Сочельник Скорпиуса (Scorpius' Christmas Eve Out)

Слэш
Перевод
Завершён
PG-13
Сочельник Скорпиуса (Scorpius' Christmas Eve Out)
MelissaGar
переводчик
Автор оригинала
Оригинал
Описание
Гарри надеется на чудо во время своего патруля в Рождество. Ну, давайте просто скажем, что чудо действительно приходит в виде потерянного ребенка со снежно-белыми волосами и большими серыми глазами, просящего, чтобы его отвели домой к его отцу.
Поделиться
Отзывы

Часть 1

Рождество было дерьмовым. Все яркое, веселое и отвратительное. Мерцающие огни, украшавшие деревья по обе стороны заснеженных улиц, освещали путь. Вечерний ветерок разнес во все стороны шквал снега. В воздухе витал аромат имбирных пряников и эгг-нога. Гарри глубже зарылся головой в свой шарф. Снег, пробивающийся сквозь многочисленные защитные чары, заставил его вздрогнуть. Холод начал влиять на его и без того неукротимые растрепанные волосы, заставляя их завиваться. Его удивляло, как это произошло. Он представлял себе все совсем не так. Он должен был провести Рождество, смотря дерьмовые маггловские фильмы и поедая плохо испеченные имбирные пряники вместе с мороженым. Нет, вероятно, это очень вредно для здоровья. И нет, ему действительно все равно. По крайней мере, все было не так уж плохо. Но сейчас - после стольких потраченных часов на учебу и трех месяцев подготовки для элитного спецназа, призванному разрушать опасные проклятия и ловить темнейших волшебников — он был здесь, на патрулировании в Косом переулке на Рождество. Потому что не может сказать "нет" своему боссу. Он никогда не сможет сказать "нет". Итак, его планы изменились, ему пришлось выдержать долгую ночную ходьбу по снегу, поддерживая порядок и безопасность, в то время как все остальные проводили Рождество, покупая подарки в последнюю минуту, устраивая чудесные ужины со своими семьями или просто наслаждаясь дома просмотром паршивых фильмов и поеданием мороженого. Гарри покачал головой и наложил на себя еще одно согревающее заклинание. Ночь была ужасной. Улицы были почти пусты, за исключением нескольких людей, шествующих тут и там. Вдобавок ко всему, пошел снег. Он выглядел нелепо в своей шелковой черной мантии младшего аврора, сшитой из ультратонкого перистого материала для гибкости и ловкости, но не для чертового тепла. «Хуже быть не может,» - подумал он. Внезапно Гарри прервал свой жалкий внутренний монолог, когда почувствовал, что его дергают за рукав. Пораженный, он посмотрел вниз и увидел маленького мальчика, который неловко стоял, вцепившись в рукав Гарри своей крошечной ручкой, и смотрел на него заплаканными глазками. - Мистер аврор? - спросил он. - Эм, да? Маленький мальчик придвинулся ближе. Он казался небольшим и бледным, с еще более светлыми волосами, выглядывающими из-под его шляпы. Аккуратно одет, на нем был бутылочно-зеленый свитер с вышитым белым гиппогрифом, шерстяная шапка и перчатки в ее тон, но он все равно выглядел очень замерзшим и хрупким. Его нос и щеки покраснели от холода, что резко контрастировало с его бледной кожей. - Мне нужна ваша помощь, - сказал мальчик, его нижняя губа дрожала, - пожалуйста. Гарри уставился на него. Похоже, тот изо всех сил старается не плакать. Слезы заблестели на его ресницах, когда он вытер их другой рукой. - Ну, подойди ко мне. Гарри опустился перед ним на колени, быстро снял свой шарф с шеи и обернул его вокруг мальчика. Он применил сильнейшее согревающее заклинание, которое знал. Малыш шмыгнул носом, кутаясь в шарф. Он посмотрел на Гарри, его большие серые глаза частенько моргали. - Я заблудился, - пробормотал он. - Ох, - улыбнулся Гарри, - не волнуйся. Я помогу тебе найти твоих родителей, хорошо? - мальчик моргнул, затем неуверенно кивнул, его руки теребили край шарфа. - Но сначала… - Гарри замолчал, встал и пошарил в карманах. - Ага! - воскликнул он, вытаскивая маленькую упаковку шоколадных конфет. - Обычно я перекусываю на дежурстве, - он подмигнул и открыл пакет, чтобы предложить его маленькому мальчику. - Будешь? Гарри не умел ладить с детьми. Его единственным опытом было однажды присматривать за Тедди, и это плохо закончилось. Все, что он может сказать, это то, что на следующий день Андромеда нашла их обоих крепко спящими на диване, а на заднем плане все еще работал телевизор, повсюду валялись коробки с соком и недоеденные кусочки пиццы. После этого он отказался от идеи заботиться о детях. Это было просто то, чего он не мог сделать. Но прямо сейчас Гарри пытался успокоить мальчика лучшим из известных ему способов — едой. Мальчик колебался, явно разрываясь между тем, принять ли ему сладости от незнакомца или вежливо отказать. В конце концов он снял перчатку, аккуратно сложил ее и положил в карман, прежде чем взять немного. - Спасибо, мистер аврор, - застенчиво сказал мальчик. Гарри усмехнулся. - Не за что, - ответил он, проводя рукой по шляпе маленького мальчика, - как тебя зовут? - Скорпиус, - он ухмыльнулся, протягивая руку. - Приятно познакомиться, мистер аврор, - официально сказал Скорпиус. Гарри улыбнулся в ответ и пожал его маленькую ручку. Скорпиус выглядел лет на шесть или семь. Он хорошо говорил, в его речи прослеживалось знание манер, что заставляло Гарри скептически коситься на него. Он напоминал Гарри кого-то, это всплыло в глубине его сознания и на кончике языка, но он не мог вспомнить кого именно. - И с кем ты пришел сюда, Скорпиус? - Гарри тут же пожалел, что задал этот вопрос, потому что мальчик нахмурился. - Я пришел один, - пробормотал он. - Я хотел удивить папу красивым рождественским подарком, - он снова начал шмыгать носом, - но я сбился с пути, и у меня все еще нет подарка, - а теперь он плакал, нервно дрожа. Но прежде чем Гарри смог что-то придумать, Скорпиус потер глаза. - Но...но, мистер аврор, вы можете мне помочь! Папа говорит, что авроры - хорошие люди, и они помогают всем, - он посмотрел на Гарри умоляющими серыми глазами, его губы сжались. - Вы бы не могли помочь мне с выбором подарка, пожалуйста? Гарри мог только кивнуть, его мозг все еще пытался переработать полученную информацию. - Так...твой отец не знает, что ты здесь? Скорпиус закатил глаза, и Гарри был уверен, что видел это выражение раньше. - Тогда это не будет неожиданным подарком, глупыш! - Скорпиус вытащил из кармана маленький мешочек. - Я взял деньги из своей копилки, чтобы купить его, и ушел, пока папа был на кухне. Значит это дело о сбежавшем ребенке? Нет, он просто потерялся. Должен ли я отвести его к правоохранительным органам? Нет. Со всеми аппарационными зонами и каминными сетями, закрытыми в канун Рождества, потребуется час, чтобы добраться туда. Подождите, как Скорпиус попал сюда без камина? Должно быть, он шел пешком, значит, он живет поблизости. Но… - У вас такое лицо, - хихикнул Скорпиус, дергая Гарри за рукав. - Какое? - Лицо, которое делает папа, когда решает ежедневный кроссворд. Тетя Панси называет это серьезно-думающим лицом придурка. - Я не делал такого лица! - Гарри театрально ахнул, что заставило Скорпиуса рассмеяться. Скорпиус посмотрел на Гарри большими серыми глазами и усмехнулся. Крошечная снежинка упала на его розовый нос, отчего он чихнул. Гарри склонил голову набок, рассматривая мальчика перед собой. Он почувствовал дежавю, охватившее его. Он определенно видел его раньше, не могло просто быть иначе. Но тогда Гарри бы вспомнил. - Вы не поможете мне найти подарок для папы? Голос Скорпиуса вывел Гарри из задумчивости. Маленький мальчик покосился на значок на груди Гарри. - Мистер По-ттер? - Да, конечно, - Гарри рассеянно кивнул и взял Скорпиуса за руку, когда они пошли по улице. Маленький мальчик заглядывал в витрины магазинов, подпрыгивая при каждом шаге. - Ммм, Скорпиус? - Гарри прочистил горло, почесывая рукой затылок. - Еще раз, как твое полное имя? - Змеи! - А? - Нет, смотри! Змеи! - Скорпиус указал на витрину, и пара черных глаз-бусин уставилась на него в ответ. Темно-зеленый питон сидел и шипел в своем стеклянном террариуме в окне Волшебного зоомагазина. Гарри потерял способность говорить на парселтанге после уничтожения крестража Волдеморта, чему, честно говоря, был очень рад. Хотя Гарри никогда особо не любил змей, теперь же они просто напомнили ему о Нагини, которая постоянно появлялась в его кошмарах. Должно быть, на его лице отразилось сильное отвращение, потому что Скорпиус повернулся к нему. Его бровь приподнялась, когда он ухмыльнулся. - Испугались? Мистер Поттер? И Гарри почувствовал, что ему снова двенадцать. С волшебной палочкой в руке и проклятиями на языке, готовящийся к дуэли со своим заклятым врагом. Осознание поразило его, как удар бладжера. Конечно, ну конечно! Светло-русые волосы, серебристо-серые глаза, легкий изгиб губ, когда он говорит "Поттер". Это должен быть он. Гарри узнал бы эту ухмылку где угодно. Его нос был немного другим, но он точно был Малфоем. Как он не понял этого раньше? Скорпиус хихикнул. Гарри моргнул и покачал головой. - Не боюсь, - сказал он, оглядываясь на витрину, - просто...не очень люблю. - Вы знали, что эмблема факультета Слизерин — это змея? - сказал Скорпиус, таща Гарри за собой. - Мой папа тоже учился в Слизерине. Он говорит, что змеи - смертельно опасные существа. Папа не любит змей. На самом деле, он вообще не очень любит животных… Малфой был отцом. Он женат и у него есть ребенок, но Скорпиус, казалось, еще не упоминал о своей матери. Неужели они больше не вместе? Сейчас не время думать о Малфое. Ему нужно отвести Скорпиуса домой. Ночь становилась все холоднее, и если мальчик никому не сообщил о своем плане подарков-сюрпризов, как он сказал, Малфой, должно быть, очень беспокоится. После десятиминутной прогулки они дошли до перекрестка в конце Косого переулка. - Скорпиус, ты знаешь свой адрес? - Да! Грандиозный дом 5, Клермонт-парк, Чаринг-Кросс-роуд, Западный Лондон, - продекламировал Скорпиус. - Папа заставил меня выучить его наизусть. Папа говорит, что у меня очень хорошая память. - Так и есть! - сказал Гарри, ущипнув розовые щеки Скорпиуса, что вызвало хихиканье у мальчика. - Еще пять минут ходьбы. Мы можем ненадолго остановиться, если ты устал. - Нет, мистер Поттер, я могу идти, - сказал Скорпиус, - я еще не устал. Они шли по улице, тишина прерывалась тихим треском снега под подошвами. Скорпиус часто указывал на что-то, что напоминало ему о словах отца. Гарри подумал, что это очень мило видеть, как глаза Скорпиуса сверкали каждый раз, когда он цитировал Малфоя или делился его мудрыми словами. Он понял, насколько Скорпиус уважал Малфоя. Это вызвало у него странное, тоскливое чувство. Когда они проходили мимо профессионального товара для квиддича, Гарри заметил, что Скорпиус пялится на метлы на витрине. - Ты играешь в квиддич? - небрежно спросил Гарри. - Да! - Скорпиус загорелся. - О! Я люблю квиддич. Папа научил меня играть. Ты знал, что он даже был ловцом в школе. Мы с ним каждые выходные играем в «ловца» в доме тети Панси. Скорпиус радостно болтал, выглядя таким самодовольным и гордым, что невольно напоминал одиннадцатилетнего Малфоя. Это накатило на Гарри странной ностальгией. Когда они оставили Диагон-аллею позади и добрались до более тихих улиц Лондона, Скорпиус замолчал, лишь время от времени оборачиваясь, чтобы посмотреть на Гарри, но быстро отводил взгляд, как только тот поворачивался, чтобы поймать взгляд мальчика. Найти дом Малфоя оказалось довольно просто. Малфой жил в маггловском квартале на довольно причудливой улочке. - Пришли, - заговорил Скорпиус и указал на дом в нескольких футах от него. Это было не то, чего ожидал Гарри. Хотя, в свою защиту говоря, он и не знал, чего ожидал. К крыльцу вела выложенная кирпичом дорожка. Аккуратные цветочные клумбы, расположенные по обе ее стороны, незаметно зачарованы от скопления на них снега так, чтобы магглы этого не заметили. На дверях и окнах были венки из остролиста и другие рождественские украшения. Гарри уставился на маленький домик. - Ладно, тогда, - он повернулся к Скорпиусу, - идем. Скорпиус что-то пробормотал, старательно рассматривая тротуар, при этом совершенно не смотря на Гарри. - Что случилось? - спросил Гарри. - Разве мы не собираемся найти подарок для папы, мистер Поттер? - Я думаю, что доставить тебя домой в целости и сохранности - лучший подарок, который мы можем ему сделать. - Это потому, что он был плохим? - тихо спросил Скорпиус. - Скорпиус… - Некоторые люди говорят, что он плохой. Они обзывают его нехорошими словами и говорят, что он никогда не сможет позаботиться обо мне и сделает меня таким же плохим, - он говорил так тихо, что Гарри пришлось напрячься, чтобы расслышать его. Наконец, мальчик посмотрел на него заплаканными глазами, маленькие ручки сжали пальцы Гарри. - Я обещаю, мистер Поттер, он самый лучший. Он не плохой, правда, - сказал он между тихими, судорожными рыданиями. Гарри присел на корточки рядом с ним, обхватив щеки Скорпиуса своими ладонями. - Послушай, Скорпиус, - начал он, вытирая слезы, заливающие его щеки, - я знал твоего отца в школе, он...он был не самым приятным человеком, с которым можно было общаться. Скорпиус захныкал, и Гарри почувствовал себя безнадежным. Он не мог понять, как оказался в таком положении, пытаясь защитить Малфоя перед его плачущим сыном. - Я...ты знаешь, он...он принял много неправильных решений или, может быть, у него вообще не было выбора. Однако у него было много шансов сделать гораздо хуже. Но он не смог этого сделать! В нем не было подобного. Потому что, когда у него был выбор, он выбрал быть лучше, быть хорошим. Гарри понял, как много он, на самом деле, имел в виду. Его поразила странная мысль, что он давно простил Малфоя. Гарри больше не думал о нем как о своем злобном бывшем враге-пожирателе смерти. Просто сопливый мерзавец из школы. Скорпиус всхлипнул у него в руках. - Скорпиус, я уверен, твой папа неплохой, - сказал он, убирая с лица светлые волосы, - иначе он не вырастил бы такого очаровательного маленького человечка, не так ли? - Вы действительно вместе учились в школе? - спросил Скорпиус выжидающе, его глаза блестели под уличными фонарями от непролитых слез. - Каким он был? - Он был, э-ээ, - Гарри лениво почесал шею, - всегда хорошо одет в прекрасно сшитую школьную мантию, которая развевалась за ним, когда он расхаживал, - он рассмеялся. - Он выглядел очень круто, - Гарри чуть не прикусил себе язык. Последняя часть слов вырвалась неосознанно. - Правда? - спросил Скорпиус нетерпеливо. Гарри не смог сдержать улыбки, Скорпиус становился такой очаровашкой, когда узнавал что-то новое о своем отце. - Он также был довольно популярным и забавным, ну, по крайней мере, его друзья так думали, они всегда смеялись и хихикали над его шутками. А еще он был умен, красив, спортивен и остроумен; какая-нибудь заумная шутка всегда вертелась у него на кончике языка. Скорпиус просиял. - Спасибо, мистер Поттер. - Скорпиус, - Гарри встал и огляделся в поисках магглов, затем вынул палочку из кобуры, - что ты думаешь о том, чтобы подарить ему снежный шар? - Гарри ухмыльнулся, постукивая палочкой по ладони. Скорпиус взвизгнул от волнения, прыгая вверх и вниз, гудя от радости. Он побежал собирать снег с тротуара, пока Гарри превращал камень в стеклянный шар. Скорпиус слепил двух маленьких снеговиков своими руками, используя камешки вместо глаз и листья в качестве шарфов. Он частично заполнил стеклянный шар снегом и положил несколько веток в качестве деревьев. Затем он поместил снеговиков в середину: снеговика, держащего за руку маленького снеговичка. Гарри заколдовал снежный шар, чтобы там непрерывно плавали разноцветные снежинки. Еще одним взмахом палочки он выгравировал на основании подставки слова "Счастливого Рождества" мерцающим золотом. - Как красиво! - Скорпиус вздохнул. Он держал в руках подарок. Его рот сложился в идеальную букву "О", когда он смотрел на него с благоговением, что заставило Гарри усмехнуться. Скорпиус просто прелесть. Гарри задавался вопросом, как кто-то, кого он встретил совсем недавно, кто-то, кто был так тесно связан с Драко Малфоем из всех людей, смог завоевать его расположение. Он не мог отрицать, что Скорпиус был очаровательно милым ребенком. Он взял Скорпиуса за руку и поднялся на крыльцо. Вот оно. Это был конец их рождественского путешествия. Когда осознание этого пришло ему в голову, он понял, что будет скучать по Скорпиусу. Малыш каким-то образом прочитал его мысли и сжал его руку. Гарри сделал глубокий вдох, когда позвонил в звонок. Мгновенно изнутри донесся топот ног. Гарри действительно забыл, насколько невероятной была внешность Малфоя, как она пленила и сосредотачивала все внимание на себе. Гарри не мог оторвать глаз. Малфой всегда был красив. Но эти годы определенно сделали что-то невообразимое. Он изменился с тех пор, как Гарри видел его в последний раз. Его ранее тощая фигура теперь выглядела подтянутой и мускулистой. Он мог видеть, как белый свитер Rudolf обтягивал его бицепсы. Малфой отрастил волосы, теперь они у него до плеч, сейчас собранные в беспорядочный хвост. Несколько выбившихся прядей, искусно ниспадали, обрамляя его лицо. Его щеки покраснели и на них остались разводы слез, глаза все еще на мокром месте. Малфой так агрессивно распахнул дверь, что его длинные серьги покачнулись. Прежде чем Гарри успел открыть рот, взгляд Малфоя переместился с Гарри на Скорпиуса, и мальчик всхлипнул. - Скорпиус!!! - выкрикнул Малфой, упал на пол и прижал Скорпиуса к груди. - О, слава Мерлину! Гарри мог только смотреть, как Малфой баюкал плачущего Скорпиуса на руках и целовал его в макушку. Ему пришлось отвести взгляд, казалось, что он вторгся во что-то личное. - Ты в порядке, мой дорогой? - Малфой погладил лицо Скорпиуса, ища какие-либо повреждения. - Где ты был? Скорпиус только сильнее заплакал в ответ, вероятно, потому, что плакал его отец. - Папа здесь. Папа уже тут. - прошептал Малфой, медленно поглаживая его спину, успокаивая мальчика. - Что-то случилось? - тихо спросил он. - Я заблудился, - икнул Скорпиус, - и мистер Поттер спас меня. Малфой вскинул голову, как будто только сейчас заметил Гарри. Его серые глаза пронзили его. Он встал, быстро подняв Скорпиуса на руки. Прежде чем Малфой успел что-либо сказать, Гарри заговорил. - Я был на патрулировании в Косом переулке, когда нашел его...нет, на самом деле — он нашел меня. Он сказал, что заблудился и ему нужна моя помощь, - Скорпиус шмыгнул носом и кивнул в шею Малфоя. Малфой мгновение тупо смотрел на Гарри, прежде чем тихо произнес: - Спасибо, - он схватил дрожащие руки Гарри и слегка сжал. - Спасибо тебе за все. - Я просто выполнял свою работу, - сказал Гарри, потирая шею. Он не знает, как вести себя с вежливым Малфоем. - На самом деле, Скорпиус действовал ответственно, и он очень умен. Любой другой на его месте запаниковал бы, - Гарри улыбнулся Скорпиусу. - Но он был действительно храбрым. - Ты был храбрым сегодня, моя любовь? - прошептал Малфой, уткнувшись носом в щеку Скорпиуса, отчего маленький мальчик захихикал. Он притянул его к себе, поглаживая по волосам, Гарри увидел, как он тихо говорит, бормоча слова: "Я люблю тебя". Скорпиус обнял Малфоя, спрятав лицо у него на шее. - Я тоже люблю тебя, папочка, и мне очень жаль, - медленно пробормотал он. - Я лучше пойду, - сказал Гарри, во второй раз за ночь он почувствовал, что лезет куда ему не следует. Он решил, что оставаться дольше неуместно. - Нет!! Мистер Поттер, пожалуйста, останьтесь! - заскулил Скорпиус, как только услышал Гарри. - Папа, пожалуйста, скажи мистеру Поттеру остаться. - Скорпиус, я уверен, что мистер Поттер занят. Мы не должны его больше беспокоить. - Но, папа, разве вы не дружили в школе? Попроси его остаться, - Малфой ошарашенно моргнул, ошеломленный такой неожиданностью или замешательством, Гарри не мог сказать точно. Но Скорпиус повернулся к Гарри, с широко раскрытыми щенячьими глазами и надутой нижней губой, он умолял. - Мистер Поттер, пожалуйста. - Я...я действительно не должен. - Поттер, ты можешь остаться, — сказал Малфой, а затем поспешил добавить, - если хочешь, конечно же. В любом случае, уже почти полночь. По крайней мере, на ужин. В качестве благодарности. Останься. К удивлению Гарри, он не смог сказать "нет", потому что на этот раз и не хотел говорить "нет". Он чувствовал, что Малфой говорит это не из вежливости, тот расслабился, когда Гарри согласился. Ночь была холодной, и ему действительно больше некуда было идти. Так что он остался.

°

Гостиная Малфоя была маленькой и чистой. С настенными фресками в стиле louis blue и огромной книжной полкой, закрывающей одну из стен. С другой стороны стояла маленькая рождественская елка, украшенная мерцающими гирляндами. На камине развешаны рождественские чулки, а ее полка украшена рамками для картин и другими праздничными украшениями. Все место выглядело уютным, домашним и полностью обжитым. Они сбросили свои покрытые снежным слоем ботинки у двери, прежде чем Скорпиус провел Малфоя и Гарри внутрь. Они сидели на диване, а Скорпиус стоял между ног Малфоя. - Папа, закрой глаза! - сказал Скорпиус, закрывая глаза Малфоя своими крошечными ручками. Когда он удостоверился, что Малфой не откроет их, побежал к двери, где лежал забытый снежный шар. Должно быть, тот выпал, когда Малфой обнял его. Он осторожно поднял подарок и прижал к груди. - Счастливого Рождества!!! - Скорпиус взвизгнул, и Малфой удивленно втянул воздух. - Папа, это тебе, - Скорпиус указал на снеговика и его мини-версию, - смотри, это ты и я. Малфой рассмеялся. Неподдельный взрыв веселья срывается с его губ. - Спасибо тебе, дорогой. И тебе счастливого Рождества, - его ладони обвились вокруг снежного шара, он восхитился. - Он прекрасен, как ты! - ткнул Скорпиуса пальцем в нос, заставив маленького мальчика хихикнуть. Гарри странно уставился на него. Это был первый раз, когда он видел, как Малфой смеется. Конечно, он видел много его насмешек. Он смеялся гордо, жестоко или самодовольно, но он никогда раньше не слышал, чтобы это было вот так. И теперь Поттер не мог перестать пялиться на него, как будто потерял свой гребаный разум. Возможно, так и было. Малфой, наконец, посмотрел на Гарри, изогнув бровь. Тот быстро покачал головой и тут же почувствовал, как его щеки вспыхнули. Гарри мог бы поклясться, что видел, как губы Малфоя изогнулись вверх, прежде чем он прочистил горло и встал. Он положил снежный шар на каминную полку рядом с другими экспонатами и рамками для фотографий. - Убери ноги со стола, Скорпиус, - сказал он, не оборачиваясь, - и не думай, что я простил тебя за то, что ты так напугал меня. Об этом мы поговорим позже. Малфой взял телефон со стола. Кажется, он хорошо разбирается в маггловских технологиях. Теперь, когда Гарри посмотрел на камин, он понял, что тот был обычным, без каминной сети. Даже фотографии в рамках были неподвижны. - Мне нужно сделать несколько телефонных звонков. Сказать, что блудный сын вернулся, - сказал Малфой, закатывая глаза, но его голос звучал довольно нежно. - Я сейчас вернусь. Поттер, пожалуйста, чувствуй себя как дома, - он быстро извинился и исчез в соседней комнате. В последний раз, когда он видел Малфоя, им было по восемнадцать, тот выглядел несчастным и сломленным войной. Гарри думал, что все это ее последствия. Он давал показания в его пользу для полного оправдания, но он не помнит большинства деталей. Разве Малфою запретили колдовать? Поэтому он жил в маггловском районе? Он… - У вас в волосах снег, мистер Поттер, - Гарри моргнул. Скорпиус указал на Гарри, и внезапно его поразила мысль о том, каким дураком он, должно быть, выглядит сейчас. Его мантия влажная из-за снега, а непослушные волосы растрепались, дикие локоны падали на лоб. Он чувствовал себя особенно неловко и плохо одетым перед Малфоем, который выглядел так сногсшибательно. Как ему удавалось выглядеть так шикарно в этих красных пижамных штанах? - Вам расческу или зеркальце? - спросил Скорпиус. - Нет, все в порядке, - он повертел головой и наложил на себя несколько заклинаний, высушивая мантию, и пожалел, что не надел под нее хотя бы что-нибудь приличное. Это безнадежно. Приглушенный голос Малфоя, говорящего по телефону, гудел в гостиной. Он звучал взволнованно. Скорпиус сидел очень тихо, свесив ноги с дивана, время от времени поглядывая на Гарри. - Скорпиус, могу я задать тебе вопрос? Скорпиус с интересом кивнул и придвинулся ближе к Гарри. Гарри неловко прочистил горло. - Твой отец растил тебя один? Скорпиус нахмурился, между его бровей появилась складка. - Да, - сказал он. Последовала минутная пауза, прежде чем мальчик кивнул. - Всегда были только он и я. Гарри подавил желание заключить Скорпиуса в крепкие объятия. Последнее, чего он хотел, это расстроить Скорпиуса. Ему не следовало спрашивать о чем-то подобном. Гарри оглядел комнату, прежде чем его взгляд упал на фотографии на каминной полке. - Это медуза? - спросил он, любезно меняя тему. - О, это так! Это розово-сиреневая жалящая медуза*. Папа отвел меня в Аквариум на мой четвертый день рождения. Ты знал? Они очень долго живут. Тому, которого мы видели в Центре Морской Жизни, было сто семьдесят четыре года!! - Скорпиус был в восторге. Он сразу же пустился в подробные описания медуз и других морских существ, оживленно размахивая руками. Он перешел к следующим фотографиям, рассказав Гарри все о том, когда и где они были сделаны. Слабый голос Малфоя снова заполнил комнату, но теперь звучал довольно спокойно, Гарри даже мог слышать его легкий смех. - Мистер Поттер? - начал внезапно Скорпиус. - Вы одиноки? Гарри запнулся. - Я...эм, да. - О, - Скорпиус задумчиво кивнул, - папа тоже одинок. Хотя он говорит, что "свидания - это избыточная концепция", но тетя Панси говорит, что это полная чушь, и что папочке просто нужно забыть того самого и избавиться от этого, но я не понимаю, что это значит. Я думаю, возможно, он верит в родственные души и предназначение. Прежде чем Гарри смог придумать, что ответить, вернулся Малфой с тремя кружками горячего шоколада и тарелкой зефира. - Прошу прощения, я задержался, - сказал он, ставя кружки на стол и садясь напротив Гарри. - Спасибо, - прошептал Гарри и взял свой напиток. Тепло от кружки просочилось в его холодные руки. Он вздохнул в свой горячий шоколад. - Чем ты беспокоил Поттера? - спросил Малфой Скорпиуса легким и дразнящим тоном. Теперь он выглядел гораздо более расслабленным. Возможно, телефонный звонок помог. - Я не беспокоил его! - заныл Скорпиус. Он задумчиво наморщил нос, прежде чем напыщенно добавил. - Мы просто болтали. - Вот как? - Малфой ухмыльнулся в свою кружку и бросил самодовольный взгляд на Гарри, который заставил почувствовать нервозность. - Что у нас на ужин, папочка? - Был бы ужин, если бы я не провел весь вечер, отчаянно пытаясь найти тебя. Скорпиус поджал губы, выглядя виноватым. - Мне жаль. Малфой вздохнул. - Иди переоденься. Я что-нибудь приготовлю. Скорпиус спрыгнул с дивана со своей пустой кружкой и исчез в соседней комнате. Малфой выглядел безучастно непроницаемым, тогда как раньше выглядел переполненным эмоциями. Он пристально смотрел в свою кружку. Над ними повисла тишина, прерванная звуком Гарри, помешивающего горячий шоколад. - Ты все еще любишь пирог с патокой так же сильно, как в Хогвартсе? Вопрос застал Гарри врасплох. Он посмотрел на Малфоя, который по-прежнему отказывался смотреть куда-либо, кроме своей кружки. Гарри захихикал. - Откуда ты это знаешь? Так и думал, что ты пялился на меня в школе. - Нет! - Малфой ахнул, яростно покраснев от этого. - Кроме того, все пялились на тебя в школе, - он тихо пробормотал. - Кажется, я где-то это читал, должно быть, в каком-то журнале, поклоняющемся Поттеру. - Ты читаешь журналы о поклонении Поттеру? - О, да! Раньше они были довольно популярны в общей комнате Слизерина. Ученику, который лучше всех прочел колонку о Поттере, должны были сделать его домашнюю работу, - Малфой ухмыльнулся, и это было такое малфоевское выражение, что Гарри понял, что скучал по нему. - Раньше я все время выигрывал. Гарри рассмеялся и покачал головой. - Я не могу понять, шутишь ты или серьезно. Малфой прочистил горло и самым драматичным голосом начал: - Внимание, эксклюзивные новости: Мальчик, который выжил, - это мальчик, который ест! Гарри Поттер - сладкоежка? Темные тайны раскрыты, откройте четвертую страницу. Гарри снова рассмеялся, прижав руки к животу. Малфой криво усмехнулся, но вскоре его улыбка исчезла, когда он осознал абсурдность всего этого. Он бросил на него странный, неосторожный взгляд. - Подумать только, что это могло быть так, - он резко остановился и покачал головой. - Прости, нет смысла зацикливаться на прошлом. Мы никогда не были настоящими друзьями, верно? Гарри пожал плечами. - Никогда не поздно завести друзей. - Должен ли я напомнить тебе, Поттер, что я несколько раз пытался убить тебя и твоих друзей; что ты меня ненавидишь? - Нет. Я имею в виду, я ненавидел фанатичного хулигана, считавшего чистоту крови важнейшим показателем, которым ты был в шестнадцать, но у меня такое чувство, что ты тоже его ненавидел. Ты изменился, - сказал Гарри. Он подумал о Малфое, дрожащем и опускающем палочку перед Дамблдором. Его лицо, изможденное и заплаканное, в ванной Хогвартса, когда он рыдал в полном одиночестве. Он подумал о мальчике, страдающем от поступков своего отца и своего собственного поведения. Он подумал о Малфое, воспитывающем Скорпиуса в одиночку. Любовь и привязанность, которые вспыхивают в его глазах всякий раз, когда Скорпиус рядом. Он думал о человеке, пытающемся стать лучше. - Как ты думаешь, мы могли бы когда-нибудь стать друзьями в Хогвартсе? - спросил Малфой, рассматривая свои руки. - Может быть. Малфой рассмеялся сквозь нос: - Да, может быть. - И я… - он прочистил горло, когда Малфой встретился с ним взглядом, затем подсознательно провел рукой по шее, - все еще люблю пироги с патокой. Просто давно не ел их. Другие непохожи на те, что были в Хогвартсе. - Я понимаю, - Малфой хмыкнул. Их окутала уютная тишина. Единственный звук - потрескивания дров в камине. Кожа Малфоя была словно золото, его профиль освещал огонь. Прядь шелковистых светлых волос упала на щеку Малфоя. Гарри задавался вопросом, были ли они такими же мягкими и гладкими на ощупь, как выглядели. Малфой, вероятно, использовал всевозможные дорогие шампуни и кондиционеры. Конечно, они были мягкими. Малфой крутил прядь между пальцами, заворачивая и разворачивая ее. - Ты отрастил волосы. - У вас неплохие наблюдательные способности, мистер аврор, - Малфой дразняще улыбнулся, заставив Гарри закатить глаза. Он заправил белокурую прядь за ухо, и руки Гарри дернулись, чтобы коснуться ее. Малфой пожал плечами и встал. - Это условие моей работы, - сказал он, подходя к книжной полке, и Гарри в трансе последовал за ним. - Чем ты занимаешься? - Я модель. - Что? - Фотомодель, если точнее, - Малфой перебирал журналы на полке. - Я не выхожу на подиумы, если ты об этом подумал. Только каталоги и брошюры для небольших брендов одежды, модных бутиков и так далее. - Малфой взял журнал с полки и порылся в его содержании, пока не нашел то, что искал, а затем показал Гарри. Это была реклама магазина мужской одежды, объявляющая о начале какой-то зимней распродажи. И вот он появился на странице, одетый в черное длинное пальто и соответствующий костюм под ним, выглядя так шикарно и стильно. Гарри сомневался, что кто-то еще будет так хорошо выглядеть в этой одежде. Малфой всегда был приятен глазу. Каким-то образом имело смысл, что Малфой работал моделью для некоторых маггловских модных журналов. Гарри снова посмотрел на страницу. На фотографии рот Малфоя слегка приоткрыт. Его губы розовые и полные. Его белоснежные волосы собраны в небольшой пучок. Гарри заметил на нем легкий макияж, с подводкой для глаз и тенями для век, подходящими к его одежде. Одна его рука тянула воротник пальто, а другая была на талии. Гарри понял, что смотрит на фото слишком долго, чем это было бы уместно. Он быстро вернул журнал, глядя куда угодно, только не на Малфоя. Он услышал, как Малфой двинулся, кладя журнал на место. Он мог что-то сказать, но Гарри не обратил внимания. Его разум все еще не пришел в себя. Его мысли задержались на розовых губах Малфоя, его остром подбородке, гладкой бледной шее; желудок Гарри скрутило, ему вдруг стало жарко. О боже. Ему нравился Драко Малфой. Гарри был влюблен в него в школе, и он думал, что, должно быть, уже справился с этим, но, видимо, нет. Ему действительно очень нравился Драко Малфой. Он был обречен, не так ли? - Гарри? Гарри моргнул и пришел в себя, только чтобы понять, что его взгляд скользнул к...о, боже. Он почувствовал, как его лицо горит, когда он оторвал взгляд от мягкой полоски бледно-белой кожи на плечах Малфоя, где его свитер соскользнул вниз. - Ты, - он сглотнул, пытаясь скрыть свое унижение и оправдать свой взгляд, - ты выглядишь… - «так чертовски великолепно. Я не знаю, что с собой делать,» - бесполезно подсказывал его разум. Он закусил губу, сдерживая свои внутренние мысли. Малфой посмотрел на себя. - Поттер! У меня пропал сын! Ты же не ждешь, что я теперь буду наряжаться как гребаная модель? - Малфой фыркнул, прядь светлых волос упала ему на лицо. - Конечно, я выгляжу… - Малфой нахмурился. И Гарри понял, что ему не нравится, когда Малфой хмурится. Не задумываясь, он сделал робкий шаг ближе к Малфою, их груди почти соприкасались. Он пропустил белокурую прядь волос между пальцами и осторожно заправил ее за ухо Малфоя. Затем он посмотрел на него, изумрудно-зеленые глаза встретились с широко раскрытыми серыми глазами. Щеки Малфоя порозовели, рот слегка приоткрылся. Рука Гарри дернулась возле уха того, почти лаская его. -Папа!! Теперь мы можем украсить печенье? Гарри отпрыгнул от Малфоя так резко, что у него закружилась голова. Рот Малфоя дернулся, как будто он хотел рассмеяться. - Конечно, детка. Идем.

°

Кухня Малфоя была минималистичной и такой же аккуратной. С потолка свисали подвесные светильники, отбрасывающие белое свечение. На холодильнике приклеены маленькие стикеры, находившиеся на нем вместе с различными магнитами в форме фруктов. Скорпиус сидел за маленьким обеденным столом посередине, на одном из высоких табуретов. Малфой вручил мальчику клубничный джем, ванильную глазурь и поднос с имбирным печеньем. - Папа, можно я включу радио? Малфой рассеянно кивнул, роясь в шкафах и ящиках, доставая сковородки и кастрюли. Скорпиус спрыгнул с табурета и поплелся к радиоприемнику, который хранился под стеклянным шкафом с чашками. Он возился с кнопками, пока слабая поп-музыка не наполнила кухню. Мальчик вернулся к глазури на печенье, сосредоточенно нахмурив брови и высунув язык. Это было очень мило. - Что насчет сливочной пасты и нескольких булочек на рождественский ужин? - спросил Малфой через плечо, доставая овощи из холодильника. - Это было бы идеально, - Гарри мягко улыбнулся. Малфой ходил по кухне, нарезая лук и перец, на плите булькала кастрюля с соусом. Гарри предложил помочь, но тот вежливо отказался. Поэтому он стоял в углу, позволяя отцу и сыну работать. - Как так получилось, что у тебя не было планов на Рождество? - поинтересовался Малфой. - Могу ли узнать? - У меня были планы, еда на вынос и телевизор, - Гарри рассмеялся, но Малфой только поднял бровь. Под пристальным взглядом Малфоя он почувствовал, что должен быть честным. - Ну… Я действительно давно не видел своих друзей. Обычно я не беру выходные на работе, - Гарри не может вспомнить, когда в последний раз видел Рона или Гермиону, или Невилла, или Луну, или кого-нибудь еще. После войны он был слишком несчастен, слишком отчаянно пытался убежать от всего. Но он не мог избежать пристального внимания общественности. Это было большое давление. Поскольку все постоянно наблюдали за ним, он боялся сделать что-либо не так. Или попробовать что-нибудь новое. Поэтому он решил делать то, что у него получалось лучше всего: помогать людям. И он вложил все свои силы в работу. Со временем стало легче избегать пропущенных телефонных звонков и кучи писем, которые росли с каждым месяцем. Малфой сочувственно кивнул, но ничего не сказал. - Я работал в сочельник, чего ты ожидал? - Гарри тихо рассмеялся. - И я невероятно благодарен этому, - Малфой выдохнул, его руки неподвижно лежали на разделочной доске. - Не могу представить, что было бы, если бы ты не нашел Скорпиуса, - Малфой уставился вдаль, его глаза внезапно стали пустыми. - Малфой, ты… - Все, - он поперхнулся. - Все говорили мне, каким плохим отцом я буду. Что я никогда не смогу позаботиться о Скорпиусе, что я просто разрушу его жизнь, - Малфой задрожал, костяшки его пальцев побелели. - Я никогда им не верил. Но сегодня…сегодня я подумал, что, возможно, они были правы. Мой сын заблудился на улице, замерзший и совсем один. Могло случиться все, что угодно. Кто-то мог причинить ему боль. Как я мог быть таким беспечным и безответственным? Как я мог потерять своего собственного ребенка? - Малфой. Голос Гарри, казалось, вывел Малфоя из транса. Он в ужасе повернулся к Гарри Его широко раскрытые глаза блестели от влаги. - Я ужасно сожалею об этом, Поттер, - он фыркнул. - Я не должен был...тебе не нужно слушать мое ворчливое нытье, - Малфой съязвил и отвернулся. - Малфой, - Гарри подошел к нему на шаг ближе. Он положил руки на плечи Малфоя. Глаза того расширились, но он быстро расслабился под прикосновением. Гарри осторожно повернул его так, чтобы они находились лицом друг к другу. Малфой не смотрел ему в глаза, и ничего не говорил. - Не будь так строг к себе, - Гарри оглянулся через плечо. Скорпиус все еще украшал печенье, напевая под музыку, в блаженном неведении. Гарри улыбнулся. - Скорпиус - чудесный ребенок. Он умный, добрый и хорошо воспитанный. Знаешь, он все время тебя цитирует. Он смотрит на тебя снизу вверх. И он тебя очень любит. И прости, если я переступаю какие-то границы, но ты понятия не имеешь, как Скорпиусу повезло, что у него есть ты. Ты замечательный отец. Так что не кори себя за этот инцидент, в котором даже не было твоей вины. Малфой выглядел ошеломленным и хрупким. Жаль, что Гарри не мог поцеловать его в лоб и сказать, что все будет хорошо. Конечно, он был симпатичным плаксой, бесполезно добавила какая-то часть мозга Гарри. Малфой вздохнул и откинул волосы с лица. - Просто...он — все, что у меня есть. Я не могу потерять и его тоже. Лицо Малфоя сморщилось, как будто одна только мысль о потере Скорпиуса причиняла ему невыносимую боль. Слезы прилипли к его ресницам, готовые пролиться. - Ты и не потеряешь. Он никуда не денется. Он с тобой. Он дома. - Святой Поттер, - усмехнулся Малфой, но в его словах не было язвительности. Он посмотрел прямо на Гарри, уголки его губ приподнялись, и Гарри подумал, что он может вспыхнуть на месте. - Неизменно добрый, после всего, что ты для меня сделал. И всего, что сделал тебе я, - Малфой прикусил губу. - Как я могу отплатить тебе? - прошептал он через секунду. - Я принимаю ужин как действительную форму погашения долга, - Гарри пожал плечами. Малфой улыбнулся, затем покраснел и прочистил горло. - Скорпиус, ты закончил с печеньем? - спросил Малфой, почти сразу вступая в роль отца. - Ты ешь их, Скорпиус? Мы еще не ужинали! - Я просто попробовал один. - У тебя джем на носу, - Малфой застыл, одна рука поднялась и легла на бедро. - Ты похож на маленького кузена Рудольфа. Иди умойся. Ужин будет готов через пять минут. Скорпиус взвизгнул и выбежал из кухни, потирая нос. Малфой помешал пасту, которая булькала на плите, и выключил газ. Гарри помог ему расставить тарелки и миски. Малфой разлил свое лучшее красное вино из бутылки в два богато украшенных бокала. Они сидели за кухонным столом, а когда Скорпиус вернулся, они набросились на тарелки с макаронами, потягивая из бокалов слегка охлажденное вино. Гарри не мог не восхищаться безумием, которое было в рождественском ужине с Драко Малфоем на его кухне. Гарри издал благодарный звук, когда сделал еще один глоток. - Это действительно отлично, Малфой. Я бы никогда не подумал, что ты такой повар. Малфой пожал плечами. - Приготовление пищи очень похоже на зелья – немного терпения, точности и практики, - он сделал паузу, чтобы прожевать кусочек булочки, прежде чем отхлебнуть вина и облизать губы. Глаза Гарри беспомощно следили за каждым движением. - Вы готовите, мистер Поттер? - спросил Скорпиус, его рука прикрыла рот, когда он проглотил свой кусок. Его застольный этикет был столь же образцовым. Это заставило Гарри улыбнуться. - Иногда. Но у меня это ужасно получается. Я также был ужасен в зельеварении. У меня есть склонность прожигать дно сковородок. Скорпиус захихикал, а Малфой, кажется, сдерживал смех. Когда они закончили есть, Малфой начал вручную расставлять тарелки. Он попросил Скорпиуса достать десертные мисочки и ложки. - Почему бы тебе просто не использовать магию? Малфой напрягся. - У меня нет волшебной палочки, Поттер, - он случайно бросил быстрый взгляд на Скорпиуса, который открывал шкафчик со столовыми приборами. - Министерство наложило запрет на палочки на десять лет на всех несовершеннолетних пожирателей смерти, выпущенных из Азкабана вместе с двухлетним изгнанием из волшебного сообщества, - Малфой сделал паузу, убирая грязную посуду в раковину. - Ну, ты мало что можешь сделать без палочки, - он попытался рассмеяться, но это прозвучало горько и неуверенно. - Прости, я не знал. Я должен был усерднее стараться на твоем суде. Тебе не нужно проходить через это. Выражение лица Малфоя сразу испортилось; его глаза сузились, а между светлыми бровями появилась складка. - Не говори глупостей, Поттер. Ты сделал все, что мог. Что бы ни случилось, я это заслужил. И это не значит, что я совершенно беспомощен без палочки. Хотя Панси или Тео иногда позволяют мне одалживать свои, так что… Это объясняет, почему Скорпиус не был слишком удивлен, увидев, как Гарри творит волшебство с помощью палочки, для того, кто вырос в семье без палочек. Малфой резко остановился, его глаза расширились, как блюдца. - Черт. Не следовало говорить это перед аврором. Гарри фыркнул. - Все в порядке, - он левитировал оставшуюся посуду в раковину и убрал со стола. Тем временем Скорпиус расставил мисочки для десерта и завел с Гарри вежливую и приятную беседу о гиппогрифах. Малфой, смутившись, вернулся на свое место, подавая десерт. Насыщенный аромат масла и лимонов наполнил кухню. - Они не будут похожи на те, которые ты ел в Хогвартсе, но… - он замолчал. Слабый румянец окрасил его щеки. Гарри издал тихий возмущенный звук. Перед ним стояла тарелка пирожного с патокой. Мгновение он просто смотрел на это, не веря. Затем он осторожно поковырял вилкой и отправил в рот кусочек. - Это… - Гарри сглотнул, сдерживая стон, когда во рту появился пикантный вкус. - Это еще лучше! - он едва сделал паузу, чтобы прожевать, прежде чем отломить еще. - Где ты это взял? - спросил он, поднял глаза и поймал на себе взгляд Малфоя, губы которого изогнулись в веселой усмешке. - Это домашнее! - пропищал Скорпиус, прежде чем аккуратно откусить свой собственный пирог с патокой. - Папа сделал их, а я немного помог. Они восхитительны, не так ли? - Они невероятны, - признался Гарри. Малфой посмотрел на него, и сердце Гарри воспарило от самодовольного выражения его лица. Малфой и Скорпиус — это такое наслаждение, когда они оба выглядят самодовольными. Гарри подумал, что паста и вино в сопровождении пирога с патокой на десерт были намного лучше, чем все, что он мог получить на Рождество. - Могу я теперь открыть рождественские подарки? - размышлял Скорпиус после ужина. Малфой взглянул на настенные часы. - Уже за полночь? - он ахнул, и Гарри понял, что время действительно летит, когда ты веселишься. Прошло так много времени с тех пор, как Гарри был где-то, что не было связано с работой; он так давно не веселился, что забыл, каково это. - Давайте, мистер Поттер. Давайте откроем подарки! - Скорпиус завизжал и потащил Гарри за собой в гостиную. Там было несколько аккуратно завернутых подарков под маленькой рождественской елкой возле камина. Скорпиус опустился на колени у елки и взял подарок, изящно развернув бумагу. - Джеймс и Гигантский персик! - громко ахнул Скорпиус. Он прижал книгу к груди и закричал. - Спасибо, папочка! Это лучшее Рождество в истории!! Гарри согласился бы. Это действительно и его лучшее Рождество за долгое время. Он никогда не верил в рождественские чудеса, но прямо сейчас и прямо тут он почувствовал, что, возможно, чудеса действительно случаются. Малфой легонько похлопал его по плечу, заставив Гарри вздрогнуть от своих мыслей. Он не слышал, как тот вошел или подошел к нему сзади. Малфой выглядел неуверенным, даже застенчивым, пряча что-то за спиной. - Это сделано в последнюю минуту, Поттер, так что упаковка немного неприглядная, но...ну что ж, - пробормотал он, сунув ему в руки красиво завернутый подарок. - Счастливого Рождества. "Ты сосешь в приготовлении пищи: абсурдно практическое руководство по тому, как делать меньше осечек в приготовлении еды" — прочитал Гарри, разорвав упаковку. Малфой выпалил: - Я никоим образом не хотел высмеивать тебя, Поттер, но эта книга очень помогла мне, когда я впервые начал готовить, поэтому я подумал... - он замолчал, внезапно выглядя очень смущенным. - Может быть, мне не следовало этого делать. Малфой уже готов был извиняться, поэтому немного испугался, когда Гарри закашлялся от смеха. - Ты сосешь в приготовлении пищи? - он фыркнул. - Так тонко, Малфой. Я действительно никогда раньше не получал такого подарка, он мне очень нравится! Теперь, когда Гарри присмотрелся к нему поближе, на страницах были стикеры с дополнительными инструкциями и предложениями, помеченными цветом, на полях. На некоторых страницах даже есть закладки с важными рецептами. - Спасибо, - сказал Гарри, немного не веря в продуманность подарка. - Прости, у меня нет ничего для тебя. Малфой пренебрежительно махнул рукой: - Все в порядке, - он взглянул на Скорпиуса, который сидел на полу, полностью погруженный в свою новую книгу. - Ты сделал Скорпиусу лучший подарок. Спасибо, что остался на ужин, это сделало неделю Скорпиуса, а еще ты ему определенно понравился. Малфой снова взглянул на настенные часы. - Скорпиус, пора спать, - сказал он, поднимая с пола разбросанные подарочные обертки. - Пожелай спокойной ночи и иди чистить зубы. Скорпиус встал без жалоб, он поставил свою книгу на книжную полку, затем подошел к ним, пожелал им спокойной ночи и поблагодарил Гарри, крепко обняв его, прежде чем поплелся вверх по лестнице в свою комнату. - Мне лучше идти, - сказал Гарри, почесывая затылок. - Подожди, твой шарф! - Малфой отошел, чтобы взять шарф, который Гарри отдал Скорпиусу. Когда он вернулся, то подошел немного ближе и аккуратно обернул шарф вокруг шеи Гарри. На таком близком расстоянии от тонкого цитрусового аромата одеколона Малфоя у Гарри потекли слюнки. Импульсивно он глубоко вздохнул. - Скорпиус превзошел самого себя в этом году, преподнеся мне лучший рождественский подарок, - Малфой ухмыльнулся, его рука играла с краем шарфа. - Я действительно рад, что все произошло именно так. Малфой моргнул, глядя на него. - Ты рад, что мой сын пропал? - Что? Нет! - Гарри подавился от ужаса. - Я не имел в виду, что… Малфой рассмеялся тем легким смехом, исходящим из его живота и заставляющим его глаза сверкать. - Ты знаешь, что я имел в виду, - Гарри закатил глаза и толкнул плечом Малфоя. - Мне действительно было весело сегодня вечером. Знаешь, что говорят, иногда все, что тебе нужно, это провести Рождество со своим школьным врагом, ставшим другом, - он ухмыльнулся. - Неужели? - Малфой выдохнул, пристально глядя куда-то поверх плеча Гарри. - Друзья? - Я бы хотел ими быть. На мгновение Драко уставился ему в глаза, а затем его лицо расплылось в самой яркой улыбке, которую Гарри когда-либо видел. Внутри у Гарри Поттера потеплело и затрепетало, как будто он поймал золотой снитч. - Ты можешь звать меня Драко, - тихо добавил Драко, - Гарри, - почти как вопрос. В этот момент Гарри осознал, насколько близко они стоят. Он мог чувствовать дыхание Драко на своем лице, если бы он чуть наклонил голову, то смог бы поцеловать эти мягкие губы. Драко все еще пристально наблюдал за ним, его глаза были такими большими и серыми, сияющими в свете волшебных огней наверху. Рука Драко все еще лежала на плече Гарри, слегка сжимая его шарф. Гарри наклонился немного ближе, его рука поднялась, чтобы взять Драко за локоть. Его сердце бешено колотилось в груди, и он боялся, что Драко может услышать, какой эффект он на него произвел. Драко медленно вдохнул, затем резко щелкнул пальцами, и с помощью невербального заклинания без палочки, которое воспламенило кровь Гарри, над ними зависла зеленая омела. Гарри моргнул, глядя на это, затем взглянул на Драко. - Счастливого Рождества, Гарри. Все рациональные мысли вылетели у него из головы, когда Драко наклонился, чтобы запечатлеть его губы в поцелуе. И, о, Мерлин, это было намного лучше, чем он себе представлял. Губы Драко были теплыми и мягкими, когда он исследовал очертания формы губ Гарри, заставляя его мурлыкать в поцелуе. Драко целовал так, как хотел: твердо, страстно и яростно. Гарри обнаружил, что растворяется в нем. Слишком скоро Драко отстранился достаточно далеко, чтобы прижаться лбом ко лбу Гарри, и улыбнулся. - Итак, что ты делаешь на Новый год? - прошептал он.

fin.

Отзывы
Отзывы

Пока нет отзывов.

Оставить отзыв
Что еще можно почитать