«Принцесса Лебедь» по-гусуланевски

Мосян Тунсю «Магистр дьявольского культа» (Основатель тёмного пути)
Слэш
В процессе
PG-13
«Принцесса Лебедь» по-гусуланевски
SONCHA_BRO
автор
Описание
Однажды утром Вэй Ин обнаружил, что его любимый муж Лань Чжань превратился в лебедя! И никто не знает, как избавить его от этого заклятия...
Примечания
История основана на сюжете сказки Ганса Христиана Андерсена «Дикие лебеди», а также мультфильма «Принцесса Лебедь»
Поделиться
Отзывы
Содержание

Часть 2

Когда Вэй Ин открыл глаза, к своему огромному удивлению, он обнаружил, что лежит на полянке в окружении белых цветов. Мужчина приподнялся на локтях, оглядываясь по сторонам. Он точно находился не в Облачных Глубинах, и подобной местности ещё никогда прежде не видел. — Наконец-то Вы проснулись, господин, — вдруг послышался тихий голос за спиной. Вэй Усянь тут же подскочил на ноги и обернулся на голос. Перед ним стояла молодая девушка в белых полупрозрачных одеяниях, очень похожих на одежду ордена Гусу Лань. — Кто Вы? — сходу спросил Вэй Ин, — Что это за место? — Моё имя не имеет значения, — уклончиво ответила девушка, — Я проникла в Ваше сознание и привела Вас сюда, чтобы сообщить кое-что важное. Господин, Ваш супруг в большой опасности. — Лань Чжань? В опасности? Что Вы имеете в виду? — Вэй Усянь нервно сжал пальцами свой рукав, пытаясь заставить руки не дрожать. — На Вашего супруга было наложено заклинание «Бай Тяньё». Каждый день, с восходом солнца, он превращается в лебедя, а ночью, в свете луны, становится человеком. Три дня и три ночи — срок, в течении которого будут продолжаться превращение. А на четвёртый день, с первыми лучами солнца, заклинание снять уже будет невозможно, и он останется лебедем на всю оставшуюся жизнь. Вэй Усянь стоял, как громом поражённый. — Останется лебедем… На всю оставшуюся жизнь… — повторил он, не веря собственным ушам, — Неужели ничего нельзя сделать?! — Почему же? Есть способ снять заклинание. Но, боюсь, для Вас это испытание будет слишком сложным… — Я готов на всё! — отчаянно воскликнул Вэй Ин, бесцеремонно хватая девушку за плечи, — Только скажите, я сделаю всё возможное и невозможное! Даже если придётся умереть, я готов! — Ваша решительность достойна уважения, господин, — незнакомка как-то печально улыбнулась, ненавязчиво стряхивая руки Вэй Ина со своих плеч, — В таком случае, слушайте меня внимательно: у Вас есть ровно три дня и три ночи, чтобы спасти Вашего супруга. Вы должны собрать крапиву, но не простую, а лишь ту, что растёт на кладбище. Размять её голыми руками, после чего из получившего волокна соткать тонкие длинные нити. Из этих нитей Вам нужно сшить платье. Как только платье окажется на плечах Вашего супруга, заклятие спадёт. Итак, Вы всё ещё уверены, что справитесь с этим испытанием? — поинтересовалась девушка, чуть склонив голову набок и прищурившись. — Ради Лань Чжаня я готов на всё, — ничуть не испугавшись, твёрдо ответил Вэй Ин. Подумаешь, какая-то там крапива! По сравнению с ожогом от раскалённого тавра, ударами Цзыдяня госпожи Юй и разрыванием заживо лютыми мертвецами это — ничто. — Прекрасно. В таком случае, я скажу Вам последнее правило. С той минуты, как начнёте работу и до тех пор, пока не закончите её, Вы не должны произнести ни единого слова. Первое же слово, сорвавшееся с Ваших губ, убьёт Вашего супруга. Его жизнь и смерть теперь в Ваших руках! Помните об этом, господин! Сказав это, девушка вытянула руку и прижала указательный палец ко лбу Вэй Усяня. — Постойте! — только и успел выкрикнуть мужчина перед тем, как его ослепила яркая вспышка света, а после сознание погрузилось в темноту…

***

Вэй Ин вскочил с кровати в холодном поту, словно вынырнул из ледяной воды. Так это был сон… Вэй Ин хотел было прижаться к тёплому боку Лань Чжаня рядом, чтобы успокоиться, но обнаружил, что вторая половина постели снова была пуста. Над головой послышалось негромкое гоготание, и что-то ткнулось мужчине в макушку. Это был Лань Чжань, снова принявший облик лебедя. — Лань… — воскликнул было Вэй Ин, но тут же спохватился и хлопнул себя ладонью по губам. В памяти всплыли слова загадочной незнакомки из сна. Может, это всё было лишь странной игрой его воображения, но рисковать жизнью любимого не хотелось. Лань Чжань недоуменно склонил голову набок. Вэй Усянь мягко улыбнулся ему, потянулся и прижался губами к клюву лебедя, тут же вскакивая с постели и начиная торопливо одеваться. Ему срочно нужно было сообщить об этом Цзэу-цзюню! Лань Ванцзи все ещё сидел у изголовья кровати, с недоумением наблюдая за возлюбленным. Очевидно, он ждал хоть каких-то объяснений такого странного поведения, однако как бы сильно Вэй Ину не хотелось, он не посмел произнести ни единого слова. Сейчас от этого буквально зависела жизнь самого близкого и родного человека в его жизни. Закончив одеваться, Вэй Усянь схватил удивлённо гогочущего Лань Чжаня под подмышку и со всех ног поспешил к дому Лань Сичэня. Глава Ордена Лань стоял на крыльце своей ханьши, в руках у него был Лебин. Прикрыв глаза, Сичэнь играл что-то спокойное и умиротворённое. Находясь где-то в собственных размышлениях, он даже не заметил приближения Вэй Усяня. Лишь услышав торопливые шаги по каменистой тропинке и взволнованный гогот лебедя, Лань Хуань отвёл флейту от губ и открыл глаза. — Господин Вэй? — Глава Ордена Лань удивлённо приподнял брови, увидев запыхавшегося мужчину с белоснежным лебедем на руках, — В чём дело? С Ванцзи что-то случилось? Вэй Ин поставил Лань Чжаня на землю рядом с собой и принялся активно размахивать руками, пытаясь жестами объяснить Лань Сичэню то, что видел в своём сне. — Господин Вэй, пожалуйста, успокойтесь, — Цзэу-цзюнь положил ладонь на его плечо, — Что происходит? Вы не можете говорить? Вэй Усянь быстро закивал и, сообразив, показал жестами, что ему нужен лист бумаги и кисть. — Вы хотите что-то написать? — догадался Лань Хуань, — Хорошо-хорошо, только не нервничайте, пожалуйста. Пойдёмте скорее в дом, и Вы мне всё объясните. Вскоре Вэй Ин сидел за столом в комнате главы Ордена Лань, торопливо выводя тушью слова на листе бумаги. Две пары глаз братьев Лань неотрывно следили за ним с другой стороны стола. Наконец, Вэй Ин поставил последнюю черту и нетерпеливо сунул исписанный лист в руки Лань Сичэню. Тот принялся вдумчиво читать, нахмурив брови и сжав губы в тонкую полоску. Вэй Усянь беспрерывно тарабанил пальцами по столу в напряжённом ожидании, а Лань Чжань тщетно пытался хоть как-то его успокоить, тёрся клювом о его плечо и крылом мягко поглаживал дрожащую от беспокойства ладонь супруга. — Вот как… — тихо пробормотал Лань Сичэнь, когда закончил читать, — Это всё очень похоже на одну детскую сказку, — поймав недоуменный взгляд Вэй Усяня, Цзэу-цзюнь пояснил, — Когда мы с Ванцзи были маленькими, мама рассказывала нам сказку о девочке и её двенадцати братьях, которых заколдовала злая колдунья, превратив их в лебедей. И чтобы снять заклятие, девочка должна была сшить из крапивы двенадцать рубашек и накинуть их на братьев. При этом она должна была хранить обет молчания, иначе её братья погибнут. Но это ведь просто сказка… Как такое могло произойти в жизни? Кому вообще понадобилось накладывать на Ванцзи такое заклинание? И кто та загадочная девушка, которую Вы видели во сне? Вэй Ин только пожал плечами и настойчиво ткнул пальцем в слово «крапива», написанное чернилами на листе. — Значит, Вам нужна крапива, растущая на кладбище? — Лань Хуань на несколько секунд задумался, — У подножия горы есть заброшенная деревня с кладбищем неподалёку, там растут огромные заросли крапивы… Вэй Усянь в ответ несколько раз дёрнул Сичэня за рукав, как бы намекая, что им стоит поторопиться и направиться в нужное место. У него всего три дня, чтобы спасти Лань Чжаня, нельзя медлить ни единой секунды! — Вы правы, — словно прочитав его мысли, кивнул глава Ордена Лань и встал из-за стола, — Поспешим, не будем зря тратить время. Лань Чжаня им пришлось оставить в Облачных Глубинах, хоть тот и очень упорно сопротивлялся: вцепился клювом в рукав Вэй Ина изо всех своих птичьих сил, хлопал крыльями и громко гоготал. Вэй Усянь только беспомощно мычал и гладил лебедя по шее, пытаясь успокоить. Лань Сичэнь, наблюдая за этим, не мог не удивиться такой настойчивости со стороны брата. В конце концов ему пришлось прийти Вэй Усяню на помощь. — Ванцзи, я понимаю, ты волнуешься, — мягко заговорил мужчина, — Но тебе правда лучше остаться здесь. Я готов заверить тебя, что с молодым господином Вэем всё будет хорошо. Мы вернёмся так быстро, как только сможем. К счастью, это возымело положительный эффект, и Лань Чжань, наконец, смирился, но всё равно увязался за Вэй Ином и Лань Сичэнем до главных ворот Ордена. Там Вэй Усянь на прощание мягко поцеловал лебедя в лоб, одарил его ласковой успокаивающей улыбкой и поспешил вслед за Цзэу-цзюнем. Наконец, они добрались до заброшенной деревни, рядом с которой располагалось старое кладбище. По словам Лань Сичэня, за ним никто не следил уже очень долгое время. Вэй Усянь сразу же приметил густые заросли крапивы у одной из могил и, не долго думая, схватил голыми руками несколько стеблей, выдирая их из земли. Кожу обожгло острой болью, и Вэй Ин едва не вскрикнул, но крепко сжал зубы, откидывая стебли в сторону, и принялся за следующие. — Господин Вэй, осторожней! — испуганно воскликнул Лань Сичэнь. Он помнил, что по правилу крапиву нужно было срывать именно голыми руками, но всё равно инстинктивно дёрнулся вперёд, чтобы остановить Вэй Ина. Тот даже не обратил внимания на оклик, продолжая выдергивать жгучие стебли из рыхлой земли. К тому времени, как Вэй Усянь закончил складывать крапиву, его ладони покраснели и покрылись волдырями, но он изо всех сил старался игнорировать пульсирующую боль в немеющих пальцах. Бросив взгляд на кучку сорванной крапивы и поняв, что этого количества ему явно не хватит, мужчина направился к следующей могиле. Всё это время Лань Сичэнь стоял чуть поодаль и молча наблюдал за ним. Несколько раз он пытался предложить свою помощь, но Вэй Ин только отрицательно мычал и отмахивался, а на третий раз так вообще пригрозил Цзэу-цзюню охапкой крапивы, и тот в конце концов отступил. Вскоре пальцы Вэй Усяня онемели настолько, что он перестал чувствовать боль, так что дело пошло куда быстрее, и уже через десять минут на земле возвышалась внушительная горка сорванной крапивы. Решив, что этого точно должно хватить, Вэй Ин достал мешочек цянькунь и принялся набивать его крапивой. Когда с этим было покончено, мужчина спрятал мешочек за пазуху, поднялся на ноги и кивнул Лань Сичэню, как бы говоря, что можно отправляться в обратный путь. — Господин Вэй, — заговорил Цзэу-цзюнь, пока они шли по тропинке к выходу из деревни, — Простите меня за нескромный вопрос, но… Вы вообще шить умеете? Вэй Ин в ответ задумчиво хмыкнул и неопределённо пожал плечами. Когда-то давно, ещё в юности, он наблюдал за тем, как шицзэ зашивала дырки на одежде, и даже пытался научиться сам, но не особо преуспел в этом. К тому же, столько лет прошло с тех пор, что сейчас он даже примерно не мог припомнить, как держать в пальцах иголку. — Если это как-то поможет, у меня есть учебник кройки и шитья. Думаю, он Вам пригодится, — вновь заговорил Лань Хуань и слегка стушевался, поймав на себе взгляд Вэй Ина, — Не нужно так на меня смотреть, молодой господин Вэй. Знания правил починки одежды ещё никому не помешали, тем более неженатому Главе Ордена, вроде меня. Вэй Ин поспешно замотал головой и мягко похлопал мужчину по плечу, выражая своё одобрение. Сколько он себя помнил, большинство бытовых вещей, вроде зашивания одежды, за него всегда делали другие: в детстве это была шицзэ, а теперь Лань Чжань. Но Сичэню, очевидно, не на кого было положиться, поэтому ему приходилось учиться всему самостоятельно, и за это Вэй Усянь особенно уважал Главу Лань. Диалог между мужчинами, если это можно было так назвать, особо не клеился, поэтому весь оставшийся путь до Облачных Глубин они провели в молчании. И прямо у главных ворот столкнулись с рассерженным Лань Цижэнем…
Отзывы
Отзывы

Пока нет отзывов.

Оставить отзыв
Что еще можно почитать