Ещё один шанс (вторая часть)

Гет
Завершён
PG-13
Ещё один шанс (вторая часть)
Jane H.
автор
Описание
- Мы для тебя лишь фрагмент неудачного будущего, - прошептала Элли, дрожащими губами. - Ты просто убивал с нами время, чтобы потом всё исправить. - Они самое дорогое, что у меня есть, Элли… - Том почти вырвал это признание из сердца.
Примечания
Важное отступление: Изначально я решила написать фанфик, разделив его на три части, чтобы у каждого героя из любимой троицы была своя отдельная история. Первая часть была отдана Гермионе, а вот вторая часть целиком и полностью принадлежит Тому Реддлу. Догадались, кого я припасла на десерт в третьей части? Как говорится, сладкое на потом! Не успеваю выложить вторую и третью часть одновременно, как планировала, поэтому заранее прошу прощения у тех, кому будет не хватать Драко Малфоя во второй части. Честно сказать, я и сама от этого не в восторге. Первую часть можно прочитать по ссылке: https://ficbook.net/readfic/12764117
Поделиться
Отзывы
Содержание Вперед

Девятая глава

      Все, кому были отправлены письма, были здесь: Мистер Уэйтс, Элли, Артур, Гилберт и Итан.       — Каждому из вас я когда-то обещал рассказать о себе правду, когда придёт время, и вот оно настало, — интригующее начало речи Тома взбудоражило слушателей. — Моя настоящая фамилия Реддл, и я являюсь потомком древней семьи Мракс.       — Вот, значит, откуда у тебя способность к парселтангу, — отреагировал мистер Уэйтс, очевидно, узнав о семье Мракс задолго до знакомства с Томом.       Две белые змеи лениво выползли из своего укрытия под мантией, обвиваясь вокруг шеи Тома.       — На тебе змея, осторожно, — завопил Артур.       — Это мои друзья, Артур, не стоит их так пугаться, — успокоил его Том, перемещая змей на руку.       У всех, кроме мистера Уэйтса, застыла гримаса шока на лице.       — Думаю, это только начало его повествования, — прокомментировал профессор.       И он был прав. Дальнейший рассказ Тома, поверг друзей в шок не меньше его разговора со змеями. Ему было важно рассказать о том, ради чего он здесь и почему все эти годы он был вынужден скрывать о себе правду.       — Маховик времени реально существует? — спросил Итан, перебив историю Тома на моменте, когда Дамблдор поведал ему о способе перемещения во времени.       — Надо было быть внимательнее на уроках истории магии, — одёрнул его Артур.       — Я думал, это всё брехня, — защитился Итан.       Том продолжил свой рассказ, упуская множество деталей, не имеющих исторической важности. О приюте он упомянул вскользь, как и о своих биологических родителях; о Драко и Гермионе хотелось говорить бесконечно, но даже до утра ему не хватило бы времени поведать о всех приключениях, поэтому он уложил рассказ о них в три минуты возвышенного монолога. Затем два вынужденных предложения о покушении и смерти. Элли на этом моменте коснулась Тома рукой, всхлипывая от слёз.       — Но что министерству нужно от тебя? — задал свой долгожданный вопрос мистер Уэйтс.       — Это я и хочу выяснить, — ответил Том. — В детстве меня пытались уберечь от правды, убеждая в разных сомнительных версиях, поэтому я разузнаю обо всём сам.       — Я с тобой! — вызвалась Элли, не дав Тому договорить.       — Нет, Элли, вы здесь не для того, чтобы помогать мне.       — А для чего тогда? — повысила она голос. — Я целый год ждала от тебя новостей, просыпаясь от кошмаров, где ты умираешь на моих руках снова и снова, а сейчас ты хочешь заставить меня опять переживать это безумие? Не поступай так со мной!       — Как только я со всем разберусь, я найду тебя.       — Какая чушь! Ты ведь нам почти прямым текстом сказал, что планируешь сделать! Воспользуешься маховиком времени, чтобы изменить прошлое, а значит никогда нас больше не встретишь. Ты поэтому нас всех собрал, да? Попрощаться? — Элли не реагировала на успокаивающие фразы и поглаживающие прикосновения мистера Уэйтса.       — Да, — холодно ответил Том.       — Мы для тебя лишь фрагмент неудачного будущего, — прошептала Элли, дрожащими губами. — Ты просто убивал с нами время, чтобы потом всё исправить.       — Они самое дорогое, что у меня есть, Элли… — Том почти вырвал это признание из сердца.       — А как же мы? Все эти годы ты жил на автопилоте, пока мы искренне проживали с тобой каждое мгновение.       Том до сих пор не научился выражаться красивыми словами, заворачивая их в радужный фантик, как конфету. Он просто смотрел на Элли и не знал, как передать ей свои истинные чувства.       — На сколько процентов она близка к правде? — спросил Артур, вмешавшись в их эмоциональный диалог.       — До того, как вы стали моими друзьями, сто процентов, — ответил Том, — но сейчас я затрудняюсь подобрать верную цифру.       — Я поддержу тебя, Том, даже если это будет означать, что я никогда больше тебя не встречу, — мистер Уэйтс похлопал Тома по плечу, спрятав от его взгляда грустную улыбку.       — Я тоже, — присоединился Итан. — К тому же, твоё новое будущее может снова отправить тебя в Ильверморни.       — А по-моему, вы зря тут сопли распустили, — задор Гилберта всегда был не вовремя, — Том же не умирает, в конце концов!       — Гилберт, лучше помолчи, — огрызнулся Артур, задумчиво смотря на две могилы.       — Поймите, я никогда ничего не жаждал сильнее, чем увидеть их снова, — Том сказал это тихо, будто самому себе, но фраза долетела до каждого.       — Тогда я с тобой до конца, — Артур протянул руку Тому, — мы ведь друзья.       Одна Элли отрешённо поглядывала на них, витая в своих мыслях.       — Мы вас оставим, — сказал мистер Уэйтс. — Том, обещай написать, когда тебе понадобится наша помощь.       — Обещаю, — коротко ответил он.       — С днём рождения, засранец, — добавил Артур. — Сделай так, чтобы мы снова встретились.       — Постараюсь.       Том знал, что никогда не попросит их о помощи, даже если будет остро в этом нуждаться и не подвергнет никого из них опасности. Эта минута была их прощанием. Он смотрел на своих друзей последний раз, когда они по очереди аппарировали с кладбища.       — Они ведь тебе поверили, — заговорила Элли, — а ты снова всех обвёл вокруг пальца.       — Элли, перестань, — устало произнёс Том.       — Ты эгоист! Ты хоть что-нибудь чувствуешь там внутри? Жалость? Боль? Отчаяние? Злость? Хоть что-нибудь? — Элли не унималась, яростно задевая Тома.       — Успокойся! — Том медленно подбирался к ней.       — Я тебя ненавижу! Ненавижу!       Том не знал, что нужно сделать, чтобы Элли перестала кричать на кладбище, но вдруг его тело подтолкнуло его к ней, будто самостоятельно решив, как нужно поступить. Он крепко обнял её, прижимая голову к груди, пока она изливала на него всю свою обиду.       — Отпусти, — требовала Элли, противоречиво обнимая Тома за талию.       Он не отпускал, пока она окончательно не успокоилась.       — Ты теперь от меня не отделаешься, ясно? — буркнула Элли. — Я буду с тобой рядом, пока ты не исчезнешь.       — Нет, Эл…       — И даже не пытайся мне перечить после всего, что ты тут наговорил! Это меньшее, что ты можешь напоследок для меня сделать. Не отталкивай меня.       — Как же твоя учёба?       — Разве это будет иметь значение, если завтра всё уже может быть иначе?       Он не мог ей отказать, особенно когда она смотрела на него с таким болезненным отчаянием и скорбью, будто он умирал на её глазах, как в том страшном сне.              Покинув кладбище, они забрели в первую попавшуюся гостиницу, где Том снял два отдельных номера на пару ночей.       — Мы могли бы спать в одном номере, — обижено отреагировала Элли, — там две кровати.       — Я привык спать один.       — Тогда добрых снов тебе с твоими змеями, — проворчала Элли, забирая свой ключ.       Они разошлись по соседним номерам, как чужие. Том уснул почти мгновенно, а вот Элли мучилась бессонницей. Среди ночи она задушила свою гордость и постучала в номер Тома.       — Я слышал твою возню, заходи, — он не дал ей даже рта раскрыть, пропуская внутрь номера.       — Раздвинем кровати? — спросила Элли, покраснев от неловкости.       — Зачем? Ты меня стесняешься? — Том закутался под одеяло и прилёг на подушку, погружаясь в сон, как ни в чём не бывало.       Элли легла с ним рядом, отвернувшись лицом к двери. Она не успела заметить, как заснула сладким и спокойным сном, несмотря на первичную скованность.              Едва луч света коснулся земли, Том подскочил с кровати и забегал по номеру, как ошпаренный. Элли только наблюдала за его перемещениями то в душ, то в коридор, то к чемодану.       — Ты куда? — спросила она, когда Том накинул на голову капюшон мантии и подозвал к себе змей.       — Мне нужно передать послание Дамблдору.       — Я с тобой. Дай мне минуту.       — Мы будем аппарировать в запретный лес Хогвартса. Ты уверена, что тебе этого хочется?       — А я похожа на трусиху? — Элли гордо встряхнула кудрявыми волосами, и по спине Тома тут же пробежали мелкие мурашки. В этом жесте он узнавал в ней Гермиону.       Том аппарировал их в лес, уже увереннее чувствуя себя в пространственных перемещениях. Крыша монументального замка школы виднелась вдалеке, но Том решил обезопасить себя от скоропостижной поимки. Наверняка, ищейки министерства, будут ошиваться рядом с Хогвартсом. Он отправил к Дамблдору своих змей, дав им указание, привести сюда профессора без посторонних свидетелей.       — Элли, когда Дамблдор появится здесь, не могла бы ты оставить нас наедине?       — Да, я вернусь в гостиницу, если тебе будет так спокойнее, но с одним условием, — строго заявила Элли.       — Каким?       — Ты будешь посвящать меня в свои планы.       — Ты же знаешь, мне привычнее решать свои проблемы самому.       — Том, не будь ко мне так жесток, прошу.              Внезапное появление Альбуса Дамблдора среди поляны хвойных деревьев, сосредоточило на себе всё их внимание. Змеи аппарировали в лес вместе с профессором, запутавшись во множественных карманах его мантии.       — Том, твои маленькие воспитанницы пленили меня своей сообразительностью, — Дамблдор, как всегда, начинал разговор не с приветствия.       — Профессор, вы догадываетесь, почему я здесь? — Том сразу перешёл к делу.       — Кто твоя очаровательная спутница?       — Она уже уходит, — ответил он, не поворачиваясь к Элли.       — Пусть останется, — сказал Дамблдор, — ей этого хочется.       Элли тепло улыбнулась профессору, мысленно поблагодарив его за возможность остаться.       — У нас мало времени, сэр. Вам ведь прекрасного известно, что меня по-прежнему повсюду ищут. Что им от меня нужно?       — То же, что и в прошлый раз, контроль над тобой и твоей силой.       — Я такой же волшебник, как и любой другой в магическом мире. Не понимаю, почему им нужен именно я? — Том избавлялся от тяжести, давящей на него неизвестности.       — Разве я тебе не говорил, что ты необычный волшебник?       — Говорили, но я не нашёл этому никаких доказательств.       — Значит, время ещё не пришло.       — Вы снова говорите загадками, сэр, как и в своих редких письмах. Я ждал этого момента шесть лет не для того, чтобы слушать очередные байки, — внутреннее напряжение Тома нарастало. — Мне нужны имена всех, кто был причастен к их смерти в том лесу.       — Мой мальчик, ты всё ещё скорбишь…       — Помните, тогда на вокзале, я задал вам вопрос…       — Ты спросил, увидишь ли ты их снова, — договорил за него Дамблдор.       — Вы сказали тогда, что обязательно на него ответите через шесть лет. И вот я здесь, чтобы услышать долгожданный ответ.       — У меня нет ответа на твой вопрос, Том, — речь профессора была раздражающе ровной и спокойной.       — А как же ваша записка в чемодане? А? — Том не сдерживал своих эмоций, когда Дамблдор был так спокоен. — Никогда не теряй надежды! Всё это чушь, да? Вы со мной играли?       — Тебе пора повзрослеть. Мёртвых не оживить, Том. Они хотели для тебя лучшей жизни, и я пообещал им уберечь тебя от опасности. Если бы не твоя одержимость их спасением, тебе удалось бы прожить счастливую и долгую жизнь. Мы так долго прятали тебя от министерства, а сейчас ты идёшь прямо к ним в руки.       — Я не желаю прятаться от своего прошлого, профессор! Не я давал им такое обещание и не мне его выполнять!       Весь их разговор мог бы испепелить сухие ветки в радиусе пяти метров от высокого напряжения между ними. Элли уже жалела, что вовремя не аппарировала в гостиничный номер, а Т и В обвились друг об друга во внутреннем кармане мантии Тома.       — Отдайте мне маховик времени, — потребовал Том.       — Его у меня нет.       — Вы ведь мне врёте!       Элли охнула от его неуважительного тона, но Тому всегда было плевать на правила и условности.       — Маховик тебе уже не поможет, мой мальчик. Проживай свою жизнь в удовольствие, пока тебе дана такая возможность, — после этих слов, профессор Дамблдор испарился.       — Чёрт! — ярость Тома была размером с Титаник. — Он просто оттягивал время, а я, как наивный дурак верил его словам.       — Том… — еле слышно сказала Элли, боясь ненароком навлечь на себя его гнев. — Я могу тебе чем-нибудь помочь?       — Мне нужен маховик времени!       По зову Тома, змеи заползли к нему на руки. Он только шептал им, а они слушали, поочерёдно кивая головой. Элли не смогла разобрать ни слова, сказанного на парселтанге. Как только он положил их на землю, они шустро поползли в сторону Хогвартса.       — Ты настолько в них уверен? — спросила Элли, догадавшись о чём Том говорил со змеями.       — Я бы мог доверить им свою жизнь.       — Если профессор говорит правду и у него нет маховика времени, что тогда?       — Тогда я сделаю всё, чтобы найти его, — отчеканил Том каждое слово.       — Есть ведь и другие маховики. Я могу обратиться к своей семье за помощью, если ты понимаешь, к чему я клоню…       — Элли, я изучал литературу о всех существующих маховиках и ни один из них не способен перемещать волшебника на дальние временные расстояния.       — Ты хочешь сказать, что в нашем времени такого маховика попросту не существует?       — Именно!       — Он был создан в будущем, — Элли озвучивала вслух свои мысли, — а значит только ему подвластно перенести тебя на шесть лет назад.       — Да, Элли, поэтому мне нужен именно тот маховик.              Они вернулись в гостиницу только под вечер, не дождавшись возвращения В и Т. В лесу было слишком темно и холодно, чтобы разбивать там лагерь на ночь и кормить собой диких зверей. В животе урчало от голода и усталость давала о себе знать. Элли перенесла свои вещи в комнату Тома, сдала ключ от своего номера администратору и комфортно расположилась в кровати, пока он принимал душ. Элли приготовилась к худшему, но Том выдавил из себя только два слова:       — Душевая свободна.       Они уснули за несколько секунд, не успев толком пожелать друг другу спокойной ночи. Элли во сне прижималась к Тому в поисках тепла, а он по инерции отстранялся от прикосновений, прячась в свой колючий кокон.       Пробуждение Тома началось с привычной утренней встряски, когда Т и В требовательно просили к себе внимания, ползая по нему вдоль и поперёк и осторожно покусывая.       — Ещё минуту и я вас покормлю, — сонно пробурчал он, даже не на парселтанге.       «Стоп. Если они здесь, то…» — глаза Тома открылись в одно короткое мгновение, будто он вовсе не спал. На его одеяле извивались две белые змеи вокруг небольшого кулона на цепочке, однажды уже виденного им. Вне всяких сомнений, это был маховик времени.       — Элли, просыпайся! — воскликнул Том.       Он восхвалял и благодарил своих помощниц на парселтанге, обещая им самый вкусный завтрак.       — Я никогда не видела тебя таким счастливым, — Элли заворожённо наблюдала за Томом и за сиянием его радостной улыбки.       — Скоро я их снова увижу.       — А я потеряю тебя навсегда, — добавила Элли.       — Элли…       — Не говори ничего. Я знала, на что шла, — она быстро поднялась с кровати и скрылась за дверью душевой, чтобы вдоволь наплакаться, заглушая всхлипывания звуками журчащей воды.
Вперед
Отзывы
Отзывы

Пока нет отзывов.

Оставить отзыв
Что еще можно почитать