Железная Сакура

Гет
Заморожен
NC-17
Железная Сакура
Dame Deya
автор
imastroella
бета
Описание
Какаши не был наставником седьмой команды, работа анбу и писательство заполнили его жизнь. Сакуре, вернувшейся в Коноху, поручают миссию, уговорить Хатаке занять должность Шестого Хокаге, которую временно занимает Джирайя. Но сможет ли Харуно убедить скрытного шиноби, при этом сохранить уже имеющиеся чувства?
Поделиться
Читать онлайн Отзывы
Содержание Вперед

3.

      — Вы уверены, что Какаши-сан примет ее? — задумчиво произнес Нара, взяв листок бумаги; с самого утра он уже крутился возле рабочего стола Джирайи.       — Во всяком случаи, я предупредил его о ее приходе, — выдержав небольшую паузу, произнес, и нахмурился, увидев записку, которую должен был отправить Хатаке, в руках Шикамару. — Ну, может еще не поздно, — встал с места, обогнул стол, принял записку, еще раз перечитывая ее содержимое.       Будучи прижатой к холодной стенке, Сакура не могла вымолвить ни слова — с кунаем приставленным к горлу сказать что-либо не просто. Обхватив запястье мужчины она попыталась отодвинуть подальше оружие, хотя бы на миллиметр, чем только разозлила; натиск увеличился. Быстро, неглубоко вздохнув, Харуно попыталась произнести свое имя и причину нахождения здесь, но получилось лишь прохрипеть. Посмотрев в глаза собеседнику, девушка заметила, что взгляд изменился.       «Он насмехается?!» — в бешенстве, Сакура отпустила его руки и приготовилась занести удар, наполненной чакрой. «Шаннаро!» — выругалась про себя, приготовившись дать отпор, но не успела, из декоративного озерца, находившегося с боку от главного входа, выпрыгнула жаба.       Хатаке отпустил гостью, когда животное в два прыжка оказалось рядом с ними вместе с посланием; развернув лист, мужчина быстро пробежался глазами понаписанному, усмехнулся и смял записку. Повернувшись к девушке, он презрительно, но с интересом оглядел, мотнул головой и прошел во внутрь дома, не закрывая за собой дверь. Приняв это за приглашение, куноичи, немного помедлив, последовала за хозяином поместья, попутно осматривая голую мужскую спину.       — Вот черт! — ругань мужчины отвлекли Сакуру; она поспешила в, как выяснилось позже, гостиную. — Это были новые тапки, — Какаши снял домашнюю обувь, сердито осматривая подошву; откинул в сторону и развалился на диване. — Сакура значит, — он еще раз осмотрел куноичи, которая, схватившись за лямку сумки, смирно стояла, будто ждала приказа.       — Да, — Харуно выдавила улыбку и отпустила лямку, сцепила руки в замок. — Чем займемся? — Хатаке резко обернулся на нее; Сакура прокашлялась, когда поняла, что ляпнула. — То есть… — попыталась исправиться, жестикулируя, стараясь не разглядывать наполовину обнаженное тело — Хатаке выпрыгнул на улицу лишь в пижамных штанах и домашней обуви.       — Я понял, — мужчина поднялся с дивана, прошел мимо нее к лестнице, ведущей на второй этаж. — Я еще не завтракал, приготовь что-нибудь, — попросил, скрываясь наверху.       Проводив его взглядом, Сакура сняла сумку, положила на край дивана и недовольная прошла на просторную кухню. Размяв кисти рук, выдохнула и открыла холодильник, который оказался пустым, кроме железных решеток не было ничего. В недоумении она закрыла его, выдвинув челюсть в бок; растерянно стала осматриваться, пытаясь найти выход из ситуации. Сщурив глаза, Сакура стала обыскивать кухонные шкафчики, которые оказались пустыми, кроме одного, верхнего возле холодильника; девушка достала спасительную упаковку лапши быстрого приготовления.       «Интересно, кто-нибудь завтракает таким?» — спросила у самой себя, разрывая этикетку. Заполнив чайник минимальным количеством воды, чтобы он успел нагреться до прихода Хатаке, подождала, пока прохладная вода превратится в кипяток, а после запарила лапшу, высыпая приправы.       Несмотря на старания девушки сделать как можно скорее, рамен не успел завариться; переодевшийся в повседневную одежду Хатаке зашел на кухню, уткнувшись в книгу Джирайи. Положив предмет на деревянный стол, Какаши взял с кухонной тумбы недоготовленную лапшу, палочки из ящика, сел и, конечно же, приступил к еде, не забыв при этом почитывать произведение. Сакура шокировано смотрела на мужчину, но после облегченно выдохнула.       «Ух, пронесло» — не успела толком подумать, как ее прервали.       — Не расслабляйся раньше времени, — Хатаке перелистнул страницу.       — У Вас совершенно нечего есть. В холодильнике мышь повесилась, — как можно мягче проговорила, что бы собеседник не принял фразу за упрек. — Если хотите, то мы можем сходить в ближайший магазин, — девушка села напротив него, состроив доброжелательное выражение лица, на что получила безразличный взгляд. — Ну, хорошо, я могу сходить одна. Тогда может просто прогуляемся, на улице такая замечательная погода, — Харуно положила руки на стол, чуть облокотилась на него. На этот раз мужчина даже не взглянул на нее, лениво жевал лапшу и перелистывал очередную страницу. — Какаши-сан, скажите хоть что-нибудь! — куноичи напряглась, размышляя, все ли в порядке с мужчиной.       — Помолчи хотя бы пять минут. Ты так раздражаешь, — устало ответил, отодвинул наполовину опустошенную посуду. Моментально съежившись, Харуно лишь еле заметно кивнула; по правде говоря, к этому девушка и готовилась, несколько раз Джирайя предупреждал, что будет сложно. Встав со стула, мужчина вышел из помещения, кинув на прощание: — Меня не беспокоить.       Сакура открыла рот, чтобы ответить, но не нашла слов; молча она убрала со стола, достала чистый стакан и налила немного воды — день обещает быть насыщенным.       — Я все еще не понимаю, почему именно я должна уговаривать его? Думаю, Наруто не менее достойный претендент, — не унималась ирьенин; перспектива сутками бегать на задних лапках перед тридцатилетним мужчиной ее, мягко говоря, не устраивала.       — Наруто… Он… — Джирайя старался подобрать слова. — Он набирается опыта. Сама знаешь, как у него обстоят дела с теорией, — как можно корректнее объяснил санин. — К тому же, с таким, как Какаши может справиться только Цунаде, но она… А вы с ней очень схожи, — взгляд мужчины переместился на грудь, что не осталось незамеченным. — По характеру, — дополнил, прокашлявшись. Девушка посмотрела на свой бюст, поджав губы.       Сакура поставила опустошенный стакан, откинула волосы назад и обратила внимание на свои прелести, прикрыла глаза, мотнула головой. Нужно заняться делом — твердо решила для себя, только вот чем…       Харуно вышла из кухни, чтобы осмотреть дом, который оказался полупустым — здание было большое, просторное, но мебели минимальное количество, ни одного цветка, картины или любого другого декора. Соседней комнатой с кухней была гостиная совмещенная со столовой, стол которой был заполнен различными стопками исписанной бумаги. Взяв один из листков в руки, девушка прочла строчки: Стоя под струями ледяного дождя, она умоляла его не уходить, клялась, что это — остальное было перечеркнутым или нечитаемым. Положив рукопись на место, девушка прошла дальше по коридору, где наткнулась на ванную комнату и маленькую спальню. Дальше лестница; долго сомневаясь, Сакура все же поднялась на второй этаж, но, услышав шаги, быстро спустилась, села на диван как ни в чем не бывало; Хатаке молча прошел на кухню, а вышел с кружкой кофе.       — Какаши-сан, — девушка встала, а мужчина остановился. — Может Вам нужно с чем-нибудь помочь?       — Мне — нет, а вот Пакуну помочь стоит, — задумавшись, ответил, делая глоток горячей жидкости, нахмурился от горьковатого, не самого приятного вкуса.       — Пакун. Ваш друг? — Сакура обрадовалась, думая, что ей удалось достучаться до мужчины хоть в чем-то, но улыбка тут же пропала с лица, когда куноичи увидела взгляд Хатаке. Через несколько секунд он кивнул и поднялся на второй этаж, откуда спускалась небольшая собака.       Девушка находилась в деревне два дня и постоянно, на каждом шагу ее поджидали препятствие или неожиданные сюрпризы, зачастую не самые приятные, как и сейчас. Харуно расхаживала по небольшому магазинчику, под командованием угрюмого мопса, который вместо того, чтобы идти рядом, убегал вперед, постоянно поторапливая спутницу.       — Хм, давай-ка сейчас направо, — закатив глаза, девушка послушно повернула в сторону. — Не устала? — мопс повернулся мордочкой к Харуно, искренне интересуясь ее состоянием; Какаши, будто специально вписал в список покупок вещи, которые находились на разных концах Конохи и, к счастью, этот магазин был последним.       — Нет, что ты. Таскать тяжелые пакеты — это мое любимое занятие.       — Правда? Как здорово совпало, — Пакун снова убежал вперёд, разыскивая очередную некупленную вещь в списке.       — Слушай, и давно вы с Какаши вместе? — Сакура подошла к полке и взяла товар, найденный псом.       — Достаточно.       — И он всегда такой? — Харуно остановилась, чтобы еще раз взглянуть на листок для проверки. — Такой замкнутый, что ли, — еле как подобрала описание.       — Иногда у него бывает хорошее настроение.       Фыркнув, куноичи прошла к кассе, выложила продукты и отошла в сторону; за покупки расплачивался Пакун; девушка не смогла сдержать улыбку от очередных удивлённых глаз продавца.       Взяв очередной пакет, чуть пошатываясь, Харуно двинулась к выходу следом за Пакуном.       Как назло особняк находился на окраине деревни, поэтому шагать до него нужно минут пятнадцать, не меньше и то в быстром темпе, что делать с четырьмя большими пакетами было очень не просто. Со вчерашнего дня небо было затянутым, а воздух душным, тяжелым; Сакура изо всех сил надеялась, что погода сжалится и дождь не начнется, по крайней мере, пока она не дойдет до дома Хатаке. В сопровождении подбадриваний Пакуна, Сакура ковыляла до нужного особняка, но его моральная поддержка скорее вызывала раздражение, чем «второе дыхание».       Наконец, дойдя до пункта назначения, Сакура облегченно выдохнула.       «Еще совсем чуть-чуть» — захлопнув калитку, она поставила пакеты на каменную плитку.       — Пакун, может позовешь Какаши и он поможет? — Сакура пыталась размять спину, давно она не носила такие тяжести.       — Боюсь, что тебе придется нести все самой. У Какаши работа, — мопс сел рядом с покупками, покорно дожидаясь, когда Харуно приступит к действиям.       — Но он же дома… Или нет? — в недоумении спросила, хмуро смотря на второй этаж.       — Сейчас он работает над новой книгой. Он будет недоволен, если его прервут. Вдохновение — штука противная, — пес направился к дому. — Ну же, еще совсем чуть-чуть осталось, — остановился, но лишь на мгновенье, чтобы взглянуть на куноичи. — Чем раньше придем, тем скорее ты получишь новое поручение.       — О, ну что ж ты раньше не сказал, — саркастично произнесла Сакура, снова поднимая пакеты. — Я бы тогда шла медленнее, а выбирала тщательнее.       — Себе бы хуже сделала, — девушка не ожидала, что Пакун услышит ее, так как ушел на приличное расстояние, а говорила Сакура довольно тихо.       С горем пополам, Харуно дотащила покупки до кухни, разложила и расставила все по своим местам, успела вымыть три грязные кружки из-под кофе, как предположила она. Так получилось, что куноичи провозилась с пакетами намного дольше, чем планировала, до самого вечера, поэтому до конца «рабочей смены» ей осталось всего лишь пара часов.       «Хоть что-то радует» — уставшая она села за стол; мышцы рук болели, а на ладонях красовались красные полоски — следы от лямок пакетов.       Компаньон ее уже успел покинуть; проводив Харуно на кухню, Пакун побежал на второй этаж, предупредить хозяина о прибытии. Через почти двадцать минут Какаши все-таки спустился на первый этаж, где застал, сидящую на диване Сакуру, рассматривающую ладони. Пройдя мимо, Хатаке двинулся на кухню, открыл холодильник, который теперь был забит подчистую, взял коробку с молоком, которое тут же вылил в недавно вымытую посуду; прошел в гостиную и вальяжно сел рядом с девушкой.       — Меня мучает один вопрос. Вы живете один, тогда зачем нужно такое количество еды? — Сакура внимательно наблюдала за мужчиной, попивающего напиток.       — Ты так уговаривала меня выйти на прогулку, вот я и решил занять тебя чем-нибудь и с кем-нибудь, — шиноби залпом допил остатки молока и поставил посуду на кофейный столик. — Что-то не так? — он невинно смотрел на разозлившуюся девушку. — О, кстати, думаю, тебе стоит сделать уборку. Смотри как пыльно, — пальцем провел по поверхности, на которой стояла пустая кружка.       — Знаете что, Какаши-сан, — возмущенная девушка встала с дивана; Хатаке скрестил руки на груди, ему была интересна ее реакция. — Я целый день носилась по всей деревни, выполняя Ваше поручение, так теперь должна вымывать весь дом?! — на эмоциях девушка говорила на повышенных тонах, жестикулируя руками. — Нет, уж. Вы кое-что перепутали. Моя миссия заключается в том, чтобы убедить Вас занять должность Хокаге, а не работать служанкой, — сердито протараторила, указывая пальцем то на себя, то на мужчину. — А знаете что? Я сейчас же пойду к Джирайе-саме и попрошу, чтобы меня освободили от этой миссии, — сказала, попутно застегивая сумку. Надев ее, девушка, не прощаясь, вышла из дома, громко хлопая дверью.       Какаши подошел к окну, внимательно следя за действиями Харуно; девушка, не оборачиваясь, вышла за пределы дома, явно в не лучшем расположении духа.       — По-моему, ты переборщил, — Пакун сел рядом с хозяином, наблюдая за Сакурой. Когда она скрылась из виду, мопс посмотрел на Хатаке, которого знал давно и очень хорошо, поэтому с уверенностью мог сказать, что тот улыбается.
Вперед
Отзывы
Отзывы

Пока нет отзывов.

Оставить отзыв
Что еще можно почитать