взмахом руки. — Да, и я верю, что они были выполнены. Деймон был воплощением озадаченной невинности. — О? Я не думаю, что я слышал о таком объявлении. Его дед фыркнул. — Если я правильно помню - объявление не было обязательным условием. Просто подтверждения факта исполнения условия. Деймон плюхнулся на сиденье и ухмыльнувшись закатил глаза. — А как ты узнал без объявления? Ты что, рылся в грязном нижнем белье своей дочери? Король подавился смехом. — Нет. Мне это не нужно, когда у меня есть Элисар. Вопросительно подняв одну бровь, Деймон все равно не выдал секрет. — Я не знал, что в последнее время Гейль посещала его. На лице короля явно читалось веселье. — Нет, она этого не сделала. На что и было обращено мое внимание. Черт. Деймон как-то забыл, что отсутствие ожидаемого визита тоже может их выдать. — Я надеюсь, что Вы были единственным, с кем он поделился своим... открытием. Было бы нежелательно, чтобы королева... сделала совершенно необоснованные выводы. Преждевременно, конечно. — О? Преждевременно? — Глаза деда сверкали от радости, и он едва сдерживал смех. — И когда же именно королеве не будет преждевременно узнать об этом? Деймон скорчил кислую гримасу. — Я бы ожидал, что это произойдет примерно в то время, когда нашего первенца можно будет представить перед двором. Король разразился смехом, не пытаясь больше сдерживаться, поэтому он сердито посмотрел на него. — Я говорю совершенно серьезно. Гейль не желает, чтобы ее опекали, она этого боится, и если бабушка узнает о ее состоянии, она не будет избавлена ​​от этого. Его дед немного протрезвел. — И как ты вообще собираешься скрыть это от нее? Она в конце концов заметит знаки. — Ну… — осторожно начал Деймон, чувствуя легкую надежду. — Ее внучка близка к родам, а после этого появится правнучка, которая отвлечет ее внимание. Конечно, рождение правнучки достаточно занимательное и хлопотное дело. — Твоя жена сейчас постоянно сопровождает Эймму. Ты ожидаешь, что Алисанна пропустит, то что у ее дочери вырос живот и если она это заметит, то не поймет, что Гейль беременна? Деймон отмахнулся от беспокойства. — Гейль может исчезнуть из их компании, как только бабушка будет достаточно эмоционально вовлечена в двух других. Его дед фыркнул. — О? И ты ждешь, что моя жена не заметит, что ее дочь, с которой она была почти неразлучна последние пятнадцать лет, пока та не вышла за тебя замуж, однажды снова исчезнет из виду? Деймон упрямо сжал челюсти, говоря сквозь стиснутые зубы. — Она будет занята чем-то другим. Дедушка снова рассмеялся над ним и покачал головой. — Должен признать, что ты никогда раньше не поражал меня своей наивностью. Пусть Деймон и был оскорблен этими словами, но он все же выступил против обвинения. — Это не наивность, просто не желание признать поражение еще до начала битвы. — Еще до начала битвы… Ты воюешь с кем-то? — С бабушкой. — Слово прозвучало как ругательство, выдавленное сквозь стиснутые зубы. Голос короля был очень сух, когда он снова заговорил. — Да, что ты говоришь. Я бы никогда не догадался. Однако… я бы очень хотел, чтобы вы оба были благоразумны в этом. Если не ради мира, сохранения моего рассудка, то хотя бы ради Гейль. Я умоляю тебя. Деймон фыркнул. — Как хорошо бабушка восприняла эту просьбу? Мне просто любопытно. — Я прошу тебя в первую очередь. Прекрати провокации и дай ей смириться со своей потерей. — Какой потерей?! — Он вскочил со своего места и принялся мерить шагами комнату. — Гейль остается здесь! Она никуда не уходит! Единственное, с чем должна смириться бабушка, это то, что Гейль — гребаный человек! — Я уверен, что она это понимает. Удивление заставило его резко остановиться. — Правда? Его скептицизм не мог быть яснее. Его дед мог быть многим, но он редко видел, чтобы тот лгал самому себе. Он узнавал всевозможные вещи о своей семье, и совсем не был уверен, что ему нравятся приобретенные знания. На самом деле, он был скорее уверен, что предпочитает невежество. Опять же, Деймон в последние время не единожды задумался над тем, что открытие неприглядных истин о своей семье сейчас - может означать только то, что во сне ему самому мастерски удавалось не признавать правдивость вещей. Он оставил эту тему, чтобы не нажить себе головную боль или, что еще хуже, не впасть в очередной приступ сокрушительной меланхолии, и снова бросился на сиденье, скрестив руки и устремив взгляд на короля. — Итак, Дарк. Вы же не спрашивали о бастардах Дома Дарклинов, да? Его дед, казалось, был вполне доволен сменой темы. — Вовсе нет. Как и было сказано до этого - я приказал узнать есть ли в соседних домах о подходящем кандидате. Дом Дарк просто оказался среди главных кандидатов. Тем не менее, на лице Деймона промелькнуло хмурое выражение. — Я даже не знал, что у нее были дети, не говоря уже о достаточно взрослой внучке. И это было странно. Он никогда по-настоящему не знал Алую Тень. В действительности его не интересовали такие подробности ее личной жизни, но можно было предположить, что должность защитника королевы вряд ли позволила ей быть настоящей матерью. Или даже то, что она явно не предоставит много возможностей стать ею. Часть замешательства, должно быть, отразилась на его лице, поскольку его дед обратился к нему со следующими словами. — У нее уже были дети до того, как она поступила на службу к королеве. И леди Мередит, к тому же, ее правнучка. Это действительно ошеломило Деймона. — Хм. Полагаю, я никогда не задумывался о том, что на самом деле она не была в составе Королевской Гвардии. Это означало, что у нее был муж и ребенок где-то в Сумеречном Доле, и она решила, несмотря ни на что, на протяжении десятилетий служить защитницей королевы. Стоила ли мечта того? Или муж был такой обузой? Он отбросил эти мысли. Неважно. — Я благодарен за то, что Вы так быстро нашли подходящего охранника для своей дочери, Ваша светлость. — Даже при всей своей благодарности он не мог оставить без упрека полное отсутствие такового ранее. Король в любом случае был к этому невосприимчив. — Ты достаточно хорошо изложил свою позицию.  Он потянулся за свитком и протянул руку, в которой тот был к Деймону. — Вот. Указ, назначающий тебя Лордом-командующим Городской стражи. Советую тебе не разочаровывать меня. Деймон вскочил со своего места, выпрямил спину, едва сдерживая себя от победного крика. — Благодарю вас, Ваша светлость. Вы не будете разочарованы. Хотя… Возможно, мне следует предупредить Вас, что это станет довольно дорогостоящим начинанием. Старый Бисбери может сильно обидеться на меня в ближайшие месяцы. Король бросил на него суровый взгляд. — Деймон, как ты думаешь, ты сможешь закончить хоть одну нашу встречу, не вызвав у меня головной боли? Деймон покаянно опустил голову, нисколько не сожалея о содеянном. Он мог вести войну против дедушки и бабушки, но его деду было не обязательно об этом знать. Он определенно заслужил головную боль или две за всю ту боль, которую он причинил своим внукам. — Это намек на то что мне пора уходить, Ваша светлость? — Да, это так. — Тогда прощай, дедушка. Он вышел из солярия, слегка поклонившись и лишь однажды позволив своей улыбке показаться на его лице. Он быстро проклял себя за это, когда столкнулся лицом к лицу с леди Мередит Дарк, стоящей снаружи. — Моя леди, Вы снова идете к королю? Она бросила на него быстрый взгляд и скромно опустила взгляд в землю. — Если Вы не возражаете, я хотела бы встретиться с принцессой, мой принц. Я с нетерпением жду возможности приступить к выполнению своего задания. — Понятно. Идите за мной. Деймон не мог вспомнить, говорил ли он когда-нибудь Гейль о том, что собирается попросить ее отца назначить надлежащего охранника для нее. Это могло бы стать для нее сюрпризом. Для него это определенно стало сюрпризом. Когда его жена вышла из покоев Эйммы, она одарила его и сопровождающую его леди растерянным взглядом, мелькнувшим в широко распахнутых глазах, но ничего не сказала по этому поводу. Такова была жизнь королевских особ даже в глазах общественности, предположил он. Деймон ухмыльнулся ей. — Жена, позволь мне представить леди Мередит Дарк, правнучку знаменитой Алой Тени. Твой отец просил, чтобы она стала твоей фрейлиной. Глаза дамы расширились, а Гейль моргнула и бросила на нее более долгий взгляд. — О. Мне это было нужно? Брови Деймона поднялись. — У меня было впечатление, что я уже объяснял важность защиты. Гейль побледнела. — Я думала, именно для этого и нужны кинжалы. — Нет, — твердо сказал он ей. — Кинжалы — последняя линия обороны. — Понимаю. В таком случае… — Она повернулась к даме с улыбкой. — Мне будет приятно видеть Вас в своих рядах, леди Мередит. Хотя, должна признать, Вам может быстро наскучить мое общество. Дама тоже улыбнулась и сделала еще один реверанс. — Несмотря ни на что, я благодарю Вас за предоставленную возможность и теплый прием, принцесса.
Вперед
Отзывы
Отзывы

Пока нет отзывов.

Оставить отзыв
Что еще можно почитать