Капитан Грант-Нэш?

Смешанная
В процессе
R
Капитан Грант-Нэш?
Александра Такая
автор
Пэйринг и персонажи
Описание
Оказывая помощь на идущем ко дну лайнере, Афина и не думала о благодарностях, признательности и любом другом поощрении со стороны людей или начальства. Но вот в её руках метафорический Золотой билет, о котором нередко проходят слухи в кругах полицейских: она может выбрать себе любую должность. Поговаривают, что полицейские в подразделение Мид-Уилшир вновь остались без капитана...
Поделиться
Отзывы
Содержание Вперед

Глава 12. Новобранец? Новобранцы!

      Парковка у ресторана «Мисоли», Лос-Анджелес       Заняв последнее место на парковке, Мэй покидает машину и сразу же смотрит на собственное отражение в окне Тойоты: жёлтое платье сидит и смотрится отлично, хоть изначально и показалось ей слишком ярким. Девушка бросает взгляд на изящные наручные часы, одолженные у мамы, чтобы дополнить образ. Старшая Грант их всё равно не носит, предпочитая рабочий вариант, который есть у всех полицейских и спасателей их города.       Тонкие стрелки указывают на 7:40, а это значит, что она приехала даже чуть раньше, чем назначил Аарон.       – Мэй?       Знакомый мужской голос окликает её и, обернувшись, Грант видит Паниккара:       – Привет. – Девушка не может сдержать улыбку, замечая приятеля, идущего к ней. – Что ты здесь делаешь?       – Знакомая пригласила на открытие. – Оказавшись рядом, парень коротко обнимает Мэй. – Что насчёт тебя?       – Знакомый пригласил... – Они молча смотрят друг на друга несколько секунд, а затем Мэй уточняет. – Знакомая – Селина?       – А знакомый – Аарон?       Они улыбаются, одновременно кивая друг другу.       – Вижу, не один я такой пунктуальный.       – Выехала раньше, чтобы не опоздать вдруг из-за пробок.       – Я сделал то же самое.       Они продолжают улыбаться, и оба с облегчения замечают, что не выглядят друг перед другом как идиоты.       – Думаешь, нас пропустят без Аарона? – С сомнением уточняет девушка.       – Можем дождаться их с Селиной. Или… – Он кивает в сторону ресторана. – Можем проверить.       – А давай.       Прежде чем двинуться к зданию, Рави обводит взглядом Мэй, чем немного смущает девушку, но вида она не подаёт. Затем парень говорит:       – Классное платье, тебе идёт.       – Спасибо. – Мэй вновь улыбается ему, пробегаясь взглядом по его костюму в ответ. – Ты тоже ничего.       Девушка издаёт смешок, а Рави откровенно смеётся после её «комплимента»:       – Ну, спасибо, что ли. – Он сгибает руку в локте и протягивает Грант, явно предлагая взять его под руку. – Я почти уверен, что эти туфли предназначены не для ходьбы, а для пыток. – Как бы поясняет он своё действие.       – И ты на все 100% прав. – Мэй без колебаний обхватывает его руку.       Они идут к ресторану, и Грант не может не заметить, как Рави уверенно ведёт её, словно они уже много раз проходили этот путь вместе. В голове неожиданно мелькает вопрос о том, как часто он ходит с девушками в рестораны?       «Просто праздный интерес», – спешит оправдаться перед самой собой Грант.       – Надеюсь, это не будет один из тех скучных вечеров, когда из-за отсутствия тем, все обсуждают последний сезон какого-нибудь сериала. И, чаще всего, не факт, что я вообще его смотрел.       Мэй негромко смеётся:       – Уверена, что этого не произойдёт.       Она обводит взглядом ресторан, через стеклянные двери и панорамные окна которого видно, что он уже заполнен гостями. Где-то наверху, на террасе, как предполагает Мэй, слышатся смех и разговоры, создающие атмосферу праздника.       – Как только мы войдём, все взгляды будут прикованы к тебе. – Неожиданно говорит Рави с лёгкой улыбкой.       Мэй, слегка покраснев, отвечает:       – Два комплимента меньше, чем за десять минут? Завязывай. – Она шутливо толкает его плечо своим собственным, и почему-то не отстраняется, прижимаясь к знакомому.       Того это, кажется, нисколько не смущает. Грант и вовсе думается, что для него такая мелочь ничего не значит.       Вот только их переплетенные руки создают ощущение близости, которого обоим так не хватает в обычной жизни.       – И вот он наставляет на меня пистолет, а Джон появляется просто из ниоткуда, отвлекая его на себя, и я успеваю выбить оружие из руки этого парня. – Эмоционально делится Селина очередной рабочей историей.       – Я бы, наверно, от страха умер… – Задумчиво выдаёт Рави. – Но ты, точнее, вы все, те ещё смельчаки.       – Сказал парень, который входит в горящие здания. – С явным восхищением подшучивает Селина.       Аарон недовольно хмыкает, но этого никто, кажется, не замечает.       – А Джон – это..? – Уточняет Мэй, делая глоток напитка.       – Мой наставник. – С улыбкой поясняет Хуарес. – Ну, точнее, он был им, пока я была новобранцем.       – Нолан?       – Именно он.       – Теперь пазл сложился, это один человек. – Рави негромко смеётся. – Я тоже немного запутался. Зато теперь мы, похоже, знаем весь Мид-Уилшир по именам.       – Поверь, ты знаешь меньшую часть. – Мэй с улыбкой смотрит на парня, который сидит рядом. – Ты бы слышал мою маму, когда она возвращается со смены. Они с Бобби наперебой называют столько имён, что я в такие моменты начинаю думать, что и Мид-Уилшир и 118-я ужинают вместе с нами.       За столом проносится смех.       Сидя напротив Аарона, слева от которого сидит Селина, Мэй всё чаще замечает, как те смотрят друг на друга: задерживают взгляды, шутят и наблюдают за реакцией друг друга, улыбаются один другому, кажется забывая, что за столом сидят ещё двое.       – Если бы я не знала, что вы просто друзья, то точно решила бы, что вы встречаетесь. Точнее, я так и решила в первый раз, но вы это опровергли. – Решает зачем-то сказать Грант.       Не ясно, к чему может привести этот разговор, но если у неё есть шанс подтолкнуть друг к другу людей, которые, очевидно, взаимно нравятся друг другу, то почему нет?       – Со скорпионом? Да никогда. – Селина смеётся.       – Для справки: у моих родителей была почти 100%-я совместимость. – С лёгкой улыбкой комментирует Мэй. – Ты знаешь, чем всё закончилось, верно?       – Ну, бывают исключения.       – Конечно. – Мэй кивает. – Мама и Бобби тоже исключение. Их знаки зодиака вообще не совпадают, но разве они не идеальны вместе?       Девушка берёт креветку и, обмакнув её в соус, откусывает, наблюдая за Селиной. Та всё ещё улыбается, но слова Грант явно сеют в ней сомнения.       Рави переглядывается с Аароном, но в такой занятный разговор ни один, ни другой не влезают.       – Хочешь сказать, что не веришь в то, какое место в нашей жизни занимают гороскопы? Астрология?       – Не то чтобы не верю... – Тянет Мэй. – Просто со мной это, пожалуй, не работает. У меня с бывшим идеально совпадало всё, Селина. И знаки зодиака, и время рождения, и фазы луны, и всё прочее. А карты моей подруги говорили, что мы будем вместе всегда, ведь мы созданы друг для друга. Но это не помешало ему решить, что мы друг другу не подходим. – Она шумно выдыхает, замечая три взгляда, уперевшиеся в неё. – Извините. – Девушка берёт бокал с вином и делает глоток. – Что-то меня повело не в ту сторону.       – Не думай об этом, Мэй. – Ободряюще говорит Рави, наклоняясь немного ближе. – Если человек решил уйти из твоей жизни – ему в ней не место.       Грант смотрит на парня и улыбается в ответ на его теплую улыбку, но затем быстро отводит взгляд, всё ещё чувствуя неловкость из-за того, что начала этот разговор.       Селина, заметив смущение Мэй, быстро смещает фокус внимания – женскую солидарность никто не отменял:       – Ну, а ты, Рави, что думаешь насчет астрологии? – С любопытством спрашивает она.       Рави негромко смеётся и, отмахиваясь от вопроса, отводит взгляд от Мэй:       – Я скорее человек науки, чем гороскопов. Но если это то, во что веришь именно ты, то почему бы и нет? – Он пожимает плечами. – Например, гороскоп моей бабушки всегда сбывался. Она читала его каждое утро в газете, и не было такого, чтобы он ошибся. С другой стороны, мой отец всегда был убеждён, что это её сила самовнушения.       Они продолжают разговор об астрологии, который затем снова плавно перетекает в болтовню о работе. Вкусная еда, приятная компания, немного выпитого алкоголя и хорошая музыка на фоне – вечер проходит даже лучше, чем ожидали сидящие за столом.       – Извините. – Официант неожиданно оказывается у их столика, и четыре пары глаз устремляются к нему. – Кто из вас мисс Грант и мистер Паниккар?       – Это мы. – Мэй хмурится, кивая в сторону парня.       – В чем дело? – Сразу же уточняет Рави.       – Произошел инцидент, и водитель, выезжая с парковки, немного задел сначала вашу машину, а затем машину мисс Грант, если верить спискам. – Как-то виновато поясняет официант.       – Задел? – Грант поднимается из-за стола.       – Там почти ничего не видно. – Сразу же уточняет парень. – Небольшая царапина... Вмятина. – Исправляет себя он.       – Вмятина? – Девушка берёт сумочку, направляясь к выходу.       – Посмотрим, что там и вернёмся. – Говорит Рави их приятелям, поднимаясь следом.       – Сходить с вами? – Предлагает Аарон.       – Нет. – Паниккар покачивает головой и спешит за Мэй, которая уже довольно далеко отошла от их столика.       – Черт. – Грант проводит пальцами по вмятине. – Она же совсем новенькая.       – Как можно так неаккуратно водить? – Рави разглядывает помятый бампер собственной машины.       – Ещё и скрыться. – Мэй раздражённо выдыхает и оборачивается к парню, который уже подходит к ней.       – Надо скинуть фото в страховую.       – Да я уже. – Она легко машет телефоном. – И всё равно обидно.       – Представляю. – Он бросает взгляд на машину Мэй. – Твоей больше досталось.       – Ну да. Он, видимо, испугался, ударив твою, и неплохо так влетел в мою малышку. – Расстроено предполагает девушка. – Всё настроение испортил.       – Значит, надо его вернуть. – Рави ободряюще улыбается ей. – Пусть страховая сама ищет его, а мы пока вернёмся к отличной компании и продолжим этот вечер, да?       Не поддержать энтузиазм Паниккара, у Мэй не выходит и она чуть улыбается ему в ответ:       – Идём.       Когда они оказываются всего в нескольких метрах от столика, Мэй хватает Рави за руку, и тот останавливается, обернувшись к ней:       – Что?       Грант кивает в сторону Селины и Аарона, увлечённо болтающих о чем-то, и Паниккар смотрит туда же.       – Ты ведь видишь то же, что и я?       – А что ты видишь? – Рави снова смотрит на девушку.       – Они нравятся друг другу.       – Ну, это очевидно. – Паниккар пожимает плечами. – И?       – И-и... – Тянет Мэй. – Может мы не будем возвращаться?       – Хочешь дать им шанс остаться один на один в одном из самых располагающих к романтике мест города?       – Именно это я и хочу сделать. – Кивает Мэй.       – Предлагаешь нам просто уйти?       Девушка снова кивает.       Рави ещё раз смотрит на знакомых, задумавшись о чем-то, а затем оборачивается к Грант:       – А это не будет странно? Просто сбежим?       – Напишем им что-нибудь, типа «Пришлось ехать в страховую. Спасибо за вечер» и бла-бла-бла. Уверена, что они и не заметят.       – В страховую в десять вечера? – Сомневается Рави.       – Думаешь, им будет не плевать?       – Ну, тоже верно… – Рави потирает шею, бросает ещё один взгляд на их столик, а затем вновь смотрит на Грант. – А что насчёт нас?       Мэй чуть зависает от неожиданного вопроса, ведь в её планах было просто вызвать такси и уехать домой. Но что-то внутри неё предлагает изменить своё решение:       – Ты когда-нибудь гулял по ЛА ночью?       Лофт Эвана Бакли       Первое, что ощущает Эдди, когда просыпается – жуткий дискомфорт. И его причину он осознает почти мгновенно, стоит лишь потянуться и почувствовать, как неприятно липнет к телу ткань его вчерашних джинс и рубашки. Он спал в уличной одежде.       Мужчина приоткрывает глаза. В комнате светло, не то что в его спальне, где всегда завешаны шторы и ни один луч солнца не способен побеспокоить его с утра.       В памяти медленно собираются кусочки воспоминаний о вчерашнем вечере: встреча с Леной, разговор с Тимом и, наконец-то, удивлённое лицо Бака, открывающего ему дверь. Эдди не уверен, что помнит весь их разговор до мелочей, но раз прямо сейчас он здесь, значит, этот самый разговор ему не приснился, верно?       Он в постели Бака. На подушке Бака. Под одеялом Бака.       Прежде чем до конца осознать свои действия, Эдди поворачивает голову в сторону, уткнувшись носом в мягкую подушку, и делает глубокий вдох: тот самый запах кожи, который индивидуален у каждого человека, вперемешку с лёгким ароматом ментолового шампуня Бакли. Как же хорошо Эдди знаком этот запах. Он чувствует его уже на протяжении нескольких лет, каждый раз, когда сидит рядом с Баком или обнимает его. Честно говоря, мужчина даже готов поспорить, что, то место на диване в гостиной Диазов, где обычно сидит Бакли – пахнет так же.       И как бы он не хотел задержаться подольше в этой кровати – не вышло бы. Остатки сна наконец-то начали сходить, и голову наполняют вопросы, требующие ответа: что теперь между ним и Баком, действительно ли это взаимно и как это изменит всё то, что было между ними до этого момента? Как им теперь строить свои отношения дальше?       Он не знает, что делать: остаться здесь или найти причину поскорее уйти, чтобы дать им обоим возможность всё обдумать и не ставить их в неловкое положение прямо сейчас.       Эдди медленно приподнимается на локтях, оглядываясь вокруг и прислушиваясь к звукам в лофте. Кажется, Бакли внизу. Готовит?       В животе неожиданно урчит, стоит только подумать о еде. Вероятно, очень вкусной еде, ведь готовит её Бак.       Сердце бьётся быстрее или от волнения, или от страха познать неизвестное, когда Эдди спускается по лестнице. Третья снизу ступенька предательски скрипит – Эдди знал, что она его подставит. На ней он и останавливается, когда Бак оборачивается к нему.       – Ого. – Диаз обводит взглядом кухонный остров, заставленный тарелками с панкейками. – Это ещё что?       – Мм... – Задумчиво тянет Бак, тоже оглядывая столешницу. – Завтрак?       – Ты пригласил всю 118-ю? – С сомнением уточняет Диаз, спускаясь всё же с лестницы, но оставшись стоять рядом с ней.       – Нет. Просто не был уверен какие ты захочешь. Тут есть пышные, есть без масла. Если не хочешь сладкие, то я сделал сырные, что само по себе кощунство, но всё же. Ещё есть с корицей, и из рисовой муки...       – И ещё примерно десяток вариантов. – Заканчивает за него Эдди. – Ты спал вообще?       – Меньше, чем, пожалуй, следовало, но да, я спал.       – Что-то мне подсказывает, что ты не столько мне угодить пытался, сколько собственный стресс снять.       – С чего бы мне стрессовать? – Удивляется Бак.       – Действительно. – На выдохе шепчет Эдди.       Бак отворачивается к плите, делая вид, что проверяет что-то в сковороде, хотя там явно ничего нет. Эдди видит, как напряжены его плечи. Волнуется. Как и он сам.       Собираясь с мыслями, Диаз оглядывается вокруг и замечает подушку и покрывало, лежащие на диване в гостиной:       – Ты что, спал внизу?       Бак смотрит на него через плечо и снова отворачивается:       – Ну да.       – Почему? – Спрашивает он, стараясь, чтобы голос звучал как можно более непринужденно.       Бак вздыхает, наконец-то выключает плиту и поворачивается к нему лицом:       – Я просто… Не хотел тебя смущать. Или давить. Я не знал, как ты отреагируешь, когда проснёшься, поэтому решил дать тебе пространство.       – Нам нужно поговорить об этом, да?       – Ну, вряд ли мы сможем со всем разобраться молча.       Они смотрят друг на друга, будто выжидая, кто же из них начнет. И ни один с этим не торопится.       Эдди делает шаг вперед, сокращая расстояние между ними. Тишина в лофте становится почти осязаемой, прерываемая лишь тихим гулом холодильника.       – Я… Я не жалею. – Начинает Эдди, чувствуя, как щеки заливает краской. – Не жалею, что признался. И о поцелуе тоже.       Бак смотрит на него с каким-то благоговением, словно не веря своим ушам:       – Правда?       Эдди кивает, не отрывая взгляда от голубых глаз:       – Но я не знаю, что делать дальше. – Он замолкает, обдумывая, как правильно выразить свои мысли. – Я боюсь. – Признается он.       – Я понимаю.       Кому, как ни Баку, знать, как непросто может быть принять себя, но ещё сложнее открыть правду другим. Он делает шаг навстречу и осторожно берет Эдди за руку. Тот, кажется, ждал этого, потому что он сразу же сжимает ладонь Бакли пальцами.       – Предлагаю поехать на работу, хорошенько всё обдумать обоим, а после смены мы можем приехать ко мне и поговорить. Нам повезло, сегодня это всего лишь 12 часов. – Он слышит судорожный вздох Эдди и решает немного поправить то, что сказал. – Но мы можем отложить это ещё немного. День, неделя, сколько тебе будет нужно.       Диаз покачивает головой:       – После смены.       – Хорошо. – Бак кивает. – Нам некуда торопиться.       Эдди вытягивает ладонь из пальцев Бака, но явно делает это нехотя:       – Мне нужно заехать за Крисом перед сменой, отвезти его домой.       – Успеешь позавтракать?       Немного поколебавшись, Диаз всё же кивает:       – Очень хочу есть, если честно.       – Ну, так и думал. Садись – Бак улыбается, кивая на стул. – Сделаю тебе кофе. И, пожалуй, передам панкейки Крису. Отвезёшь ему?       Темы их взаимоотношений мужчины за завтраком не касаются, обсуждая вместо этого предстоящую работу и планы на следующие выходные.       Подразделение Мид-Уилшир       – Оно просто прекрасно, правда? Чен идёт по коридору Мид-Уилшира в компании Харпер и Лопез, вытянув вперёд руку с помолвочным кольцом. Камень красиво переливается под светом, пробивающимся через окна.       Детективы переглядываются у неё за спиной, улыбаясь друг другу.       – У Брэдфорда определенно есть вкус. – Соглашается Найла.       – У его подруги есть вкус. – Поправляет её Анджела, но, встретив взгляд Люси, спешит добавить. – Я лишь подсказывала ему. Выбор был за ним.       Прекрасно понимая, насколько это важный момент для Чен, Лопез не собирается его портить. Особенно учитывая то, как беспокоился её лучший друг об идеальности этого момента.       – Я знаю, что ты ему помогала. – С улыбкой говорит Люси. – Я не сомневаюсь в его вкусах, но всё равно спасибо.       Лопез выглядит слегка удивленной:       – Всегда рада помочь. – Женщина решает перевести тему. – Готова к первому дню в качестве инструктора?       – Честно? Не совсем. – Люси останавливается посреди коридора, оборачиваясь к детективам, которые тоже останавливаются. – Есть советы?       – Не пытайся быть Тимом, мной или любым другим инструктором, работу которого ты видела вблизи. – Даёт совет Харпер. – У тебя неплохой опыт, просто надо направить его немного в другую сторону.       – Тебе надо выработать свой стиль. Решить, каким наставником будешь ты. – Дополняет совет подруги Анджела.       – Я делала заметки и…       – О, нет, только не заметки. – Сразу же отметает затею Чен Найла.       – Ты должна прочувствовать ситуацию, прочувствовать своего новобранца, а не просто следовать бумажке. – Подхватывает Лопез.       – Да, в конце концов, это не школа. – Добавляет Найла, весело усмехаясь – Люди не любят, когда их учат по заученным текстам. Ты и сама это знаешь.       Анджела согласно кивает:       – Новеньким нужен живой человек, который объяснит сложные вещи на практике.       – О и, кстати, помни: важно не только учить, но и слушать. Новичок может многому тебя научить.       Люси кивает, но всё равно ощущает легкое волнение. Неудивительно, ведь за плечами у неё практически нет опыта в роли наставника. Она, считай, всегда была учеником, всегда ждала указаний. И теперь, наконец-то, настала её очередь.       – Хорошо. – Говорит она, кивая и собираясь с мыслями. – Попробую найти свой стиль. Просто… Обещайте не смеяться вместе с остальными, если я облажаюсь в первый же день.       – Главное, не в первый час. – Смеётся Лопез. – Но мы ничего не обещаем. Это часть нашей работы – смеяться над офицерами.       – Ничего, скоро вступишь в наш особенный клуб. – Шутит Харпер.       – Сомневаюсь, что скоро. Свободных мест пока не намечается. – Вздохнув, она отворачивается, продолжая путь к комнате для брифинга.       Детективы идут следом.       – Терпение. Всё будет. – Почему-то решает успокоить её Найла.       Чен неуверенно кивает и возвращает взгляд к кольцу, начиная снова улыбаться.       – Ты же помнишь, что его придётся снять? – Аккуратно уточняет Найла.       – Точно… – Чен резко останавливается, и детективы едва ли не врезаются ей в спину. – Мне оставить его в раздевалке или..?       – Да, запри в ячейке. – Кивает Анджела. – Но я бы на твоём месте завела привычку просто не брать его на работу. Так меньше шансов потерять.       – Возьми силиконовое кольцо у оружейника, если хочешь. – Предлагает вариант Найла. – У него должна найтись парочка. Я первое время носила такое, когда ещё была окрылена нашим с Джеймсом браком.       – Как пессимистично ты это сейчас сказала. – Лопез смотрит на подругу.       – Ты и так всё знаешь. – Харпер покачивает головой.       – До собрания несколько минут. Сбегаю в раздевалку. – Чен, кажется, не слышит их разговора. – Увидимся ещё. – Девушка быстро уходит в обратном направлении.       Найла даже благодарна Чен, что та не стала заострять внимание на лишнем откровении детектива.       – Давай-ка возьмем кофе, и ты расскажешь мне всё. – Анджела берет подругу под руку и ведёт за собой.       Харпер хочет сопротивляться Лопез, но высказаться единственному близкому человеку действительно необходимо.       Зайдя в пустую комнату отдыха, Анджела направляется к кофемашине. Найла же закрывает дверь, прислонившись к ней спиной, в ожидании. Тишина тянется, пока машинка издаёт тихие звуки варки, наполняя помещение ароматом свежего кофе.       – Ты же знаешь, у нас с Джеймсом сейчас не самые простые времена. – Неожиданно начинает разговор Найла.       Анджела оборачивается к ней и кивает:       – Мы говорили об этом. Стало хуже?       – В какой-то степени. Вчера мы сильно поругались, он ушел спать на диван. – Харпер отталкивается от двери, проходя дальше и опускаясь на стул. – Он считает, что я слишком много времени посвящаю работе.       – Как будто он своей уделяет меньше. – Хмыкает Анджела, недовольная словами мужа лучшей подруги. – Он должен поддерживать тебя, а не ставить под сомнение твои приоритеты.       – Я пыталась говорить с ним об этом, но он всегда уходит в оборону. У нас бесконечные споры, в которых ни один не хочет уступать. – Найла вздыхает, стиснув челюсть на мгновение. – Я не представляю, как вернуть то, что у нас было. Мы больше не слышим друг друга. Точнее, слышим, но услышать не хотим. – Найла смотрит куда-то сквозь подругу. – Он настаивает на важности своей работы, а я на своей. Чувствую, что мы отдаляемся друг от друга.       – Вам придётся услышать. – Лопез садится напротив и ставит кофе на столик, придвигая один из стаканчиков к подруге. – Иначе вы рискуете потерять друг друга.       – Если уже не потеряли. – Медленно кивает Найла, принимая стаканчик и обдумывая слова подруги. – Как будто мы в разных мирах.       – Так и есть. В своё время это было большой проблемой для нас с Уэсли.       – Но вы ведь прошли через это и сейчас у вас идиллия. – Ну, я бы, конечно, не называла это идиллией. Нам по-прежнему есть о чем поспорить. Просто мы научились находить компромисс. Да и смена работы пошла ему на пользу, мне кажется. – Ощутив всю тяжесть ситуации, она наклоняется ближе. – Не предлагаю менять работу, но, может, вам стоит взять небольшой перерыв? Уехать куда-нибудь вдвоем, без работы и обязательств. Иногда просто нужно перезагрузиться.       – Я либо на работе, либо мы ругаемся, и я ложусь спать. У него примерно такой же график.       – Ты могла бы попросить отпуск.       – Отпуск?       – Сложно разобраться в себе, когда за спиной всегда есть работа и постоянные стрессы.       Найла смотрит на подругу, её глаза полны сомнений:       – А что, если он не захочет? Если он не увидит в этом смысла? Мы оба зациклены на работе.       – Если это не его приоритет, то тебе придётся сделать выводы. – Решительно отвечает Лопез. – Если вы оба хотите сохранить отношения, придется действовать. Скажи ему, что это важно для тебя. И если он любит тебя, он поймёт.       – У нас с тобой в любом случае много работы. Некогда прохлаждаться.       – Я разберусь с нашими делами.       Найла вздыхает, прекрасно понимая, что спорить с подругой нет никакого смысла.       – Я подумаю.       – Ты должна сделать это для себя. – Настаивает Анджела, заботливо глядя на подругу. – Постоянные стрессы накапливаются, и однажды ты можешь просто взорваться. И представь, что произойдёт, если это случится на работе?       Лос-Анджелес       По собственным ощущениям, Мэй нежится в кровати непозволительно долго, но мягкость постельного белья не отпускает. До ушей девушки давно начали доноситься звуки с улицы – шум города, полный звуков сирен и гула машин где-то далеко за окном.       Секундочку, гул машин? Сирены? Возле дома родителей их не слышно.       Распахнув глаза, Мэй садится в кровати настолько резко, что перед глазами всё плывёт.       Когда головокружение сходит, а ото сна не остается и следа, Мэй оглядывается и понимает одно: она не дома.       Она чувствует уютный запах свежесваренного кофе, приятно смешивающимся с запахом кондиционера для белья и ароматом мужского парфюма. Внутри возникает тревога.       Нет, быть этого не может.       Грант бросает взгляд на вторую половину кровати: хотя подушка и одеяло сейчас аккуратно сложены, на них точно кто-то спал. А на самой подушке лежит записка, вероятно, предназначенная ей. Мэй нервно сглатывает, но берёт лист в руки, раскрывая его:

«Доброе утро, Мэй. Не думал, что так получится, но меня срочно вызвали на работу. Позвони мне, когда прочитаешь, думаю, нам надо всё обсудить. Если не отвечу, то я на вызове и перезвоню, как только освобожусь».

      Мэй откидывает записку на постель, её сердце дико колотится, а мысли путаются. Что было между ней и Рави вчера? Нет, что именно было прошлым вечером – довольно очевидно, так что она судорожно старается вспомнить, как именно они оказались здесь, и когда перешли ту дружескую грань, что была между ними. Чувство неловкости непрерывно нарастает и ей кажется, что в голове раздаётся глухой стук: воспоминания о вчерашнем вечере сменяются одно за другим.       Солнце уже давно опустилось за горизонта, и пирс освещают фонари и свет от колеса обозрения. Наблюдая за океаном, Мэй зябко поежилась.       – Холодно, да? – Спрашивает парень, не отрывая взгляда от океана.       – Немного. – Соглашается Грант, обнимая себя за плечи.       Рави снимает свой пиджак, аккуратно накидывая на хрупкие девичьи плечи:       – Так должно быть теплее.       Мэй бросает на него немного удивленный взгляд, который затем сменяется благодарным:       – Спасибо. – Она одаривает парня улыбкой, неуверенно кутаясь в пиджак и чувствуя не только тепло ткани, но и что-то еще, что трудно было описать словами.       Пиджак пахнет его одеколоном, и этот аромат вдруг кажется ей таким манящим.       В ответ на благодарность Рави лишь молча кивает.       Они стоят в своей собственной тишине, глядя на уходящее солнце, пока вокруг шумят люди, пришедшие, так же как и они, к главной достопримечательности города.       Наконец, собравшись с мыслями, Мэй заставляет себя подняться с кровати и, завернувшись в простыни, подходит к окну и смотрит вниз: город кипит жизнью, но она ощущает себя отстраненной, словно находится в другой реальности, где-то не здесь. И вся эта суета, шум и движение не относятся к ней. Выпустив глубокий вздох, Мэй оглядывается в поиске своих вещей. Вряд ли она аккуратно сложила одежду на край кровати прошлой ночью, но именно там она и находится, а значит, скорее всего, это дело рук Рави.       Быстро одевшись, Мэй забирает свою сумочку и берёт туфли в руки: идти сейчас на каблуках желания у неё точно не было. Прежде чем выйти из спальни, она останавливается и смотрит на оставленную записку. Рави фактически был для неё другом, он работает под руководством её отца, а теперь ситуация стала гораздо сложнее.       Нужно уйти, не создав лишних проблем ни для себя, ни для него.       Мэй вздыхает и, собрав все свои силы, открывает дверь. За ней простирается просторный светлый коридор, и, – вау, – квартира, похоже, действительно большая. А уж в сравнении с той, которую снимала в последний раз Мэй, квартира Рави просто огромная.       Стоя у фонтана, Мэй смеётся над шуткой Рави, прикрывая рот ладонью, а он ловит каждый звук, словно это не просто смех, а редкая мелодия.       Порыв ветра выбивает прядь волос из прически, и девушка поспешно заправляет её за ухо.       – Здесь красиво, да? – Спрашивает она, стараясь казаться непринуждённой.       – Да. Очень.       Рави отвечает мгновенно, но смотрит не на город, а на неё. Почему он раньше не замечал, насколько она красивая? Нет, он замечал, конечно, не слепой же. Но сейчас эта красота была уже не просто даром природы или прекрасной работой генетики, а чем-то большим.       Может быть, всё дело было в том, как много он узнал о ней за последний час, пока они бесцельно ходили по городу. Наконец-то узнал её не как дочь капитана или случайную знакомую из своей жизни, а как девушку, полноценную личность, с которой у него оказалось так много общего. Они говори обо всём, что приходило в голову, но ни одна из этих тем не казалась Паниккару пустой.       Мэй склоняется, касаясь пальцами остывающей после жаркого дня воды в фонтане, и Рави вдруг ощущает нестерпимое желание коснуться ее руки. Вместо этого он прячет собственные руки в карманы. Паниккар прочищает горло, чувствуя неловкость от осознания того, что его взгляд слишком пристальный, слишком откровенный. Он отводит глаза, стараясь найти что-то интересное в архитектуре зданий на горизонте. Но, даже стараясь отвлечься, он всё равно слишком явно чувствовал её присутствие, тонкий аромат духов, тепло, исходящее от нее.       – Хочешь мороженое? – Неожиданно предлагает он, радуясь возможности сменить тему. – Вон там, кажется, продают вкусное.       Мэй кивает, с облегчением принимая его предложение. Ей нужно немного времени, чтобы собраться с мыслями. Мороженое кажется идеальным решением.       Найти выход получается не сразу.       На кухне возле кофемашины лежит ещё одна записка, с уже знакомым ей почерком:

«Я поставил таймер на 10 утра, так что надеюсь, что раньше ты не проснешься. Но если всё же да, то нажми на синюю кнопку два раза и увидишь чудеса современных технологий =)».

      Рядом стоит коробочка из кондитерской, которую Мэй заприметила ещё вчера вечером недалеко отсюда.       Выходит, Рави успел сбегать туда перед тем, как срочно уехал на смену?       Мэй протяжно стонет, жмурясь: он слишком хорош, чтобы быть правдой. Взгляд девушки снова возвращается к мини-завтраку, но она тут же хватает ключи, лежащие здесь же, на столе, и буквально вылетает из кухни, а затем и из квартиры.       В лифте Грант открывает приложение такси, вызывая машину. «Убер» реагирует почти мгновенно, уведомляя, что такси будет уже через пару минут. Девушка сжимает в руке ключи от квартиры Паниккара, обдумывая, как вернуть их парню, не пересекаясь с ним лично.       Оказавшись в холле, она сразу же встречается взглядом с дружелюбным на вид старичком в форме – консьержем.       – Доброе утро, мисс. – Он улыбается ей, поднимаясь со своего места. – Могу вам чем-нибудь помочь?       Сбежать совсем незамеченной теперь не выйдет. Девушка медлит, бросает взгляд на двери, ведущие на улицу, но всё же подходит ближе к стойке, за которой стоит мужчина:       – Доброе утро. Я…       – Подруга мистера Паниккара. – Мужчина, «Энтони» судя по его бейджу, несколько раз кивает. – Я запомнил вас.       А вот его девушка не запомнила.       Мэй поджимает губы: консьерж явно не хотел обидеть её, а его тон был максимально дружелюбным и профессиональным, но вот Грант почему-то стало неловко.       – Могу ли я оставить вам ключи от его квартиры, чтобы он забрал их, когда вернётся? – Она борется с внутренним смущением, озвучивая свою просьбу. – Не уверена, что так делают…       – О, конечно, не беспокойтесь. – Он протягивает раскрытую ладонь. – Передать ему что-нибудь?       – Нет, не думаю. – Мэй отдаёт ключи консьержу.       – Могу вызвать вам такси.       – Нет, нет, я уже… – В её руке вибрирует телефон, а на экране мелькает уведомление из приложения. – Оно как раз приехало.       – Что ж, в таком случае, до свидания. – Он мягко улыбается гостье.       – Да, до свидания. – Грант кивает, разворачивается и идёт к дверям, спеша побыстрее покинуть здание.       Выскочив на улицу, Мэй с облегчением вдыхает теплый воздух. Она почти бегом добирается до ожидающего её «Убера» и, юркнув на заднее сиденье, называет адрес. Машина трогается с места, и Мэй откидывается назад, чувствуя, как напряжение постепенно отступает. Зачем, спрашивается, она вообще пошла куда-то с Паниккаром вчера?       Она достаёт телефон и открывает мессенджер. Несколько пропущенных сообщений от подруг в их чате, шутки про предстоящую подготовку к свадьбе одной из них. Мэй печатает короткий ответ, лайкает пару сообщений, но мысленно всё еще возвращается в ту квартиру.       В записке Рави просил её позвонить ему. Но что она может ему сказать? Что прошлый вечер был большой ошибкой?       «Здорово, разбей парню сердце, Мэй», – мысль девушки сопровождается шумным вздохом, и она замечает взгляд водителя, направленный на неё в отражении зеркала.       Но что, если он сам собирается сказать ей, что всё это было не больше, чем секс на одну ночь? Нет, такого унижения она сегодня точно не переживёт.       «Лучше не звонить», – решает Мэй, блокируя экран смартфона, и отворачивается к окну, наблюдая за проплывающими мимо улицами.       Эта ситуация точно разрешится сама собой.       Подразделение Мид-Уилшир       – Всем доброе утро. – Уэйд заходит в комнату для собраний, сразу же занимая привычную ему трибуну, пока офицеры дружно и достаточно бодро приветствуют его. – Прежде чем я начну говорить о работе, давайте поздравим офицера Чен с помолвкой.       На Люси устремляются взгляды коллег, и она смущённо улыбается им.       Нолан, сидящий рядом, бросает взгляд на руки подруги и замечает рабочую имитацию кольца на её пальце.       – Ты не сказала мне. – Удивлённо шепчет мужчина.       – Собиралась сделать это после собрания. – Шепчет она, продолжая улыбаться коллегам, кивая на их поздравления и несколько шуток о «первом браке».       – Всё, всё тише. – Взывает к порядку сержант. – Если у кого-то были просьбы к сержанту Брэдфорду, но вы сомневались, то думаю, что сегодня самый удачный день попросить его о том, что вам нужно. – Не понятно, шутит мужчина или нет, но он быстро переключается на работу и обводит взглядом первый ряд. – Новые лица.       Брюнетка-новобранец, сидящая между двумя парнями, смотрит сначала на одного, а затем на другого. Парень со светлой копной кучерявых волос улыбается ей, а вот темноволосый новобранец даже не смотрит на своих коллег, сосредоточив всё своё внимание на сержанте.       – Встаньте.       Строгий голос Грея, обращенный к тройке на первом ряду, вызывает улыбку у Чен: она и правда наставник. Она мысленно прогоняет в голове ежегодную речь сержанта, которую он вот-вот произнесет. Каждый сидящий здесь знает её наизусть.       Парни и девушка поднимаются, и несколько офицеров хмыкают, сдерживая смешки: новобранцы будто нарочно выстроились по росту.       – После шести месяцев в Академии вы заслужили право быть здесь. – Начинает сержант. – Но вам придётся проявить себя, чтобы остаться. То, как мы работаем, имеет значение. Протокол и традиции — это металл, из которого выкован каждый полицейский в этом городе. Вы понимаете это?       – Да, сэр. – Они отвечают хором, но голос темноволосого новобранца явно перекрывает два других.       – Все трое получили высший балл в Академии. И прежде чем вы зазнаетесь, скажу, что это не имеет никакого значения здесь. Все свои реальные знания вы покажете на улицах нашего города. Его гражданам, своим коллегам и наставникам. Итак. Офицер Рик Льюис. – Высокий парень оборачивается к полицейским, позволяя им осмотреть себя.       Люси с интересом разглядывает парня, гадая, не её ли это новичок? Его неестественно яркие голубые глаза не смотрят ни на кого конкретного, а острые черты лица, на котором нет и намека на улыбку, явно показывают всю серьёзность Рика.       – В виде исключения дам каждому из вас слово. Офицер Льюис, хотите рассказать что-нибудь о себе коллегам?       – Если вы позволите, сержант Грей, я воздержусь. – Он оборачивается к Уэйду. – Хочу, чтобы каждый сам составил мнение обо мне. По поступкам, а не словам.       Его голос глубокий и с легкой хрипотцой.       Грей лишь кивает, а Чен склоняется к Нолану и шепчет:       – Слишком он серьёзный для новобранца, нет?       Джон чуть пожимает плечами:       – Может, пытается создать образ крутого парня? Думает, что быстрее станет своим. – Так же шепчет мужчина.       В ответ Чен кивает, отодвигаясь от друга, однако, с ним она не согласна. Может быть, лекции по психологии дают о себе знать, а возможно, это просто внутреннее чутье, но ей кажется, что этот парень действительно такой, каким выглядит. И с ним их ждут или серьёзные проблемы, или самая четкая работа.       Надо спросить Тима, что он об этом думает.       Чен мотает головой, понимая, что всё это время смотрела на спину Льюиса.       Черт, похоже, она пропустила знакомство с девушкой-новобранцем, ведь светловолосый парень прямо сейчас заканчивает говорить о себе:       – Именно поэтому я уверен, что стану для вас надежным напарником. – С воодушевлением говорит парень.       – Об этом рано говорить, но надеемся, что так и будет, офицер Симонс.       Люси вздыхает.       Отлично, она упустила абсолютно всё.       – Время познакомить вас с наставниками. Итак… – Уэйд нарочно держит интригу, переводя взгляд на своих ТО. – Офицер Льюис, ваш наставник… Офицер Миллер.       Рик оборачивается и находит взглядом женщину, которая ему кивает, как бы говоря: «Да, это я».       Люси незаметно выдыхает: ей не достался очевидно сложный новичок. Лучший друг легко пихает её в бок, а когда она на него смотрит, тот улыбается. Похоже, их с Ноланом мысли сходятся.       Мэри нравилась Люси, так что она даже немного сочувствовала ей, но была уверена, что коп с опытом в десяток лет явно справится с любым молодняком.       – Офицер Валери Эркерт, ваш наставник – офицер Нолан.       Джон улыбается и кивает девушке, когда та смотрит на него. Валери, как назвал её Уэйд, улыбается своему наставнику в ответ и отворачивается.       – Ну и, наконец, офицер Дерек Симонс, вашим наставником станет офицер Чен.       Дерек тоже оборачивается, чтобы найти своего наставника, и Люси чуть поднимает ладонь, привлекая его внимание. Новобранец с нервной улыбкой кивает, быстро изучив её своими карими глазами, и незамедлительно отворачивается.       – Теперь послушайте меня. Сегодня ваш первый день. Пусть он не будет последним. Забудьте об Академии и слушайте своих наставников. Они научат вас всему необходимому. Вопросы? – Произносит Грей, осматривая лица новобранцев.       Тишина на короткое время заполняет комнату, прежде чем Дерек поднимает руку.       – Да, офицер Симонс?       – Сэр, что именно мы должны ожидать в первые дни службы?       Грей переводит взгляд на задние ряды:       – Офицер Чен, ответите на вопрос вашего новобранца?       Люси кивает, а все взгляды устремляются к ней:       – Вы столкнётесь с трудностями, о которых вам вряд ли говорили в Академии. Подходите ко всему с открытым сердцем и готовностью учиться. Каждое падение сделает вас сильнее.       Уэйд едва кивает, одобряя слова Люси, когда та бросает на него неуверенный взгляд, и она продолжает уже смелее:       – Находите поддержку друг в друге и не бойтесь задавать вопросы старшим офицерам. Каждый из вас способен на большее, чем вы думаете.       Дерек с Валери кивают, принимая слова Чен, а Рик отворачивается сразу же, как она заканчивает говорить.       Неожиданно он привлекает к себе внимание офицеров, его лицо кажется глухим и бесстрастным:       – Это всё здорово, офицер Чен, но что, если у нас возникнут проблемы с вашими методами обучения? – Он произносит имя старшего офицера, но смотрит на Грея.       Офицеры обмениваются напряженными взглядами. Сержант Грей поднимает брови и направляет свой проницательный взгляд на Льюиса:       – Вопрос уместный, офицер Льюис, хоть и задан в абсолютно неуважительной форме. Офицер Миллер, проведите беседу со своим новобранцем. – Ровным тоном говорит Грей.       – Сделаю, сэр. – Мэри кивает.       – А что касается твоего вопроса... Я уверен, что ваши наставники способны найти общий язык с кем угодно. Научитесь слушать их. – Грей складывает руки на груди. – Собрание окончено. Берегите себя.       Выходя с собрания, Джон бросает взгляд на свою новобранца: она выглядит крайне сосредоточенной, а поджатые губы выдают её внутреннее напряжение.       – В чем дело? – Начинает разговор Джон.       Девушка чуть вздрагивает от голоса наставника:       – Просто задумалась...       – Дай угадаю, пытаешься вспомнить абсолютно все правила? – Джон останавливается, дождавшись, пока девушка тоже остановится и обернется к нему, а затем продолжает. – Не волнуйся. Всем нам было непросто в начале. Делай то, что умеешь и не бойся задавать вопросы.       Улыбнувшись, Валери чуть щурится:       – Это ведь не какая-то проверка?       Позади раздается женский голос:       – Офицер Нолан не стал бы устраивать скрытых проверок.       Эркерт оборачивается, замечая идущую к ним темнокожую женщину, которая не одета в форму, но на её поясе висит полицейский жетон.       «Детектив», – догадывается Валери.       – Офицер Эркерт, это детектив Найла Харпер. – Подтверждает её догадку Джон.       – Мэм. – Валери непроизвольно нервно сглатывает, вытягиваясь как по струнке перед старшей по званию коллегой.       – Лучше «детектив», чем «мэм», офицер Эркерт.       – Хорошо, мэм… Детектив.       Найла снисходительно улыбается, но её взгляд остаётся серьёзным:       – Готовься к первому патрулю. Он, как правило, самый запоминающийся.       – Надеюсь, в хорошем смысле. – Валери улыбается, но в её голосе слышится лёгкая тревога.       – Даже не знаю. Одно обещаю точно: опыта ты получишь больше, чем новобранцы с другими наставниками. Это же Нолан. – Она ловит непонимающий взгляд офицера и чуть усмехается. – Увидишь. Удачи, Эркерт.       Девушка не успевает ответить: детектив разворачивается и быстро уходит, оставляя офицеров.       – Идём за снаряжением.       Джон направляется к оружейной, и Валери не остаётся ничего, кроме как следовать за наставником.       Дом семьи Грант-Нэш       Пройдя в родительский дом, Мэй прислушивается: мама и отчим должны быть на работе, а Гарри – на тренировке по баскетболу. Славно, у неё будет время придумать, почему она не приехала домой вчера вечером.       – Потому что идиотка. – Шепчет себе под нос Грант, поставив принесенные туфли на стеллаж у входа. – Вот почему...       – Ты о чём?       Голос брата звучит совсем рядом, и Мэй вскидывает голову, ударяясь о полку.       – Ай, блин. – Девушка прижимает руку к голове и смотрит на брата, стоящего в паре метров от нее, в гостиной. – Ты почему дома?       – Тренер уехал. Я же говорил. – Он подходит к сестре. – Сильно ударилась?       – Нормально. – Она отмахивается от помощи, потирая место удара, и проходит мимо брата. – Испугал.       – Ну, я ж не знал, что ты вернёшься. – Гарри идёт следом.       Мэй старается не встречаться взглядом с Гарри, прекрасно понимая, что он точно заметил её смущение. Она спешит на кухню, надеясь улизнуть от вопроса, который, несомненно, последует.       – Ты что, не завтракала? – Спрашивает Гарри, следуя за ней в кухню.       Девушка открывает холодильник, чтобы скрыть свое беспокойство, и начинает искать что-то в ящике морозильной камеры.       – Лёд ищу. К голове приложить.       – Сядь. Я сам найду. – Парень подходит к холодильнику.       – Я сама справлюсь. – Возражает Мэй, стараясь выглядеть невозмутимой.       Гарри, не обращая внимания на её протесты, легко отодвигает сестру в сторону.       Тихо вздохнув, Мэй понимает, что сопротивление бессмысленно, и проходит к столу, опускаясь на стул.       – Я думал, что ты ушла на пару часов. Удивился, когда утро мама с Бобби обсуждали, что ты не пришла ночевать.       – Мне 23, Гарри. – Сестра выгибает бровь.       – Я теперь не должен переживать о тебе?       – Мило, но ты и правда не должен.       Мэй смотрит на брата с улыбкой. Она всегда ценила его заботу, даже если порой он не знал, как правильно её выразить.       – Ты не могла просто написать? – Снова спрашивает брат, а его голос звучит не как упрёк, а скорее как забота.       Мэй молчит, переживая, что любое слово может выдать её тайну.       – Прости, просто… Странный был вечер.       – Странный? – Переспрашивает Гарри.       – Надеюсь, ты не будешь строить догадок?       – Ну, если расскажешь, то не буду.       – Ничего такого. – Уверено врёт Мэй. – Не совсем моя компания вот и всё.       – Кто там был? – Младший Грант закрывает холодильник и подходит к сестре.       – Рави, и Селина с Аароном с маминой работы.       Имя Рави девушка произносит как-то судорожно, но, как и полагается большинству парней его возраста, Гарри недостаточно внимателен к деталям, чтобы это заметить.       – И ты осталась у Селины? – Гарри подаёт сестре замороженные овощи.       – Спасибо. – Мэй прикладывает пачку к голове. – Да. Мы проболтали всю ночь. – Снова врёт она.       – Ага, болтали. – Гарри скептически поднимает бровь. – Всю ночь, говоришь? Как-то скучно, если честно.       Мэй старается улыбнуться, но сердце бьется быстрее. Она знает, что её брат чувствует, когда она говорит неправду.       – Мне нет смысла врать тебе, Гарри.       – То есть вы реально типа, просто болтали? – Подросток садится рядом.       – Реально типа, просто болтали. – Копирует она его манеру речи.       – Ну, просто, может, она тебе нравится, вот я и спросил...       – Нравится?       Брат Грант мнётся, а затем неуверенно говорит:       – Ну, там, типа, как девушка...       – Чего? – Мэй вскидывает брови. – Фу! Нет! – Эмоционально восклицает она. – То есть не «фу». – Быстро исправляет она себя. – Нравится. Но не так. Мы просто хорошие знакомые.       – Тупой вопрос был?       Мэй вздыхает:       – Вовсе нет. – Она кладёт ладонь на плечо брата и улыбается ему. – Разве что самую малость.       Гарри улыбается сестре.       – Но мне приятно знать, что тебя это волнует. Я имею в виду, моя личная жизнь. Если вдруг захочешь обсудить свою, то... – Начинает девушка.       – У меня никого нет! – Сразу же заявляет подросток.       – Как скажешь. – Мэй всё ещё улыбается. – Но если появится, то я буду рада узнать подробности. И даже, может быть, помочь с чем-нибудь. Совет там дать, например.       – Совет? Ты-то? – Гарри поджимает губы, чтобы сдержать смех.       – Ну да, да. Я та ещё неудачница на любовном фронте. – Мэй и сама издаёт смешок. – Не напоминай. – Она убирает руку с плеча брата и поднимается. – Пойду переоденусь.       – Хочешь блинчики? – Парень поднимается из-за стола.       – Я не влезу в джинсы. – Не оборачиваясь, говорит Мэй, направляясь к комнате.       – Купишь новые. – Гарри пожимает плечами. – Так что?       – Кому-то очень с тобой повезет. – Мэй останавливается возле комнаты, улыбаясь. – Буду. С джемом.       118-ая пожарная станция       Удобно утроившись на полу возле скорой, Бэйли с Генриеттой перебирают лекарства из запасов, озвучивая их названия, которые Чимни, стоящий рядом, отмечает в списке.       – Альбутерол. Откуда ты вообще об этом узнала? – Возвращается Хен к разговору, который они ведут параллельно с проверкой наличия препаратов.       – Сплетни. – Бэйли достаёт таблетки из аптечки. – Зофран есть, но нужно обновить. – Она откладывает препарат в сторону. – Но конкретно этим сплетням можно верить.       Чимни делает пометку, подходя чуть ближе, чтобы услышать все подробности.       – И много денег они выделили? – Интересуется Хен. – Зофран в ампулах тоже есть. Отметь пять штук. – Пересчитав количество, говорит она другу.       – Ну, насчет точной суммы, я не уверена. Но что на ремонт 53-ей хватит – даже сомнений нет. Амиодарон, три ампулы.       – Неужели ты так хочешь от нас сбежать? – Наконец-то вклинивается в разговор Чимни, который до этого молча слушал подруг.       – Не говори глупостей, Чим. – Бэйли поднимает взгляд на Хана. – Дело ведь не в вас.       – Тогда в чем? – С любопытством спрашивает Генриетта, складывая аккуратно упаковки с ампулами в ящик с запасами.       Бэйли вздыхает, протягивая ей упаковку с адреналином:       – Адреналин. – Она видит, что Чимни уже сделал пометку, но всё равно озвучивает название, скорее, чтобы дать себе время подобрать слова. – Возможно, это просто желание вернуться к чему-то привычному. Вся моя жизнь идёт кувырком с самого землетрясения. И 53-я как будто единственное, что может вернуть мне покой.       Чимни покачивает головой:       – Мы не собираемся искать тебе замену. Будешь работать посменно и там, и здесь.       Бэйли издаёт смешок, хоть друг и выглядит слишком серьёзным, чтобы принять его слова за шутку. Генриетта и Чимни переглядываются, чувствуя, что разговор становится слишком сложным.       Выдохнув, Генриетта решает вернуть легкость:       – Ладно, давайте, пока у нас есть время, обновим запасы, а там уже и Бобби вернется с новостями.       Кивнув, Нолан вновь сосредотачивается на аптечке, вытаскивая упаковки с морфином. Генриетта перебирает и озвучивает препараты, при этом постоянно бросая взгляд на подругу. Чимни продолжает делать пометки, тоже поглядывая на коллегу.       Озвучив название очередного препарата, Бэйли вновь обращается к друзьям:       – Я ведь не одна заметила, какие все сегодня странные?       – Ты о ком-то конкретном? – Хен смотрит на коллегу.       – Да обо всех. Рави, например.       – А с ним что?       – Сначала он выглядел так, как будто сегодня лучший день в его жизни, а теперь смотрит на меня так, словно я ему жизнь испортила.       Хен усмехается:       – А что ты хотела? Вы с Бобби его сами на смену вызвали. Сначала обрадовался прибавке, а теперь осознал, что его лишили выходного.       – Что-то я сомневаюсь, что в этом всё дело. – Она оглядывается вокруг, чтобы убедиться, что их никто не подслушивает, и продолжает. – Ладно, а что насчёт Бака и Эдди?       Парамедики переглядываются и снова смотрят на Бэйли.       – А с ними что не так? – Интересуется Чим.       – Вы серьёзно? На планёрке Эдди сказали проверить трак.       – Так… И? – Хен выгибает бровь.       – Да ладно вам! – Нолан взмахивает руками. – Бак, как и обычно, собирался за ним, – я видела, – а потом будто резко о чем-то вспомнил и пошёл в другую сторону. Бак решил не помогать Эдди? – Она приподнимает брови. – Не было такого никогда.       – Ну, не вечно же им рядом тереться. Мы с Хен тоже не каждую секунду вместе.       – Вы с Хен и Бак с Эдди – совсем разные вещи, Чим.       – А она права… – Задумчиво тянет Уилсон. – Что-то здесь не так.       – Говорю же.       – Спрашивать прямо наверняка не лучшая идея. – Вслух размышляет женщина.       – Понаблюдаем? – Предлагает Бэйли.       – Понаблюдаем. – Уилсон кивает.       Подразделение Мид-Уилшир. Гараж       – Итак, это не просто машина. – Люси поворачивается к новичку, как только он ставит сумки со снаряжением в багажник. – Это полицейский участок на колесах, за который отвечаем мы. Офицер Симонс, что вам известно о нашем сегодняшнем средстве передвижения?       – Ну... – Парень мнётся - Любая патрульная машина должна быть оснащена... – Дерек начинает по памяти перечислять все, что помнит с лекций в Академии.       – Ладно, сержант Грей не обманул – ты точно был отличником. – Прерывает его Чен. – Побольше уверенности, ладно?       Симонс кивает:       – Хорошо, офицер Чен.       – Садись в машину. – Люси закрывает багажник и направляется к водительскому месту.       Как только Дерек застегивает ремень безопасности, к нему вновь обращается наставник:       – С чего начинается патрулирование?       – Мы должны сообщить диспетчеру, что заступили в патруль.       – Уверен?       Парень думает пару секунд, меняя затем свой ответ:       – Сначала нужно включить все камеры.       Чен кивает, явно удовлетворенная его ответом, и они вместе подключают записывающие устройства.       – Что конкретно нужно сказать диспетчеру?       – Сообщить, кто заступил в патруль и наш позывной.       Чен снимает с крепления рацию и протягивает новобранцу.       – Хотите, чтобы я..? – Он с сомнением смотрит на наставницу, забирая рацию из её рук.       Чен молчит, и Симонсу не остается ничего, кроме как нажать на кнопку и начать говорить:       – Офицер Симонс на Контроль. Заступаем в патруль, как Адам-22 вместе с офицером Чен. – Негромко говорит он.       Из рации звучит голос диспетчера:       – Повторите.       – Уверенней. – Напоминает Чен. – В нашей работе нет места сомнениям. И скажи им, что мы доступны для вызовов. – Подсказывает она. Парень прочищает горло, повторяя:       – Офицер Симонс на Контроль. Заступаем в патруль как Адам-22 вместе с офицером Чен, доступны.       – Принято, 7-Адам-22.       Дерек улыбается, справившись с поручением, и поднимает взгляд на Чен: та, хоть и старается не быть слишком мягкой, как утром её убеждал Брэдфорд, но всё же улыбается новобранцу.       – Ты молодец. – Она заводит машину, а ворота наконец-то поднимаются. – Посмотрим на тебя в действии. – Говорит Чен, направляя автомобиль к выезду из гаража.       Парень воодушевленно кивает и переводит взгляд с офицера на дорогу.       – На этой работе не заскучаешь. Особенно в нашем городе. Ни один день не похож на предыдущий.       – Мне много чего дома рассказывали, так что я предполагаю, с чем могу столкнуться, но…       – Дома? – Перебивает его вопросом Люси.       – Ну да. – Парень странно смотрит на неё. – Я говорил на собрании: все в моей семье полицейские.       – Извини. Я задумалась в этот момент. – Признаётся Чен. – Прямо все? – Продолжает она тему.       – Все. Разве что кузина стала врачом, а бабушка уже на пенсии. Все остальные работают в полиции.       – Ничего себе. – Удивление легко читается на лице Люси. – Так ты у нас из династии?       – Вроде того. – С улыбкой соглашается парень.       – Значит, у тебя есть определенные ожидания от этой работы? – Спрашивает Чен, поглядывая на Дерека.       – Пожалуй. Я с детства был погружен во всё это. – Отвечает он, осматривая окрестности.       – И как, по-твоему, что самое трудное в нашей работе? – Задает ещё один вопрос Люси, стараясь распознать настоящие намерения новобранца.       – Наверное, необходимость принимать решения быстро и иногда на грани. – Задумчиво произносит Дерек. – Я видел, как это влияет на людей.       – И, считаешь, что ты с этим справишься? – Девушка искренне интересуется, не пытаясь в чем-либо упрекнуть парня.       – Я готовился к этому с пелёнок.       – Вы в семье явно знаете, на что подписываетесь. – Чен кидает взгляд на молодого офицера. – Не все готовы принимать такой выбор.       – Да, я это понимаю. – Соглашается Дерек, немного призадумавшись. – Но для меня это… как призвание. Я видел полицейских чаще, чем своих одноклассников. Всю жизнь знал, что стану полицейским. Или это, или ничего.       Чен кивает, понимая, что слова новичка кажутся ей до боли знакомыми:       – Мой друг Джексон говорил почти то же самое когда-то. – Она едва улыбается, скрывая тоску. – В его семье тоже было полным-полно копов.       – Вы о Джексоне Уэсте? Так ведь?       Бросив на Дерека удивлённый взгляд, Люси тут же возвращаемся к дороге:       – Как ты..?       – Мой кузен был хорошо знаком с ним. И у меня удивительно хорошая память на имена офицеров, которые... – Он замолкает, подбирая слово. – Ну...       – Погибли. – Прямо говорит Чен. – Не нужно бояться этого слова. Не на этой работе.       Дерек кивает:       – Вы правы. Просто, вы сказали, что он был вашим другом. Вот я и...       – Да, я поняла. – Люси едва заметно улыбается. – Благодарна тебе за попытку сгладить острые углы, но в этом нет необходимости. – Она сразу же меняет тему. – Погоди, а ты как-то связан с лейтенантом Симонсом из Западного Голливуда?       – Это мой дядя. Вы знакомы?       – Я как-то заглохла на одном из своих первых одиночных патрулей. – Вспоминает Люси. – Собиралась уже связаться с механиками, но лейтенант остановился и помог мне разобраться, так что я самостоятельно отвезла машину в гараж. Под его присмотром. – Они издаёт смешок, вспоминая. – Ехал следом за мной до самого Мид-Уилшира. С тех пор мы периодически поддерживаем связь. Он даже позвонил мне, когда каким-то образом узнал, что я жду место детектива, а у них оно освободилось.       – О, это на него похоже. – С явной гордостью отвечает Дерек. – Мне кажется, у него повышенное чувство ответственности за других. Всегда был рядом, когда я нуждался в совете, пока учился в Академии.       – Похоже, у тебя хорошая поддержка в семье. Это важно в нашей работе, особенно когда сталкиваешься с трудностями.       – Точно. Я знаю, что даже если что-то пойдет не так, они всегда поддержат меня. – Дерек вновь переводит взгляд на дорогу.       – Знаешь, в мой первый день мой наставник попросил меня рассказать о себе, а когда я начала говорить – он резко затормозил с криками, что его подстрелили...       – И вы должны были сказать, где находитесь. – Продолжает он. – Если что, мы на пересечении Кловердейл авеню и бульвара Западный Олимпик, только что проезжали мотель «Бест». Тест Брэдфорда. – Со знанием дела завершает парень.       – Неплохо. – Кивает Чен. – Откуда ты о нем знаешь?       – Два моих кузена попадали к нему на обучение с разницей в год.       – Как тесен мир.       – Насколько я понял со слов сержанта Грея, вы с ним... – Начинает Симонс, явно чувствуя себя более комфортно в обществе наставницы.       – Мы помолвлены. – Отвечает на незаданный вопрос Люси.       – Что ж, поздравляю вас обоих.       – Да, спасибо.       Дерек замечает, как улицы становятся всё более живыми, а воздух наполняется звуками города. Люси завершает разговор, окончательно переключая всё внимание на дорогу:       – Если мы столкнемся с чем-то, то я отвечаю за действие, а ты – за связь и беспрекословное подчинение моим приказам.       Парень кивает, чувствуя растущее волнение. Это то, о чем он всегда мечтал – быть на передовой, делать то, что делают все в его семье.       Патрульная машина. Нолан и Эркерт       – Дадите какой-нибудь совет? – Неожиданно спрашивает Валери во время патруля.       – Мм... – Нолан бросает взгляд на новенькую, а затем вновь смотрит на дорогу. – Да.       – Слушаю.       – На этой работе ты много чего увидишь. Что-то тебя удивит, а что-то напугает до чёртиков. Стресс такая же огромная часть нашей работы, как и куча ежедневных отчётов.       Валери кивает:       – Я догадывалась.       – Мой совет таков: не будь одна.       – Одна?       – Да. Всем чувствам, которые ты испытаешь, нужен слушатель. Человек, которому ты сможешь их доверить, а он утешит тебя.       – Боюсь, что с этим могут возникнуть некоторые трудности. – Эркерт невесело усмехается.       – Какие?       – У меня никого нет. Некому меня слушать и утешать, сэр.       Старший офицер чуть хмурится:       – Родители?       – Папы с мамой не стало, когда мне было пять. Несчастный случай. – Последние слова девушка явно добавляет, чтобы избежать болезненных подробностей.       – Мне жаль.       Валери кивает:       – Как и всем.       – Так ты выросла в детском доме? – Аккуратно интересуется Джон.       – Да. – Она смотрит на мужчину. – Мамина кузина навещала меня. Она единственная из всей семьи, кто у меня остался, но мы почти не общаемся теперь.       – Это не моё дело, но почему она не забрала тебя?       – Всё просто, ей нужно было строить карьеру, и я не выписывалась в её планы. Но я её не виню. Может быть, я поступила бы так же, будь я на её месте. И, предугадывая ваш следующий вопрос – друзей у меня тоже нет. Так, знакомые, разве что.       Вздохнув, Нолан чуть пожимает плечами:       – Ты теперь член очень большой семьи, Валери. Пока ты можешь так и не думать, но поверь, очень скоро каждый коп в городе будет восприниматься тобой, как брат или хотя бы дальний родственник. А пока у тебя есть я. Я твой наставник и буду с тобой рядом постоянно, так что...       – Во время смен, вы имеете в виду.       – Я имею в виду именно то, что я сказал, Валери. – Джон чуть улыбается. – Я ответственен за тебя всегда. Я отвечаю за то, чтобы ты влилась в работу, стала профессионалом и при этом осталась цела. Как физически, так и морально. Ты можешь позвонить мне когда угодно. 24/7.       – Я ведь позвоню, сэр. – Предупреждает Эркерт.       – А я отвечу. В этом и заключается моя работа.       Девушка смущенно улыбается и отводит взгляд, снова смотря на дорогу:       – В Академии нам всё время говорили о том, как сложно взаимодействовать с наставником на первых порах. А с вами как будто… Легко.       – Все наставники очень разные, Валери. И я бы не торопился с тем, что со мной легко. Знаешь, как говорят, внешность бывает обманчива.       – Уверена, что это не о вас.       Нолан усмехается, но не возражает. Он неспешно ведёт машину по городу, патрулируя улицы, и на какое-то время в салоне воцаряется тишина. Валери смотрит в окно, размышляя о его словах, но старается оставаться на чеку, чтобы не упустить правонарушение и не облажаться в первый же день.       – Спасибо. – Наконец говорит она, не поворачивая голову к Нолану.       – Не за что. – Спокойно отвечает Нолан. – Просто помни: ты не одна. Даже если кажется, что весь мир против тебя, всегда найдётся кто-то, кто протянет руку. Главное – не бояться её взять.       Валери кивает, но не решается сказать больше.       – Ладно. Давай заглянем кое-куда. Посмотрим, как быстро ты поймёшь, что не так с тем местом.       118-ая пожарная станция       – Бэйли? – Откуда-то с первого этажа части доносится голос капитана.       – Бобби вернулся. – Зачем-то озвучивает очевидное Хен.       Бэйли поднимается с дивана и подходит к перилам:       – Да, Кэп?       – Можно тебя на минутку?       Мужчина кажется ей слишком серьёзным, что заставляет её внутренне напрячься, но она кивает:       – Иду.       Бэйли оборачивается к коллегам, и те дружно поднимают вверх руки со скрещенными пальцами, желая ей удачи.       – Всё будет круто. – Убеждает, говоря ей вслед, Бакли, когда Нолан уже спускается по лестнице.       На пути к капитану, Бэйли переполняют предвкушение и тревога, которые смешиваются внутри в одно непонятное чувство, у которого вряд ли есть название. По этой же причине, подойдя к нему, она поджимает губы, пытаясь скрыть волнение.       Бобби ждет её, скрестив руки на груди:       – Как дела? – Неожиданно спрашивает мужчина.       – У меня? Всё в порядке. У ребят тоже – вызовов было всего три.       Будучи лейтенантом, человеком с наиболее высоким рангом на их смене, Бейли заменяла Бобби на время, пока тот был на собрании.       – Это хорошо. – Бобби задумчиво кивает.       – Кэп, что-то случилось?       – Нет. То есть, да. – Он прочищает горло и говорит, избегая её взгляда. – Мне нужно поговорить с тобой о ситуации с 53-ей частью.       Пожарная судорожно вздыхает и скрыть это не удаётся:       – На собрании обсуждали реконструкцию?       – И да, и нет.       – Как это?       – В общем, ситуация не совсем такая, как мы ожидали. Помнишь, мы как-то обсуждали примерные сроки, и я предположил, что это будет не раньше начала следующего года?       – Бобби, о чём конкретно они сказали? – Нетерпеливо прерывает его Нолан.       – Пожарный департамент решил, что проводить реконструкцию части не целесообразно. Они распределят ресурсы на другие подразделения. Бейли кажется, что её сердце замирает. Она готова была услышать всё, что угодно, лишь бы это не касалось закрытия её родной части.       – Как это не целесообразно? – Спрашивает Бэйли, не веря собственным ушам. – Это одна из старейших частей города. Столько людей отдали свои жизни ей. Мы столько лет работали на благо этой части… На благо людей! Они не понимают, что за каждой цифрой стоят люди? Мы не просто пожарные, мы…       – Я знаю, Бэйли, и мне жаль. Но решения принимаются на высоком уровне, и мы, к сожалению, не можем на это повлиять.       – Но… Так не должно быть. – Почти шепотом произносит она, не в силах сдержать эмоции.       Бобби смотрит на неё с пониманием, а его глаза полны сочувствия:       – Я представляю, как это трудно.       – Когда об этом официально сообщат? – Уточняет она.       – Ваш капитан собирается обзвонить вас всех к вечеру. Но я хотел, чтобы ты узнала сразу.       Бэйли жмет губы, в её глазах собираются слезы, но она решает не показывать слабость. Вместо этого, она опускает голову и пытается собрать мысли в кучу. Нужно найти выход, нужно что-то предпринять.       – Мы ведь не можем просто сидеть и смотреть, как это случается, Бобби. – Решительно говорит она, вновь поднимая взгляд. – Мы должны объединиться, организовать встречу с населением, собрать подписи… Что угодно!       – Я поддерживаю твой энтузиазм, правда. Но я не хочу, чтобы ты накликала на себя беду этим. Ты же сама прекрасно знаешь, как у нас не любят неподчинение, и эта борьба может привести к обратному результату. Да и вряд ли что-то изменится: бюджет перераспределён, а Департамент уже завтра предоставит обновлённые зоны обслуживания для ближайших к вам частей.       – Они просто разделят район между другими станциями?       – Так и есть. – Бобби кивает. – Это повсеместная практика: когда часть закрывают – её зону отдают кому-то ещё.       – Но так не должно быть. Мы не примем это так просто, Бобби.       Мужчина вздыхает, его лицо отражает внутреннюю борьбу, но полно заботы:       – Я понимаю, но ты должна быть осторожна. Я не хочу, чтобы ты пострадала из-за своего желания защитить родную часть. Нужно найти наименее рискованный способ выразить своё недовольство. Подумай, как это может повлиять на тебя и на остальных.       Её родная часть, где она провела лучшие годы своей жизни, на её глазах превращалась в простую цифру в бюджетном отчете, в статистику.       – Придётся адаптироваться, Бэйли. – Заключает капитан, встретив её взгляд.       – Не подумай, что мне плохо в 118-ой, Кэп. – Сразу же оправдывается Бэйли.       – Всё в порядке. – Успокаивает Нэш. – Хочешь взять выходной?       – Нет, не хочу. – Нолан решительно мотает головой. – Нет смысла бежать с работы, чтобы поплакать в подушку и ничего этим не изменить.       Бобби тихо вздыхает, понимая её желание, но в то же время переживает за её эмоциональное состояние. Он знает, что сейчас каждое неаккуратное слово может повлиять на неё:       – Хорошо, но если понадобится поговорить или захочешь выйти проветриться, просто дай знать. – Говорит он, стараясь поддержать её.       – Спасибо, Кэп. – Бэйли натянуто, но с искренней благодарностью улыбается, и разворачивается, чтобы вернуться к команде.       Подняв голову, она замечает своих коллег, которые смотрят на неё и капитана, поджав губы. Они не скрывают того, что подслушивали их. Нолан вглядывается в сочувствующие лица, и её взгляд задерживается на Бакли. Тот вздыхает, а затем чуть разводит руки, и Бэйли даже без слов понимает, что он предлагает ей объятия. Кивнув, пожарная быстро направляется к лестнице, практически взбегает по ней и сразу же оказывается в крепких объятиях коллеги, подошедшего к ней.       – Всё будет круто. – Тихо повторяет Бак те же слова, что говорил до того, как Бэйли узнала одну их самых тяжелых за последнее время новостей.       Угукнув, Нолан закрывает глаза и сдерживает слезы, уткнувшись в плечо друга.       Другие коллеги стоят рядом, и не лезут к ней со своими словами утешения: каждый из них представляет, как больно было бы потерять родную часть.
Вперед
Отзывы
Отзывы

Пока нет отзывов.

Оставить отзыв
Что еще можно почитать