Пэйринг и персонажи
Метки
Описание
Через два дня после трагедии посреди ночи на Бейкер-стрит вернулся тот, кто по определению не мог этого сделать
Примечания
Написано для команды fandom Magrealism and Conspirology 2021
Гамма: *KGB*
Бета: Finfleur
https://archiveofourown.org/works/32417572
Часть 1
12 августа 2021, 07:19
Через два дня после трагедии посреди ночи на Бейкер-стрит вернулся тот, кто по определению не мог этого сделать. Джон как раз задремал в кресле Шерлока, согнувшись в три погибели, а перед этим прикончив половину бутылки виски — несомненно дорогого, чей-то подарок. Но Джон так спешил залить свое горе, что почти не почувствовал вкуса. Он глотал алкоголь как чай или воду, понимая, что еще немного — и пистолет, спрятанный в его комнате, пригодится для более радикального лечения боли.
Кто-то прикоснулся к его голове. Потом прохладные пальцы скользнули по шее, забрались за воротник рубашки.
— Шерлок, — невнятно пробормотал Джон, с трудом просыпаясь. Он кое-как продрал глаза, потом выронил стакан, который сжимал в ладони. И только после этого выпрямился. Его мутный взгляд остановился на знакомом пальто, за которым виднелись знакомый пиджак и не менее знакомая лиловая рубашка.
Джона словно огрели по голове. Он вскочил, стараясь не столкнуться с… А что или кто сейчас стоял перед ним?
В предрассветных сумерках Джон рассмотрел… да, это был Шерлок Холмс собственной персоной.
— Ты? — прохрипел Джон, упираясь спиной в каминную полку. — Но… Какого черта. Что ты здесь делаешь?
— Мне сказали, — произнес Шерлок, — что я тут живу. И у меня есть вот это. — Он протянул руку с раскрытой ладонью, на которой поблескивал ключ. — А ты Джон Уотсон. Мы вместе снимаем квартиру.
— Блядь, — с чувством сказал Джон. — Но ты же… Ты спрыгнул с крыши Бартса. Я видел твое тело. Ты мертв. Никто не может выжить после такого падения. Даже кошка.
— Я не падал.
— Погоди. — Джон порылся в карманах, отыскивая телефон. — Просто не уходи, хорошо?
«Господи, я сошел с ума. Рехнулся. Слетел с катушек. Поехал кукухой. Майкрофт, ну же, ответь, ну же… слава богу!»
— Майкрофт, я прошу прощения за звонок. — Джон не сводил глаз с Шерлока. — Но… Я не знаю, как это объяснить. Вы должны приехать. Это… Я не понимаю. Я пришлю вам снимок.
Он включил свет в гостиной. У него тряслись руки и, кажется, клацали зубы, когда он попытался сфотографировать Шерлока. Тот спокойно стоял, будто в самом деле не покончил с собой два дня назад. Наконец Джону удалось его снять, и он отослал Майкрофту файл.
— Это шутка? — ледяным тоном осведомился Майкрофт, позвонив через минуту. — Вы решили поиздеваться надо мной?
— Да твою мать, простите, я не издеваюсь. Он здесь. Понимаете? — Джон зачем-то заговорил шепотом. — Приезжайте. Я постараюсь его задержать.
Шерлок снял пальто и уселся в кресло. Джон запер входную дверь и, стараясь двигаться как можно более плавно, чтобы не спровоцировать ЭТО, занял второе кресло.
— Где ты был? — Ничего более умного ему в голову не пришло.
— Я жил в квартире, — ответил Шерлок. — Со мной были еще два человека. Или нет. Точно не помню. Все путается вот здесь, — он постучал себя по лбу. — Мне приказали выйти, сесть в машину, привезли сюда.
— Приказали? Тебя держали под прицелом?
— Под чем?
Джон включил фонарик на телефоне и приблизился к Шерлоку. Тот и глазом не моргнул, когда Джон начал в него всматриваться.
Теперь он видел, что перед ним не совсем Шерлок. То есть сходство было практически идентичным. Но когда Джон прикоснулся к лицу Шерлока без малейших зачатков щетины, попробовал на ощупь плечо, провел рукой по груди — то не услышал ни единого возражения.
Шерлок не позволил бы ему сделать подобное еще на этапе приближения. Но ЭТО разрешало делать все что угодно.
Осмелев, Джон расстегнул пару пуговиц на рубашке и вдавил пальцы чуть выше уровня сердца. Слишком мягкие мышцы, у взрослого мужчины они должны быть более твердыми. Джон не замечал за Шерлоком привычки посещать тренажерный зал, однако не раз убеждался, что его сосед по квартире не отличается слабым физическим развитием.
— Встань, — велел он. Шерлок немедленно исполнил приказ. — Сними пиджак. — И снова подчинение. — Рубашку. Теперь сделай два шага вперед.
Это точно был не Шерлок.
Или он находился под влиянием наркотиков.
Джон заглянул ему в глаза — нормальный зрачковый рефлекс. Проверил пульс — норма. Тщательно ощупал спину, ощущая ту же странную мягкость мышц и кожи.
Как у ребенка. Кожа была точно такой же, какую Джон мог обнаружить у годовалого малыша. Он приказал «Шерлоку» одеться.
— Сядь. Открой рот.
Джон деловито осмотрел зубы, пошатал резцы и клыки. Один из них едва заметно поддался под давлением пальца. «Шерлок» нахмурился и дернулся.
— Молочные, — сказал Джон. — Но… как?
Он снова занял свое кресло, раздумывая над тем, что же происходит. Все это время «Шерлок» просидел в полной неподвижности, переводя взгляд с одного предмета в гостиной на другой. На лице отражалось то недоумение, то живой интерес. Джон боролся с шоком и похмельем, причем он не знал, что хуже на него влияет.
Спустя сорок минут приехал Майкрофт. Он застыл на пороге, уставившись на «Шерлока» и медленно моргая. Потом велел своим людям остаться на лестничной площадке, вошел и закрыл за собой дверь.
— Кто ты? — спросил он, и Джон понял — дело дрянь. Раз Майкрофт Холмс не удосужился подавить эмоции и позволил удивлению прорваться наружу, значит, все очень-очень плохо.
— Мне сказали, что меня зовут Шерлок Холмс, — прозвучал ответ.
— Нет. — Майкрофт помотал головой. — Этого не может быть. Так. — Он откашлялся, и Джон увидел, что привычный Майкрофт стремительно занимает позиции. — Ты пойдешь со мной. Я во всем разберусь.
«Шерлок» и с места не сдвинулся.
— Идем со мной, — повторил Майкрофт.
— Ты должен пойти с ним, — встрял Джон, и только после этого «Шерлок» встал и направился к двери. — Шерлок, — не без внутреннего содрогания добавил Джон, — слушайся этого человека. Хорошо?
— Да, хорошо.
— Джон, — Майкрофт проводил взглядом копию своего брата, — вы понимаете…
— Я никому об этом не скажу. Клянусь. Да никто и не поверит.
Майкрофт едва заметно кивнул и ушел.
Послышался топот ног, стук входной двери, и все стихло.
Джон бросился к окну и увидел, как «Шерлок» садится в «Ягуар», а вслед за ним — Майкрофт.
— Боже мой, — пробормотал Джон. — Господи. А ведь он — настоящий. Живой. Пусть и копия, но… это Шерлок.
***
Он позвонил Майкрофту в половине девятого утра. — Что происходит? — Джон хотел спросить: «Что вы сделали с Шерлоком?», но, во-первых, это была копия его друга, а во-вторых, он боялся, что голос предательски дрогнет. — Мы проверяем, — лаконично ответил Майкрофт. — Вы беспокоитесь за него? — Вообще-то да. — Не стоит, доктор Уотсон. — Майкрофт! — Джон лихорадочно соображал, что же сказать… как попросить… — Это ведь копия? Точнее, клон. Или?.. — За вами заедут через двадцать минут.***
Майкрофт принял Джона в своем рабочем кабинете. — Мне следует предложить вам подписать документ о неразглашении, но я думаю, что вы не из тех людей, которые… — Майкрофт, — перебил его Джон. — Кто это? — Вы и сами догадались. Кто-то вырастил клон. Но из-за того, что процесс проходил в крайне сжатые сроки, в результате получился ребенок в теле взрослого мужчины. Интеллект на уровне пяти лет или даже меньше. Присутствуют навыки самообслуживания и довольно расширенный лексикон. — Я проверил кожу и мышцы. И зубы. — Зубы молочные, но постоянных даже нет на подходе. Это… — Майкрофт поморщился. — Пользуясь современным сленгом — демоверсия человека. — Кто-то разработал технологию из области фантастики. — Верно. Специалисты все еще тестируют это… создание. — А потом что вы с ним сделаете? — Понимаю, Джон, вам больно из-за утраты Шерлока. Но это… создание не является моим братом. Извините. — Майкрофт открыл какое-то сообщение, пришедшее ему на ноутбук. — Джон, вы не должны принимать близко к сердцу судьбу клона. Его не будут пытать, не станут убивать. — Вы посадите его под замок до конца жизни? — Боюсь, что он недолго протянет. Только что мне сообщили, что прогнозируемый срок жизни — месяц или полтора. Сердце не справится с нагрузкой, оно рассчитано на ребенка, а не на взрослого мужчину. — Вы его усыпите, как больную собаку. — Послушайте, Джон. — Майкрофт встал, обошел стол. — Мой брат… — Он вздохнул. — Вижу, что кошка все-таки выскочит из мешка. На самом деле Шерлок не умер. Это была тщательно спланированная операция с участием ограниченного количества доверенных лиц. Сейчас Шерлок находится в Европе. Необходима ликвидация весьма разветвленной сети Джеймса Мориарти, для чего требуется неукоснительное соблюдение секретности. — Я оказался недостоин такой тайны, — с горечью проговорил Джон. — Простите. — Майкрофт произнес это с трудом. — Но так нужно было для пользы дела. Вы находились под непосредственным ударом. — Ясно. — Прошу. — Майкрофт достал что-то из папки. — Вы должны поставить свою подпись. — Не доверяете? — Джон подписал, не глядя на текст. — Жаль. Значит, вы оставите этого человека медленно умирать? Или вкатите ему дозу яда? — Вас это не должно заботить. — Я хочу присматривать за ним, — сказал Джон быстрее, чем подумал. — Пока он… не умрет. — Исключено. — Прошу вас. — Всего хорошего, Джон. Спасибо за визит. — Пожалуйста. — Джон не смотрел на Майкрофта. Стоял, низко наклонив голову, будто собирался ринуться в атаку. — Я понимаю, что это не Шерлок. Но… Он не виноват в том, кем оказался. Он жертва обстоятельств. И во имя гуманности — хотя лично вам такое понятие незнакомо и чуждо — вы обязаны позволить этому человеку достойно прожить оставшиеся дни. — Хватит. Уходите. Джон вскинул голову, окинул Майкрофта презрительным взглядом и вышел из кабинета.***
— Он отказывается от еды и воды, не спит. Вторые сутки напролет сидит в углу комнаты, — доложили Майкрофту. Он включил трансляцию из комнаты, где поселили клон Шерлока. И с неудовольствием отметил, как у него болезненно сжалось сердце при виде человека, сидящего на полу. Тот обхватил колени руками и смотрел на дверь, будто ждал кого-то. На лице клона явственно отражалось страдание. Глаза покраснели, веки опухли, он то и дело всхлипывал. Майкрофт подавил неуместное желание войти в комнату и обнять несчастного. Клон — всего лишь расходный материал в чьей-то извращенной игре. Или… нет, возможно, он — не единственный. Клоны известных людей с последующей заменой оригиналов на копии. Что ж, таким образом злоумышленники способны захватить контроль над всем миром. Майкрофт ощутил, как по спине пробежал холодок. А вдруг где-то существует копия Майкрофта Холмса? И в определенное время оригинал похитят, убьют и растворят в кислоте/закопают/скормят акулам, да мало ли что можно сделать с телом, чтобы никогда не нашли? И вместо него в игру вступит клон, которого будут дёргать за ниточки гении вроде Мориарти. Не один он такой мозговитый. Майкрофт снова посмотрел на экран. Клон шмыгнул носом и разрыдался, как ребенок, который заблудился или был наказан ни за что. Майкрофт выключил трансляцию и после короткого раздумья велел привезти к нему доктора Джона Уотсона.***
— Срок жизни сокращается день ото дня, — мрачно произнес Майкрофт. — Смерть может наступить через неделю или полторы. К тому же клон не ест и не пьет, почти не спит. За последние трое суток он сумел заснуть на два часа. Ему ввели снотворное, но это вызвало эпилептический припадок. Так что… — Я присмотрю за ним, — пообещал Джон. — Только давайте вытащим его куда-нибудь в более нормальные условия. У вас ведь есть загородный дом? — О нет. Только не это. — Майкрофт скривил губы. — Я могу снять для вас небольшой коттедж в горах или еще где-нибудь. У вас будут продукты и все, что понадобится. Включая средство для эвтаназии. — Хорошо. Я готов. — Тогда… Желаю вам удачи, Джон. И помните, что это не мой брат. — Да, разумеется.***
Коттедж находился на побережье неподалеку от острова Фолнесс. Местность была малонаселенной, туристы сюда не забредали. Поэтому Джон мог быть уверен, что никто не побеспокоит ни его, ни клона. К коттеджу Джона доставили на вертолете. Когда он вошел в дом, то увидел клона, который сидел на ступеньках лестницы, ведущей на второй этаж. На нем была та же одежда, что и при первой встрече с Джоном. — Это ты! — выдохнул клон, срываясь с места и бросаясь к Джону. Тот отшатнулся. Клон обнял его, прижимаясь всем телом. — Я думал, что ты никогда не придешь! От него пахло грязью, и Джон мысленно обругал людей Майкрофта, которые не удосужились обеспечить человека элементарным уходом. — Да, я вернулся, — сказал Джон, отстраняя клона. — Тебе нужно принять ванну. Помочь? — Ага, — с готовностью ответил клон, беря его за руку. — Я не знаю, где здесь ванна. — Я тоже. Поищем? — Джону показалось, что он ведет маленького мальчика. Будто у него появился младший брат. Ванная комната нашлась на первом этаже. Джон включил воду, отрегулировал температуру и велел клону раздеться. — Я поищу одежду, — сказал он. — Ты в воду полезай, хорошо? Одежда была в большой гардеробной на втором этаже. Джон взял рубашку и костюм, белье и обувь, прихватил с полки большое полотенце и вернулся в ванную, предварительно пробежавшись по первому этажу, чтобы найти кухню. — Приятно, — сообщил клон, едва увидел Джона. — Вода приятная. — Согласен. — Джон добавил в воду гель для душа. — Ну как? Нравится? Ему стало невыносимо больно от искренней улыбки клона. Он изредка видел такую улыбку у Шерлока, но тот быстро гасил ее, поспешно натягивая маску равнодушия. Я… мне бы хотелось, чтобы он чаще улыбался. Я совсем свихнулся. Вдоволь наплескавшись в пенной воде, клон заявил, что хочет есть. Джон выдернул пробку из слива, ополоснул клона чистой водой и вручил ему полотенце. — Вытирайся, — сказал он. — Только старательно, чтобы весь сухой был. Понял? — Ага. — Клон с энтузиазмом закивал. — А ты куда? — В кухню. Выйдешь из ванной и иди прямо, потом повернешь направо. Ты знаешь, где право и лево? Нет? Ну вот, — Джон взял его за руку, — это твоя ведущая рука, ты — правша. — Я понял. Джон направился на кухню, где быстро приготовил омлет и тосты, сварил кофе. Когда он заканчивал раскладывать еду на тарелки, послышались шаги. — Я заблудился, — сказал клон. — Забыл, куда надо идти, но разобрался. — Садись. — Джон положил на стол вилки. — Давай, тебе нужно поесть. — Спасибо. Я очень проголодался. Джон с удовольствием наблюдал за тем, как клон… нет, надо дать ему имя. — Знаешь что, — произнес он после раздумья, — давай я буду называть тебя как-то по другому. — Почему? Тебе не нравится мое имя? — Нравится. Но… Понимаешь, в чем дело... Ты слишком похож на моего друга. Но ты — не он. — Мне об этом сказали. — Клон насупился. — Я похож на Шерлока Холмса, но им не являюсь. Тогда почему тот человек назвал меня так? — Какой человек? — Невысокий. — Клон прикусил вилку. — Темные волосы, большие глаза. Он постоянно что-то говорил, я половины не понял. Он назвал мое имя: Уильям Шерлок Скотт Холмс, велел слушаться Джона Уотсона, показал мне твою фотографию. — Давай я буду обращаться к тебе Уильям? — Почему? — Мне так будет проще. — Джон крепко сжал стакан с водой. У него в голове до сих пор не укладывались события последней недели. Смерть Шерлока, появление клона, потом сообщение Майкрофта о том, что Шерлок жив. Джону казалось, что он сошел с ума, а все вокруг — слишком реальные галлюцинации. — Я согласен на Уильяма. — Клон побледнел. — Мне плохо. Джон успел дотащить его до мойки, и Уильяма стошнило. — Это я виноват, — сказал Джон. — Ты давно ел? — Не помню. — Надо было другую еду дать. Я приготовлю легкий овощной суп или бульон. Вот, выпей воды. Он с болью чувствовал, как сильно дрожит Уильям, как по его телу пробегают судороги. Джон помог ему подняться по лестнице, довел до спальни и уложил в постель. — Ты не исчезнешь? — со страхом спросил Уильям. — Я знаю, что со мной все не так, как надо. Мне сказали, что я не настоящий человек. Что меня создали. Но я не понимаю зачем. И вообще ничего не понимаю. — Немного полежи, я уберу на кухне, и мы погуляем. Тебе будет полезно подышать свежим воздухом. — Джон погладил его по руке. — Давай, закрывай глаза. Отдохни. Он смотрел на Уильяма, и ему хотелось убить Мориарти во второй раз, причем как-нибудь особо жестоким способом. Джон дождался, когда Уильям уснул, спустился на первый этаж, без всякого аппетита поел, выпил кофе. Сунул тарелки в посудомойку и вернулся в спальню. Уильям крепко спал, и Джон, усевшись на тумбочку, невольно залюбовался им. Сейчас между Уильямом и Шерлоком не было никаких различий. И Джон позволил себе поверить, что перед ним его друг. Он переместился на кровать и устроился рядом с Уильямом. Он все еще видел во сне черную кровь, расплывающуюся под головой Шерлока, его остановившийся взгляд, ощущал под своими пальцами запястье без пульса. И от этого Джон испытывал невероятную злость по отношению к Шерлоку. За то, что тот посмел вот так уйти, бросил его, как ненужный балласт. И сейчас, после слов Майкрофта, злость Джона переросла в ненависть к Шерлоку. Он в самом деле оказался недостоин быть посвященным в тайну. Вместо этого его душу пропустили через мясорубку. Во сне Уильям потянулся к Джону, как дети тянутся к родителям, нашарил его руку, обхватил пальцами запястье и довольно улыбнулся. Джон едва не ударил его. Едва не крикнул: «Ты подделка! Жалкая копия! Ты ненастоящий, в тебе нет ничего от моего друга». Но перед ним была плоть от плоти Шерлока. Каким-то образом Мориарти завладел образцом ДНК Шерлока и пустил его в ход. Что за дьявольская технология позволила вырастить взрослое тело, минуя эмбриональное развитие? В любом другом случае Джон поработал бы над этой загадкой, обложившись научными журналами, открыв с десяток сайтов на подобную тему. Сейчас он не хотел даже представлять, что где-то зреют такие вот тела. Люди, обреченные на смерть с самого зарождения их жизни. Да и было ли это существование жизнью? Их лишили детства, взросления, обычных человеческих забот и проблем. Они никогда не были детьми, не играли со сверстниками. Пустышка. Фикция. Пустое место. Пустой человек. Но вот один из таких пустых людей лежал на кровати, удерживая Джона за руку. И мирно спал. Джон подвинулся ближе, обнял Уильяма, поглаживая по спине.***
Они проснулись под вечер. Джон помог Уильяму почистить зубы, причесал его и привел на кухню. Пока он готовил на ужин суп, как и обещал, Уильям смотрел телевизор. Он сыпал вопросами — несмотря на развитый словарный запас, Уильям был полным нулем в отношении окружающего мира, — и Джон отвечал по мере своих сил и знаний. Он накормил Уильяма, дав ему немного супа, затем вывел во двор. Осень была теплой, но все же Джон надел на Уильяма куртку, которую взял в гардеробной. — Посмотри вверх, — сказал он. Уильям с готовностью вскинул голову и ахнул от восторга. — Это звезды. Они находятся далеко от нас, даже трудно представить насколько. На самом деле вообще нельзя представить. Уильям внимательно слушал Джона, держа его за руку и кивая в такт. — Многие из звезд давно исчезли, умерли, взорвались, но их свет до сих пор долетает до нас. — Ого, — с восхищением пробормотал Уильям. — Как интересно. Джон, прихватив фонарики, предложил Уильяму побродить по окрестностям. Они отошли от дома на приличное расстояние, и Джон рассказал все, что знал о звездах. Он даже присочинил что-то, чувствуя из-за этого угрызения совести. Но Уильям был благодарным слушателем. Ему стало плохо, когда они возвращались. Уильям остановился, тяжело дыша, прижал кулак к груди и пожаловался: — Больно. Сердце сильно бьется. — Давай присядем. — Джон помог ему опуститься на землю, подстелив свою куртку. — Ты просто устал, вот и все. Хочешь, я расскажу тебе о пиратах? Это интересная история. — Да, хочу. — Уильям все еще не мог надышаться, по лицу стекали капли пота, его снова начало трясти. Джон забеспокоился, ругая себя за то, что потащил неподготовленного человека на пешую прогулку. — Ну слушай. — Он принялся пересказывать Уильяму первых «Пиратов Карибского моря», перепрыгивая с одного момента на другой, путаясь в именах и деталях. Наконец Уильям успокоился и переспросил насчет пары несостыковок в рассказе Джона. — Извини, я сам запутался, — с облегчением признался Джон. — Попробуем дойти до дома? Ты как? — В порядке. Им удалось преодолеть оставшийся путь без проблем, разве что Джон останавливался время от времени, чтобы проверить пульс Уильяма. Войдя в дом, Уильям сказал: — Я не хочу есть. Можно мне лечь? Ноги болят. — Сначала душ, ты весь взмок. — Джон закрыл дверь и провел Уильяма в ванную. После душа он завернул его в махровый халат. В спальне Уильям попросил Джона не уходить. — Мне страшно. — Он опустился на кровать, жалобно глядя на Джона. — Я не знаю почему. Очень страшно. — Я быстро в душ и сразу сюда. — Джон откинул одеяло. — Ложись. Я оставлю свет. Он бегом направился в ванную, принял душ за пять минут, наспех обтерся, натянул футболку и штаны и вернулся в спальню. Уильям напряженно вглядывался в дверной проем, сидя в постели. — Тебе нужно отдыхать, а ты сидишь, так нельзя, — пожурил его Джон. — Я принес пижаму, переоденься. Уильям, не стесняясь раздеваться при нем, скинул халат и надел пижаму. Джон немедленно отвернулся, ему почему-то было стыдно смотреть на чужое обнаженное тело. Они устроились на кровати, и Уильям немедленно прильнул к Джону, обхватив его рукой, уткнулся головой в грудь и почти сразу уснул. Он спал тихо, изредка тяжело вздыхая во сне. Джон пролежал большую часть ночи, прислушиваясь к дыханию Уильяма и думая, чем сейчас может заниматься Шерлок. «Да мало ли что он вытворяет? Какого черта я себе мозг ломаю? На хрен я ему вообще сдался?» Джон не замечал, что медленно поглаживает Уильяма по голове, пропускает волосы через пальцы. «Спит как ребенок. А ведь он и есть самый настоящий ребенок. Маленький потерявшийся мальчик, никому не нужный». Джон почувствовал, как на глазах выступили слезы. Он поцеловал Уильяма в щеку и постепенно уснул. Он проснулся оттого, что Уильям слишком сильно на него навалился. Джон мягко отстранил его и ощутил неприятную холодность кожи. — Вот же черт, — прошептал Джон. — Прости, малыш, это я во всем виноват. Загонял до смерти. Я идиот, самый настоящий придурок. Ты мог прожить еще немного. Я тебя убил. Он уложил Уильяма поудобнее, накрыл его одеялом, просидел с ним пару часов, не спуская глаз с умиротворенного лица. А затем позвонил Майкрофту. Джон не смог произнести ни слова, но Майкрофт все понял. После того как он прибыл в коттедж, Джон нашел в себе силы попросить: — Пожалуйста, похороните его на кладбище. Как настоящего человека. Майкрофт смотрел на него с совершенно нечитаемым видом. — Под моей фамилией, — продолжил Джон. — Я настаиваю на этом. И скажите, куда я смогу приходить. Майкрофт отвернулся и кивнул.***
Шерлока не сразу поставили в известность о существовании его клона. Поэтому он не понял, почему Джон при встрече молча обнял его, ощупывая спину и руки. Шерлок растерялся, он не ожидал такой реакции. — Я рад… — наконец сказал он. — Что ты рад меня видеть. Джон продолжал удерживать его в объятиях, пока не сообразил, что ситуация становится более чем двусмысленной. Даже если учесть, что оба находились в гостиной на Бейкер-стрит и никто за ними не наблюдал. — Извини. — Он отошел в сторону. — Да ничего, — через силу проговорил Шерлок, часто моргая, его глаза увлажнились. — Я не против.***
Майкрофту пришлось потратить на объяснения несколько часов. Он показал брату все материалы, касающиеся клона, продемонстрировал записи, сделанные во время допроса и позже, запись разговора с Джоном. Особенно Шерлок заинтересовался записями с камер, установленных в коттедже и снаружи. Он потребовал у Майкрофта, чтобы его оставили одного, и долго смотрел, а потом пересматривал эти видео. Когда Шерлок вышел из комнаты, которую ему отвели для просмотра, вид у него был более чем странный. Майкрофт не мог понять: это шок? Удивление? Печаль? — Я… Ожидал, что Джон так сделает, — произнес Шерлок после длительной паузы. — Это вполне в его духе. — Я предполагаю, что как минимум год до твоего отъезда в Европу… Шерлок сделал жест, будто отгонял муху. Майкрофт замолчал от неожиданности. — И ты мог отнестись к этому человеку с большим сочувствием, — продолжил Шерлок. — По сути, это был я. — Но… — Пожалуй, я должен кое-что изменить. — Ты о чем? — насторожился Майкрофт. Шерлок встал. — О ком. Я имею в виду Джона. Мы поступили неправильно по отношению к нему. — О, в тебе проснулись неведомые до сего времени чувства? — язвительно поинтересовался Майкрофт. — Вот именно. Проснулись. По поводу Уильяма. Найди остальных, кем бы они ни были. Никто не заслуживает такой участи. — Мне придется искать. Ты же понимаешь, что нельзя оставлять подобное без внимания. — Да-да, заговор и так далее. Страшное дело, как ни крути. — Шерлок притворно испугался. — Непростительное легкомыслие. — Просто я пытаюсь справиться с мыслью, что где-то могут быть такие вот Уильямы. Или Майкрофты. О, вижу, что тебя посещали похожие кошмары.***
Джон сидел на своем привычном месте, когда в квартиру вошел Шерлок. Он уселся напротив и после долгого молчания сказал: — То, что ты сделал для Уильяма… Это было хорошо. — Я не мог поступить иначе. — Да, разумеется. И это… — Шерлок запнулся, подбирая слова. — Я хотел принести извинения за то, что исключил тебя из операции. Точнее, исключил мой брат, а я согласился. Признаю это жестоким поступком по отношению к тебе. Ты такого не заслужил. — Наверное, мне от этого должно стать легче. — Нет, конечно нет. Я понимаю, что ты переживал… — Не надо, — предупреждающе произнес Джон. — И потом Уильям, моя копия. — Он не был твоей копией. Он был человеком. И я… — Джон стиснул зубы, вздохнул. — Я проявил сочувствие к нему. Это так по-человечески, но не волнуйся, тебе и твоему брату не понять. — Ты ошибаешься, Джон. Я понимаю. И Майкрофт тоже понимает. Но мы привыкли вести себя определенным образом. Так проще взаимодействовать с людьми. — Да, конечно. Только люди от этого страдают. — Я же попросил прощения. — Хватит. — Джон взял газету, раскрыл ее. — А то мне уже не по себе от твоих попыток быть человеком. — Я могу… приготовить тебе чай. — Шерлок слабо улыбнулся. — Хочешь? Ответом был шелест газетных страниц. — Без сахара, — наконец ответил Джон. Когда Шерлок поставил поднос с чашками на столик у кресла, Джон спросил: — Ты сказал «Я не против», когда я тебя обнял. О чем это ты? — О том, что я не против объятий. — Шерлок взял чашку. — Я не нашел в холодильнике молоко. Так что придется пить чай без молока. — Я его убил, — вдруг сказал Джон. — Потащил гулять, а он… Он просто был не готов к такой нагрузке. И я не могу простить себе этого, понимаешь? Я же врач, а поступил как идиот. — Я изучил материалы. Уильям не прожил бы долго, и ты об этом знаешь. Так что угрызения совести… — Да, угрызения совести, — кивнул Джон. — Они у меня есть. Я убивал людей, но это были взрослые. Враги. Противники. Вопрос стоял таким образом: или я, или они. Но Уильям… — Он бы все равно умер, — жестко проговорил Шерлок. — Это было делом времени. Днем раньше, днем позже. Протянул бы неделю. И ты бы к нему привязался, а потом бы страдал. — Я и так… — Джон отхлебнул горячий чай, обжег язык. — Черт. Тебе не понять, вот и все. — От моего понимания ничего не изменится. — Когда Майкрофт сказал, что ты жив, что все это было инсценировкой, я представлял, как разобью тебе морду. Шерлок приподнял брови. — Да, хотел превратить тебя в отбивную. И я был готов так сделать. Но после того, как провел почти сутки с Уильямом… Я передумал. Что-то внутри перегорело. И я в самом деле обрадовался, когда увидел тебя. — Джон допил чай. — Хватит об этом, надоело. Ты как собираешься явить себя этому миру? Рекламная кампания? Объявление по радио, ТВ? Или мне в блоге повесить праздничный баннер? — Баннер? Реклама? Зачем? — Шерлок повернул голову к окну. — А что это за шум? Джон подошел ко второму окну и выглянул наружу. — Журналисты. — Он развел руками. — Вот и реклама подоспела. Ну что, на выход? Пора показать тебя. — Иного варианта не предвидится? — Увы, нет. Они спустились в парадную, и Джон вручил Шерлоку охотничью шляпу. — А это еще зачем? — недовольно скривился тот. — Ты — Шерлок Холмс, а это твоя шляпа, — не без насмешки ответил Джон, открывая дверь. — Ну, вперед!Что еще можно почитать
Пока нет отзывов.