The Bride of The Golden Dragon

Genshin Impact
Слэш
Перевод
В процессе
NC-17
The Bride of The Golden Dragon
exterruit.
переводчик
Автор оригинала
Оригинал
Описание
Война Архонтов опустошила земли Ли Юэ, и чтобы обеспечить выживание народа, Бог Гео установил Контракт Жатвы: одна невеста на деревню, каждый год, в обмен на защиту и хороший урожай. Или: Чайльда отправляют на секретное задание убить Гео Архонта, но все идет не так, как планировалось.
Примечания
— Тебя отправят на особенное задание, Тарталья. Глаза молодого человека заинтересованно блеснули. — Насколько особенное? — спросил он, вытирая кровь со своих кинжалов. Его начальник усмехнулся. — Достаточно, чтобы вписать твое имя в учебники истории Снежной.
Поделиться
Отзывы
Содержание Вперед

Часть 11

К этому нужно было привыкнуть, но через несколько дней все вернулось на круги своя. Чайльда перевели на кухню, а в свободное время он по-прежнему шпионил по дворцу. Да, он действительно получал много недоброжелательных взглядов со стороны персонала. Да, некоторые даже обзывали его, но в этом не было ничего такого, чего бы он не слышал раньше. Он привык к плохому обращению. Куда бы они ни отправились, местные жители всегда испытывали ненависть к иностранным агентам. Попасть под подозрение или быть изгнанным из региона — это то, что должен был испытать каждый агент Фатуи, хотя бы раз. В его случае — много раз. Но в конце концов, он знал, что если захочет, то сможет уничтожить их в мгновение ока. Это было все, что ему нужно. Солнце уже садилось, когда Чайльд наконец покинул кухню. Он уже направлялся в свою комнату, когда его внимание привлек знакомый стук дерева о дерево. Он узнал бы этот звук где угодно. Для каждого воина это было как музыка для ушей. Тренировка. Бэй Доу сидела в центре двора, наблюдая за тренировкой стражников. Когда ее взгляд упал на Чайльда, ее скука словно развеялась. Она улыбнулась. — Йо, Чайльд! Он схватил со стойки тренировочный меч. — Не возражаешь, если я присоединюсь? Один из охранников рядом с Бэй Доу нахмурился. — Вы невеста, господин, это противоречит протоколу... — Хэ Луань, заткнись и спаррингуй с ним. Охранник застыл в замешательстве. Он на мгновение взглянул на Чайльда, затем поднял меч. Конечно, он не посмел бы ослушаться прямого приказа своего начальника. — Я не буду с тобой церемониться только потому, что ты венчан с нашим богом. Чайльд усмехнулся. — Славно, ненавижу скучные поединки. Ему понадобилось ровно четыре секунды, чтобы сбить Хэ Луаня с ног. Тот не успел и мечом взмахнуть, как рассыпался в прах. Как смешно. — Хорошо, хорошо, — похлопала Бэй Доу. — Чжу Хун, ты следующий. Он победил и этого, и следующего... и следующего, не вспотев. — Вы даже не пытаетесь… — Бэй Доу разочарованно покачала головой. — Как вы можете называться королевскими гвардейцами, если вас так легко победить? — Шеф, он не человек! — Хорошо, принеси мне мой тренировочный меч, — скомандовала она, повернувшись к Чайльду. — Я покажу тебе, кто здесь не человек. — Я обещаю быть нежным, — улыбнулся он. — А я нет, так что не плачься Мораксу, когда получишь по заднице. Они принесли огромный деревянный меч, почти такого же роста, как и Бей Доу. — Не великовато ли? — Я предпочитаю настоящие клинки, не эти ветки. — Тогда вперед, — насмешливо сказал Чайльд. Бэй Доу была хороша. Очень хороша. Чайльд мог только блокировать, когда она била своим клеймором по его слабому мечу. Каждый остановленный удар заставлял содрогаться все его тело. Ее сила была не такой, как у остальных стражников. Она была поистине удивительной. После особенно сильного удара меч в его руке раскололся надвое. — Видишь? Веточки, — усмехнулась она. Форма Бэй Доу была впечатляющей. Но даже при всем этом у нее не было шансов против полноценного Предвестника Фатуи. Чайльд выхватил два меча. — С клейморами дело обстоит так, что они медленные... Он поднял меч, чтобы снова блокировать удар, но когда она замахнулась, он увернулся в последнюю секунду. Не встретив ничего на своем пути, ее клеймор врезался в землю. — И не может сравниться со скоростью. Он притворился, что делает выпад в ее сторону. Когда Бэй Доу отпустила клеймор, чтобы уклониться от его удара, он метнул другой меч прямо в нее. Он попал ей в живот, и она попятилась назад. — Убийца... Чайльд уже собирался сбить ее с ног, когда во двор ворвалась леди Нин Гуан. — Довольно! — яростно крикнула она. — Разве у вас двоих нет дел поважнее, чем драться средь бела дня? — Мои извинения, — быстро проговорила Бэй Доу. — Разве у Вас нет дел поважнее, чем прерывать нас... Нин Гуан сделала три быстрых шага и схватила его за воротник. — Ты думаешь, это шутка? — шипела она. — Сначала ты оскорбил Архонта, а теперь напал на его начальника стражи? Когда это он оскорблял Архо... ох, инцидент с бассейном? Он ведь не собирался тащить Чжун Ли за собой... — Я не собирался причинять ей вред, мы просто спарринговали. Это, казалось, умерило ярость Нин Гуан. Она посмотрела на Бэй Доу, затем на охранников. На ее лице появился слабый румянец. — Спарринг... Очень хорошо. Вы м-можете продолжать. Она поспешно вышла, ее слуги молча последовали за ней. Что это было, черт возьми? Бей Доу испустила долгий вздох. — Иди за мной. Она провела его в небольшую комнату, подальше от посторонних глаз. Принесли ужин, и пока они ели, начальник стражи поддерживала легкий разговор. Хотя она явно была настроена игнорировать Хиличурла в комнате, Чайльд не собирался этого делать. — Так что там с Нин Гуан? Бэй Доу сделала большой глоток вина, прежде чем ответить. — Не вини ее. Я знаю, что ты выиграл тот бой честно и справедливо, но если бы убийца победил начальника стражи на глазах у всех, это выглядело бы скверно. — Она выглядела так, будто готова была утопить меня, — смеялся Чайльд. — Я пытаюсь убить Архонта, она не реагирует, но я спаррингуюсь с тобой, и она ведет себя так, будто я только что зарезал ее любовника… — Я когда-нибудь рассказывала тебе о том, как попала в этот дворец? Внезапная серьезность в ее тоне заставила его опустить палочки. — Нет, но я весь внимание. — Моя деревня, как и многие другие, так и не восстановилась после войны. То, что раньше было милями рисовых полей, теперь высохшая земля. Поскольку есть было нечего, родители отправили меня работать в знатный дом, чтобы я могла выжить, — она вздохнула. — Единственное, что хорошо в их смерти, это то, что они так и не узнали, что моя новая жизнь оказалась еще хуже прежней. Я узнала, что дворяне сильно отличаются от нас. Они собирались и смеялись, когда мы дрались за объедки, как будто это было самое большое зрелище в городе. Однажды мне это надоело, и я решила взять все в свои руки. — Приехав сюда? — Став пиратом. Это было совсем не то, чего ожидал Чайльд. Он уставился на нее в недоумении. — Ты, пират? — О да. Долгие годы я и моя команда жили не испытывая угрызений совести. Мы крали столько, сколько могли, у этих богатых свиней и отдавали тем, кто был слишком слаб, чтобы позаботиться о себе. Пока нас не поймали. Прошло много времени, прежде чем она заговорила снова. — Нин Гуан была единственной, кто пытался спасти нас, но даже будучи главой своей семьи, она мало что могла сделать. Сначала они убили моих людей… — Мне жаль. — Не стоит, такова жизнь, — гнев нарастал в ее тоне, когда она продолжила. — Среди всего этого хаоса они решили публично казнить меня. Его кулаки сжались. Видимо, чтобы показать пример, чтобы никто больше не осмелился пойти по ее стопам. Чайльд знал этот метод очень хорошо. — Я шла на площадь казни, когда появилась леди Нин Гуан с Адептами. Я была чужаком, преступником, но она вызвалась стать невестой Архонта и без колебаний спасла мне жизнь. Служить в обмен на защиту. Не ради себя, а ради своих родных, соседей, деревни... — С того дня я пообещала себе, что буду сражаться за народ Ли Юэ правильным путем, — она сделала паузу, улыбаясь про себя. — Путем Нин Гуан. «Я вызвалась добровольцем, как и ты. Только я сделала это потому, что мне было невыносимо смотреть, как голодает мой народ. А ты почему?» Теперь он понимал. Правильный путь, да? Похоже, ему еще многому предстояло научиться, когда дело касалось Ли Юэ, да и Царицы тоже. Эти люди оказались не такими уж слабыми, как она думала. Несмотря на то, что они постоянно находились на грани смерти, они все равно упорствовали. — Так что, видишь ли, она может быть немного на взводе, когда речь идет о моей жизни. В конце концов, она отдала свою свободу ради меня... На взводе...? Скорее в ужасе. — Ты ошибаешься, она не отдала свою свободу. Она решила сражаться... за свой народ. И за нее. Бэй Доу широко улыбнулась. — Тебе скучно? Чайльд с досадой посмотрел на свою нетронутую тарелку. Скучно? Нет. Он скорее зол. После разговора с Бэй Доу его не могла не беспокоить эта ситуация. Его это совершенно не касалось, но каждый раз, когда он думал об этом, кровь закипала. Если Архонт мог обеспечить хороший урожай в обмен на невест, то почему он не мог исправить ситуацию с землей раз и навсегда? — Мне было скучно с того момента, как я присоединился к вам, — сухо сказал Чайльд. — Вот как? — Чжун Ли улыбнулся, затем постучал пальцем по циновке рядом с собой. — Подвинься ближе. — Зачем? — Бог не обязан объясняться со смертным. — Если он хочет, чтобы смертный подчинился, то да, обязан. — Я хочу видеть тебя, — вздохнул Чжун Ли. Чайльд скрестил руки. — Ты можешь видеть меня отсюда. Он ожидал угроз, по крайней мере. Но вместо этого дракон подвинул свою подушку поближе к подушке Чайльда. — Тебя что-то беспокоит? Ты выглядишь задумчивым. Так и есть. Вся эта миссия сводила его с ума. Его это не должно было волновать, но Чайльд слишком хорошо знал, каково это - ничего не есть. Отчаяние, голод, гнев. — Почему ты попросил меня прочитать "Сказки природы"? — Мне было интересно, что ты об этом думаешь. — А о чем тут думать? Это была скучная книга, написанная скучным и глупым человеком, — сказал Чайльд. — Глупым? — Только глупец будет сочувствовать природе, но не людям, умирающим в округе. — Смертные часто являются причиной невзгод... разве так уж плохо мечтать о мире без них? — Ты так думаешь? Что без смертных мир стал бы лучше? Чжун Ли на мгновение заколебался. — Ну, не обязательно. Даже в плохом есть хорошее... — Это смертные начали войну с Архонтами? А как насчет демонов, которые вторгаются в ваши земли, или тех, что кишат в ваших морях? Это тоже вина смертных? Бог нахмурился. — Сегодня ты выглядишь особенно озабоченным. Может быть, ты побеседовал с нашей прекрасной начальницей стражи? Этот засранец, откуда он знает? Чайльду следовало бы подумать о смене профессии. Он явно не был образцом секретности, каким себя считал. — Какое это имеет значение? — усмехнулся Чайльд. — Селестия стоит только благодаря нашему поклонению. Без нас вы, боги, были бы ничем. Так что вместо того, чтобы беспокоиться о траве и тому подобном, почему бы вам сначала не побеспокоиться о своем собственном народе? Черты лица Чжун Ли ожесточились. — Не было такого момента, когда мое сердце не было бы с народом Ли Юэ. Но при этом семья Бэй Доу печально погибла. Но земля по-прежнему была непригодна для жизни. — Но ты сидишь спокойно, пока люди умирают. В какой-то момент даже бог должен простить. — Простить? — спросил бог, подняв бровь. Черт. Он и его длинный язык... — Разве ты не делаешь это из-за того, что случилось с Гуй Чжун? — спросил Чайльд, его голос внезапно потерял прежнюю уверенность. Мягкость во взгляде Чжун Ли исчезла. Бог встал. — Неужели ты считаешь меня настолько жестоким, что я буду бездействовать, пока мой собственный народ голодает? Отступать было уже поздно. — После того, что они отняли у тебя? Да. — Отняли… — Чжун Ли холодно усмехнулся. — Гуй Чжун умерла не из-за смертных, она пожертвовала своей жизнью, чтобы спасти их. Если бы ты провел свое исследование, ты бы знал об этом, убийца. Конечно. Он вздохнул. Кто бы ни дал ему эти дерьмовые сведения, он их не оставит. Чайльд заставит их заплатить, очень, очень дорого. — Хотя моя любовь к смертным спорна, моя любовь к ней — нет. Я делаю все возможное, чтобы восстановить эту землю и почтить ее память... Его любовь к ней... Грудь Чайльда сжалась. Его глаза потемнели. — Ее память уже запятнана кровью твоего народа. Если ты действительно хочешь спасти то, что осталось от твоей земли, почему бы тебе не сделать нам всем одолжение и не последовать за ней в могилу? Он поморщился от собственных слов. Что, черт возьми, с ним было не так? Как всегда, Чайльд орудовал своими словами, как клинками. Без пощады и раздумий. Вот идиот. Сдержанность Чжун Ли разбилась вдребезги. Его глаза сверкали от гнева, а по ключицам и шее расползались светящиеся желтые линии, словно расплавленное золото. Убийственная аура бога была настолько сильной, что Чайльд почувствовал, что его тело находится на грани разрушения. Он мог сказать, что Чжун Ли очень старался не убить его прямо там, где он стоял. — На колени. Чайльд мгновенно упал на колени. — Ты испытываешь меня снова и снова… — Чжун Ли не мог даже смотреть на него. Он смотрел вдаль, сжав кулаки. — Моя привязанность к тебе не безгранична. — Тогда убей меня, трус. Я знаю, что ты хочешь этого, — сплюнул Чайльд. Он наклонился напротив него . — Я хочу сломать все кости в твоем теле и разорвать твою плоть, пока ты не узнаешь, что такое боль. Взгляд Чжун Ли был сокрушительным. — Ты всего лишь грязный убийца. Как ты смеешь читать мне лекции о моем народе, когда на твоих руках столько крови? Его лицо загорелось от стыда. — Сколько невинных жизней ты забрал, сколько семей ты уничтожил? Дыхание Чайльда стало затрудненным. — Много, — сказал он тихо. — Тогда как ты можешь понять, что такое жертвоприношение? Что ты можешь знать о борьбе моего народа? Ты — чужак, служащий правителю, который не уважает смертных, и ты считаешь меня злодеем? Грудь Чайльда пылала. Он не мог думать, когда бог был так близко... — Ты запятнанный, грязный, испорченный... От каждого слова по его позвоночнику пробегали мурашки. Чжун Ли замолчал. Он посмотрел вниз и нахмурился. Чайльд проследил за его взглядом, пока не заметил выпуклость под халатом. О боже мой. Нет. Нетнетнетнетнет... Этого не могло произойти прямо сейчас. — Я не хотел... Он покойник. — Посмотри на себя... ты ничем не лучше течной суки, — Чжун Ли пальцем наклонил голову Чайльда выше. — Вздумаешь продолжить лаять, и я тебя усыплю. Понял? Это не должно быть так горячо. Действительно не должно... Чайльд кивнул в тумане. Бог резко отпустил его. — Прочь с глаз моих. Никогда в жизни он не убегал так быстро.
Вперед
Отзывы
Отзывы

Пока нет отзывов.

Оставить отзыв
Что еще можно почитать