Дорога из лунного камня

Слэш
Завершён
R
Дорога из лунного камня
apple cheesecake believes in hualian
автор
Описание
Чуть было согласись, владыка трёх миров оторопело застыл, повернув голову. Мужчина совсем не знал, как ему реагировать на что-то ласковое. Уж слишком недавно он смог забрать из лап этого истеричного нытика столь недостигаемого, чуткого и понимающего Шэнь Цинцю.
Поделиться
Отзывы

Тёмная сторона белой мысли

Солнце светило безжалостно, расчерчивая жёсткими тенями двор, но совсем не грело. Эти же тени ветвистых деревьев растекались узорами по поверхности нагретой земли. Переплетение ароматов в воздухе, кажется, даже заставило Ло Бин-гэ вдохнуть глубже: нежная хризантема в каплях росы и цветущая магнолия. Сливочное небо ласкало словно упавшие капли туши в чистую воду глаза. Едва заметные облака вот - вот смешались с черничным сиропом, и казалось, что скоро пойдёт дождь. Для демона мир не имел никакого значения. Из прошлого, оставшегося открытыми, гнойными ранами, у него сохранилось лишь изношенное сердце. Но разве оно было кому-то нужно? Оказывается, что да. И даже не придворным девицам, ищущим себе мужа побогаче и покрасивее. — Бин-гэ, давай я тебя заплету. — отзывается Шэнь Цинцю, осматривая скудных птиц, когда его взгляд снова остановился на демоне, уместившего свою уставшую голову на ставшим родным плече. — ты что-то придумал? Как я должен сесть? — наверное, в этот момент в неживых глазах что-то ярко вспыхнуло, скромно прячась на дне тёмных зрачков. — этот мастер хочет опробовать свои улучшенные навыки на своём ученике. Ты ведь не против, солнце? — ласково, словно чувством желанных прикосновений, обращение отозвалось над самым ухом брюнета. Чуть было согласись, владыка трёх миров оторопело застыл, повернув голову. Мужчина совсем не знал, как ему реагировать на что-то ласковое. Уж слишком недавно он смог забрать из лап этого истеричного нытика столь недостигаемого, чуткого и понимающего Шэнь Цинцю. — погоди...как ты только что меня сейчас назвал? — в его голосе звучит что-то, чему он сам не может дать названия. И сердце гулко - гулко ударяется о рёбра. — я назвал тебя солнцем, Бин-гэ. Лишь небольшое ласковое обращение, мой милый. Солнце, милый, мой. Как много всего. Но у мужчины сейчас лишь струящаяся паутина в голове и комок недопонимания. Это всё к нему? К тому, от которого отказался весь мир, пока он не подчинил его себе, затоптав тех, кто вьющимся виноградом опутывал его ноги, лозой, ядовитым плющом утягивая вниз за собой, в мир гнилых, пропахших злостью и безразличием людей. — даже не зверёныш? Ты уверен? — сомнительно, но откровенно допрашивает демон, всё ещё недоверчиво касаясь шёлковой ладони. — я ведь не Шэнь Цзю, не правда ли? Даже если у нас и одно лицо. Твоё сердце впитало всю обиду и несправедливость мира, разве ты заслуживал этого? Быть лучшим - не значит быть тем, кто заслуживает страданий из-за того, кто просто не способен был стать сильнее. — заклинатель вздрагивает от неожиданности, испуская прерывистый выдох, и встречается взглядом с мерцающими, киноварными, как метка во лбу глазами. Он отчётливо видит в них первобытный голод, как отражение своих собственных глаз. Никто не хотел больше заботиться о нём. Никто больше не видел в нём что-то важнее, чем почётное место и дань уважения. Никто не искал в нём нежных чувств, и не желал проявлять заботу. В недолгой тишине вместо дыхания слышны негромкие взмахи веером. Душа Ло Бин-гэ — тернии. Обросшие шипами от грубых касаний прекрасные, красивые и медленно умирающие цветы. Увядающее совершенство, чьи нежные лепестки так тянулись к свету, так хотели купаться в лучах медовой любви, и были вырваны с корнем, не дав им раскрыться. — во мне всегда было очень тихо и пусто — как в доме, когда все ушли и ты лежишь один, больной, и так ясно слышишь отчётливое металлическое постукивание мыслей. И лёжа в постели тогда, я чувствовал под боком льняную простыню, нагретую до температуры тела, слегка помятую. Я был один, и рядом не было никого. В груди уже не болело, и я не чувствовал совсем ничего. Вообще ничего, и мне было хорошо. А сейчас...чувство трепета под моими рёбрами разрастается стремительно, и я не знаю, что это. Учитель, скажи мне, что со мной? Это люди называют любовью? — юноша потянулся пальцами к волосам заклинателя и, схватив одну из мягких прядей, покрутил её между пальцами, погладив суховатыми подушечками.

***

— отродье! Как ты держишь руку? Что это за выпады?! Зверёныш, ты вообще хоть в книгу вчитывался? Чему я должен тебя обучать, когда ты хуже даже тех девушек с пика Цяньцао, собирающих травы? Одна морока с тобой, не хочу больше грузить свою голову этим.

***

Больно. Жизнь Ло Бин-гэ соткана из мрака и желчи. Это не жизнь даже — существование, спутанное сотнями разорванных и кем-то небрежных связанных нитей ненависти к себе, тонких уже, потасканных и ни на что не годных. Но у него всё равно никогда не получалось. Улыбаться миру, когда больно и страшно, оказывается в сто раз легче, нежели шептать "я люблю тебя" кому-то на ухо мягко и быть уверенным в том, что чувствуешь именно это, а не долг, не ответственность за чужие чувства, не желание обмануть самого себя в том, что ты хоть что-то, хоть к кому-то чувствуешь. Ло Бин-гэ боялся быть отвергнутым даже другим Шэнь Цзю Цинцю. И все влюблённые в него лица мимо смазанным калейдоскопом проносятся: одинаково больные, разочарованные, с пустыми, потухшими глазами. Но только не этот человек, что нежной патокой слов шепчет его имя из раза в раз. У него — мягкие, живые черты лица, и хрупкие кости. Их бы легко можно было стереть в сыпучее крошево. Вот только незачем. Ло Бин-гэ хочет сберечь хотя бы его. Шэнь Цзю в какой-то степени был прав. Он коварный, лицемерный, искусно меняющий маску за маской монстр. Но монстр, который получил трепетное прикосновение к себе, а не вылитый кипяток на голову. Впервые за всё своё существование. — я не могу ответить за тебя. Но в моём представлении любовь это чувство беззаботности и полного удовлетворения рядом с любимым человеком. Та степень близости, когда вы будто бы знаете друг друга тысячу лет, даже если это совсем не так; желание посвятить себя от начала и до конца ему, и в какой-то степени...пойти на возможный уступок. Бин-гэ, прошу, послушай меня. На случай, если ты когда - нибудь забудешь, то вот тебе напоминание о том, что я правда люблю тебя. Люблю несмотря на всë, что ты ненавидишь в себе, на все качества, которые ты терпеть не можешь. Я готов заверить тебя: ты невероятен; ты достоин того, чтобы вся та любовь, которую ты не получил от мира, досталась от меня к тебе в десятикратном размере. Никогда не забывай, что падающие звëзды – одно из самых желанных событий, которые хочется испытать. Ты сделан из звëздного света. Осознай, что ты сияешь. На щеках застыли слёзы. Могущественный лорд Ло смотрит пристально, и чёрт знает, что творится в его голове, стелясь осадком на дне этих угольных глаз. Ло Бин-гэ чувствует, как содрогаются его плечи. Впредь и до сегодняшнего момента, он никогда не чувствовал себя настолько кому-то необходимым. Неужели человек, что делил с Шэнь Цзю одно лицо, нашёл в нём не горделивого, бездушного зверя, а человека, что жаждал любви и внимания? У историй всё же способен быть счастливый финал.
Отзывы
Отзывы

Пока нет отзывов.

Оставить отзыв
Что еще можно почитать