Звуки знамений

Другие виды отношений
Перевод
Завершён
G
Звуки знамений
Ayescha
сопереводчик
rat-not-cat
переводчик
Автор оригинала
Оригинал
Описание
Юная монашка поступает в гувернантки к детям австрийского капитана морского флота.
Примечания
От переводчика: если вас затащили на «Звуки музыки», а вы нечаянно проспали последние два с половиной часа, прочтите этот краткий пересказ. Поверьте, в фильме всё ровно так и было!
Поделиться
Читать онлайн Отзывы

Часть 1

ОТКРЫВАЮЩИЙ КАДР: Бесконечно прекрасное синее небо. Камера мельком показывает двух ангелов, которые удивлённо тычут пальцами вниз. Мы пролетаем сквозь облака и видим Австрийские Альпы. Спускаясь вдоль склона к подножью, мы замечаем маленькую фигурку, которая кружится на вершине холма в пригороде Зальцбурга. Камера приближается, и мы узнаём в фигурке АЗИРАФЕЛЯ, одетого в облачение послушницы. Он выглядит слегка обкуренным и крайне голубым. АЗИРАФЕЛЬ (поет): Холмы оживают под звуки знамений, Под песни, которым шесть тысяч лет. Слышен звон колоколов, АЗИРАФЕЛЬ виновато оглядывается, хватает косынку и бежит с холма. Идет нарезка кадров: он опаздывает на мессу, роняет чашу, прибираясь в церкви, съезжает вниз по перилам, отвлекается на занятиях по Закону Божьему и только на трапезы приходит вовремя. МЕТАТРОН: Он должен уйти. ШЕДВЕЛЛ: Ыть, никакого толку от этого южного голубка.

* * *

Кабинет матери-настоятельницы. АЗИРАФЕЛЬ преклоняет колено и целует руку МЕТАТРОНА. МЕТАТРОН: Азирафель, а ты не рассматривала идею не давать невозвратные обеты? Отвечай без страха, вопрос чисто гипотетический. АЗИРАФЕЛЬ: О нет, матушка! Я хочу стать монахиней больше всего на свете. Метатрон (под нос): Вот черт. (Вслух.) Помнишь свой обет послушания? АЗИРАФЕЛЬ (осторожно): Да?.. МЕТАТРОН: Вот объявление в газете. Местный аристократ ищет гувернантку своим семи детям. Сестра Шедвелл уже собрала твои вещи. АЗИРАФЕЛЬ: Что? Семеро детей? Гувернантку? Вы имеете в виду — наставника? Что за аристократ? МЕТАТРОН: А обет молчания ты случаем не давала? Ну ладно, это капитан морского флота. АЗИРАФЕЛЬ: Но у Австрии нет выхода к морю!..

* * *

В следующей сцене мы видим, как АЗИРАФЕЛЬ выбирается из автобуса. У него в руках крохотный саквояж и огромная арфа в чехле. Он пошатываясь подходит к воротам огромной устрашающей Виллы фон Кроули и робко звонит в колокольчик. Его впускает дворецкий и оставляет ждать в холле. АЗИРАФЕЛЬ тут же начинает всюду совать нос, и его ловит на этом КАПИТАН ФОН КРОУЛИ, который недобро на него смотрит. КРОУЛИ: Что за хрень. Ангел. Я же писал в объявлении — никаких ангелов! АЗИРАФЕЛЬ: Меня прислали из монастыря. КРОУЛИ: Час от часу не легче. Он подает свистком несколько сигналов, вбегают ДЕТИ и выстраиваются по росту. Когда каждого из них представляют, девочки делают книксен, а мальчики щелкают каблуками и кланяются. КРОУЛИ: Это мои дети. Лигур, старшая дочь; Ньют, старший сын; Анафема, вторая дочь; Адам, второй сын; и младшие девочки: Пеппер, Брайан и Уэнслидейл. Вот, держите свисток, с этими говнюками иначе не справиться. АЗИРАФЕЛЬ: О, нет, капитан. Так нельзя обращаться с детьми. Я завоюю их расположение уважением и любовью. КРОУЛИ: Как знаете. Пойду дам новое объявление. Уходит, бормоча что-то вроде «ангелы хреновы». ДЕТИ окружают АЗИРАФЕЛЯ, кровожадно скалясь. ЛИГУР: Наша последняя гувернантка и двух часов не протянула. АНАФЕМА: Провижу, эта продержится не дольше. АЗИРАФЕЛЬ: Какие очаровательные девочки! И я, э-э-э… наставник, а не гувернантка. И еще, дорогие мои, я сомневаюсь, что верно расслышал, но… ваш папа, получается, демон? ВСЕ ДЕТИ: Ага-а-а. АЗИРАФЕЛЬ: Что ж, уверен, мы чудненько поладим. Извините меня на минутку, пока я буду медленно пятиться и баррикадироваться у себя в комнате.

* * *

Тем же вечером ХАСТУР, посыльный, доставляет телеграмму от АГНЕССЫ ФОН НАТТЕР, пассии Кроули. ЛИГУР тайком выбирается наружу, чтобы встретиться с ХАСТУРОМ. ЛИГУР: Эй, Хастур, привет, кретин! ХАСТУР: Чо мне в тебе нравицца, Лигур, так это твоя аристократичная культурность. Ты такая цаца, тебе нужон кто-нить, чтоб с тебя глаз не спускал, чтоб с тобой ничо плохого не случилось. ХАСТУР (поет): Я в засаду тихо засяду, Таиться могу всю ночь. Заметив, тебя я так напугаю, Чтоб ты пустился прочь. ЛИГУР хихикает по-девчоночьи. Начинается дождь, они танцуют в беседке, страстно целуются и лапают друг друга. Вдруг ЛИГУР понимает, что уже поздно, вырывается из рук ХАСТУРА, бежит сквозь дождь и забирается в окно к АЗИРАФЕЛЮ. АЗИРАФЕЛЬ (молится): И защити меня, Господи, от тех, кто влезает ко мне в окно в ночи. Привет, Лигур! Ты вышла прогуляться в одиночку? ЛИГУР: Ага. Точно, в одиночку. Никаких посыльных и близко не было. АЗИРАФЕЛЬ: И платье само почти пополам порвалось? (Вздыхает.) Я зашью его, твой отец и не заметит. Иди надень что-нибудь сухое у меня в ванной. Звучит громкий раскат грома, и вбегают все остальные ДЕТИ, трясясь от страха. УЭНСЛИДЕЙЛ: Бог хочет нас покарать! АЗИРАФЕЛЬ: Ой, не глупи. Знаешь, когда мне страшно, я думаю о всяких приятных вещах — и совсем перестаю волноваться. (Поет.) Мальчики в егерских шляпах с султаном, На рандеву целоваться спонтанно, Йодлем любимого звать в вышине — Вот все те вещи, что нравятся мне. Горы десертов и первых изданий, Милая ярость не милых созданий, С демоном пить и гулять при луне — Вот все те вещи, что нравятся мне. Если небо полно гнева И кипят моря, То всё, что мне дорого, вспомню тотчас — И вот снова счастлив я. ДЕТИ взирают на него с неподдельным ужасом. Внезапно входит КРОУЛИ и выгоняет их вон. КРОУЛИ: Я бы спросил, почему вы посреди ночи поете моим детям в своей спальне, но, пожалуй, не желаю этого знать. Завтра уезжаю в Вену и хочу, чтобы здесь поддерживалась дисциплина. АЗИРАФЕЛЬ: Можно, я сошью им одежду для игр? КРОУЛИ: И речи быть не может! Дети фон Кроули не играют — они тренируются мучить и искушать. И я хочу, чтобы они упражнялись с вилами минимум два часа каждое утро — слышишь ты, глупый ангел? Он насмешливо смотрит на ночную сорочку АЗИРАФЕЛЯ и выходит. АЗИРАФЕЛЬ вздыхает и молитвенно складывает руки. АЗИРАФЕЛЬ: Он такой грубый! И такой очаровательный! Оценивающе смотрит на занавески.

* * *

В следующий раз мы видим ДЕТЕЙ (всех, и мальчиков тоже) одетыми в жутенькие занавесочные сарафаны с рисунком из зайчиков и цветочков. ДЕТИ радостно прыгают среди холмов, ездят на велосипедах и веселятся на пикнике. АЗИРАФЕЛЬ учит их петь, наигрывая несложную мелодию на арфе. АЗИРАФЕЛЬ: Это совсем просто. Когда вы пишете, вы начинаете с…? ДЕТИ смущенно смотрят друг на друга. Наконец ПЕППЕР отваживается: ПЕППЕР: А, Б, В? АЗИРАФЕЛЬ: Да! А когда вы поете, то начинаете с «до, ре, ми». (Поет.) До домашнее вино, Ре хороший ресторан, Ми «Мишлен», мильфей, мерло, Фа?.. Пускай дезодорант. Соль важней приправы нет, Ля лягушки под бордо (фу, какая гадость!), Си… дра рюмка на обед, И опять вернемся к до. ДЕТИ взирают на него с неподдельным ужасом.

* * *

Вилла фон Кроули. КРОУЛИ и БАРОНЕССА АГНЕССА ФОН НАТТЕР под руку прогуливаются вдоль озера. АГНЕССА: Ты вдовец непомерных богатств. И привлекателен весьма. КРОУЛИ: Виновен по обоим пунктам. АГНЕССА: Быть тебе моим. КРОУЛИ: Нгк. На озере показывается гребная лодка с АЗИРАФЕЛЕМ и ДЕТЬМИ, которые начинают возбужденно вопить и шипеть при виде КРОУЛИ, и лодка переворачивается. Все выходят на берег. КРОУЛИ: Вы, говнюки, вылезайте из воды, чтоб вам свято было! Это баронесса фон Наттер. Агнесса, это мой выводок. Во что это вы вырядились? Идите переоденьтесь в униформу. АЗИРАФЕЛЬ: Нехорошо так разговаривать со своими детьми. Они были очень рады вас видеть. В мире есть и другие вещи, кроме муштры с вилами. КРОУЛИ (возмущенно): Да кто тебя спрашивал, как мне воспитывать своих детей! АЗИРАФЕЛЬ: Вы ведь меня для этого и наняли, разве нет? Как гувернантку… э-э-э… наставника. АГНЕССА: Кто это создание, Энтони? КРОУЛИ: Это фройляйн Азирафель, свежеуволенная гувернантка моих детей. АЗИРАФЕЛЬ: Наставник! АГНЕССА: Ты не соперница мне в борьбе за его сердце. АЗИРАФЕЛЬ: Это мы еще посмотрим! КРОУЛИ: Нгк. Из дома слышно пение. КРОУЛИ идет расследовать и обнаруживает вдохновенно поющих ДЕТЕЙ. Он печально смотрит на них, будто вспоминает более счастливые времена. Мимо прохлюпывает мокрый АЗИРАФЕЛЬ, чтобы паковать пожитки. КРОУЛИ: Фройляйн! Простите, вы не уволены. Я стал больше сволочить с тех пор как умерла моя дорогая жена. АЗИРАФЕЛЬ: Бедняжка, как вам, наверное, тяжело! Как она умерла? КРОУЛИ (отводит взгляд): Я… м-м-м… не хотел бы сейчас вдаваться в подробности.

* * *

Тем же вечером ДЕТИ ставят кукольный спектакль для КРОУЛИ, АГНЕССЫ и АЗИРАФЕЛЯ. На сцене появляется унылый кукольный демон, одетый в черное; крылья волочатся по земле. ДЕТИ (поют): Жил на земле одинокий демон Лэй-йо-лэй-йо-лэй-и-о Мелкие пакости людям делал Лэй-йо-лэй-йо-ло Лишние он задавал вопросы Лэй-йо-лэй-йо-лэй-и-о И получил нагоняй от босса Лэй-йо-лэй-йо-ло (Сверху неторопливо нисходит кукольный ангел, весь в белом, с расправленными крыльями.) Ангел пришел помешать проделкам Лэй-йо-лэй-йо-лэй-и-о Карты смешал, но пошел на сделку Лэй-йо-лэй-йо-ло (Кукольные демон и ангел строят друг другу глазки.) Ангел и демон брататься стали Лэй-йо-лэй-йо-лэй-и-о Вместе они на Земле остались Лэй-йо-лэй-йо-ло (Кукольные демон и ангел сидят за столом, уставленным винными бокалами. Похоже, они держатся за руки.) КРОУЛИ (взбудораженно): Черт. Не обращайте внимания на детей за занавеской (Поворачивается к АЗИРАФЕЛЮ.) Думаешь, кто-то заметил? АЗИРАФЕЛЬ (стирает АГНЕССЕ память): Полагаю, нет. Займись-ка детьми.

* * *

КРОУЛИ устраивает большой прием и приглашает всех местных шишек. КАКОЙ-ТО НАЦИСТСКИЙ ЧИНОВНИК: Мы все теперь немцы. КРОУЛИ: Иди на хрен, я австриец. НАЦИСТСКИЙ ЧИНОВНИК: Почему вы не вступаете в партию? КРОУЛИ: Я, может, и демон, но так низко еще не пал. Снаружи бального зала АЗИРАФЕЛЬ пытается показать АДАМУ народный танец, но терпит сокрушительную неудачу, потому что это не гавот. АДАМ: Я могу просто сделать так, чтобы вы хорошо танцевали, фройляйн Азирафель. АЗИРАФЕЛЬ: Молодой человек, что я вам говорил о вмешательстве в структуру мироздания? И я херр… герр Азирафель, я говорил это уже множество раз. АДАМ: Простите, фройляйн. КРОУЛИ становится в пару с АЗИРАФЕЛЕМ, и вся грациозность мгновенно его покидает. Они танцуют, глядя друг на друга, и их глаза затуманены Нереализованным Сексуальным Влечением. ДЕТИ взирают на них с неподдельным ужасом. КРОУЛИ (откашлившись): Может, сбегаешь наверх, наденешь симпатичное платье и присоединишься к нам за ужином? АЗИРАФЕЛЬ спешно удаляется. КРОУЛИ задумчиво бродит снаружи. КРОУЛИ (поет): Ангел мой, ангел мой, Утром нежно встречаешь, От тебя пьяный я Или от чашки чая? Рай или Ад нам вовсе не рад, Ты не давай им шанса. Ангел мой, ангел мой, Здесь со мною останься. ДЕТИ взирают на него с неподдельным ужасом. АГНЕССА выходит из укрытия, где она подслушивала, и бежит в комнату АЗИРАФЕЛЯ. Тот примеряет платья. АГНЕССА: Ах ты любодейка. Иль забыла ты свой обет целомудрия? АЗИРАФЕЛЬ: Как думаете, оно меня полнит? АГНЕССА: Послушай меня, блудница. Хочешь ли ты, чтоб он залез в твои кальсоны? АЗИРАФЕЛЬ: Если честно? АГНЕССА: Какая же ты развратница. Беги, беги, чтоб сохранить невинность. АЗИРАФЕЛЬ: А. Да. Наверное, придется. (Убегает.)

* * *

Вилла фон Кроули. КРОУЛИ и АГНЕССА снова прогуливаются. КРОУЛИ выглядит расстроенным. АГНЕССА: Поведай мне свои мысли, Энтони. КРОУЛИ: Дети… Они так грустят без Азирафеля. АГНЕССА: Отошли своих демонических выкормышей в пансион. КРОУЛИ: Демонические выкормыши? Звучит не слишком прекрасно. Или превосходно?.. Может быть, точно и недвусмысленно, но не добро. АГНЕССА: Это и прекрасно, и точно. Познай меня, морячок. КРОУЛИ: Нгк. (Убегает.)

* * *

Монастырь. У ворот снаружи толпятся ДЕТИ. ЛИГУР: Мы хотим увидеть фройляйн Азирафель! ШЕДВЕЛЛ: Там толпа мелких демоненков у ворот. Прочь, адское отродье! БРАЙАН: Пожалуйста, разрешите нам с ним повидаться. Наш отец барон, он очень богатый. УЭНСЛИДЕЙЛ: И он сражался на Великой Войне! НЬЮТ: Он может купить для вашего монастыря автоматический звонок, а я буду присматривать за механизмом. ПЕППЕР: Если вы нас не впустите, папа обречет вас на вечные муки. АДАМ: А если не он, то я точно обреку! АНАФЕМА: Мы, между прочим, вежливо просим! ШЕДВЕЛЛ: Изыдите отседова! Достает колокольчик, книгу и свечу. ДЕТИ разбегаются.

* * *

Кабинет матери-настоятельницы. МЕТАТРОН и АЗИРАФЕЛЬ обсуждают ситуацию. МЕТАТРОН: Скажи, ты влюблена в капитана фон Кроули? АЗИРАФЕЛЬ: Не знаю. Когда он смотрит на меня, я весь прямо таю… МЕТАТРОН: Это не так уж плохо, Азирафель. Он довольно богат. АЗИРАФЕЛЬ: Матушка, но он же демон! О, позвольте мне дать невозвратные обеты прямо сейчас! И тогда я смогу остаться с вами навсегда! Ворота монастыря распахиваются. Две дюжие монашки вышвыривают АЗИРАФЕЛЯ вон.

* * *

Вилла фон Кроули. Уныло входят ДЕТИ. КРОУЛИ: Ребятки, я женюсь на баронессе! ДЕТИ шипят. АГНЕССА: Знать, не добился ты педагогических успехов, Энтони. КРОУЛИ: Остаётесь без ужина, говнюки неотесанные. АЗИРАФЕЛЬ тащится вверх по лестнице вместе с саквояжем и арфой. ДЕТИ: Ура! АЗИРАФЕЛЬ: Здравствуйте, что я пропустил? АНАФЕМА: Папа женится на баронессе. АЗИРАФЕЛЬ: Вот блин. АГНЕССА: Победа за мной. Быть ему моим. КРОУЛИ: Нгк.

* * *

Вечер. КРОУЛИ и АГНЕССА стоят на балконе. КРОУЛИ наблюдает, как АЗИРАФЕЛЬ бродит по берегу озера. АГНЕССА: Завтра же утром давай поженимся. КРОУЛИ: Гм. АГНЕССА: Радости нет в твоем голосе. Что-то не так? КРОУЛИ: Агнесса, ты мне, конечно, ужасно нравишься… АГНЕССА: Виной тому эта шлюха в косынке. КРОУЛИ: Э… ну да. АГНЕССА: Я поспешу обратно в Вену. Прощай, Энтони. Уходит. КРОУЛИ спускается к беседке, где слоняется АЗИРАФЕЛЬ. КРОУЛИ подходит сзади и щиплет его. АЗИРАФЕЛЬ: Отвали. Что скажет баронесса? КРОУЛИ: Это в прошлом. Почему ты сбежал? Дети по тебе скучали! Я по тебе скучал! Больше так не делай. Ты должен остаться здесь и жить в грехе и разврате, если ты не глупее, чем выглядишь. АЗИРАФЕЛЬ: Ну почему ты такой грубый? Я же знаю, что ты лучше, чем кажешься. КРОУЛИ: Ага, как же. АЗИРАФЕЛЬ: Я знаю, что в глубине души ты любишь своих детей и вообще очень славный. КРОУЛИ: Чушь. А вот в тебе есть немного зла. АЗИРАФЕЛЬ: Неправда! КРОУЛИ (подмигивает): А хочешь, чтобы в тебе побывало немного зла? АЗИРАФЕЛЬ: Вовсе нет. КРОУЛИ: Еще как хочешь, это очевидно. АЗИРАФЕЛЬ: Погоди-ка, ты что, предлагаешь пожениться? КРОУЛИ: Если придется. Обольстительно улыбается, протягивает руку АЗИРАФЕЛЮ и поет: Мне доверьс-с-ся, лиш-ш-шь мне, Рас-с-створис-с-сь в с-с-сладком с-с-сне… АЗИРАФЕЛЬ (шепотом): Кроули! Это не та песня! Даже фильм не тот! КРОУЛИ: Правда, что ли? Я думал, дальше эта идет. АЗИРАФЕЛЬ: Кто из нас любитель мюзиклов, я или ты? И я говорю, что песня не та! КРОУЛИ (недовольно): А мне она по тембру подходит. АЗИРАФЕЛЬ (умоляюще): Ты мне ее потом споешь, ладно? Здесь они понимают, что за ними увлеченно наблюдают подкравшиеся незаметно ДЕТИ, и возвращаются к сцене. Они берутся за руки и улыбаются друг другу. Затемнение, которое сразу же переходит в новую сцену. Мы слышим спор. АЗИРАФЕЛЬ: Говорю тебе, хочу венчаться в церкви. КРОУЛИ: А я тебе говорю, не дождешься! Или загс, или никак. АЗИРАФЕЛЬ: Значит, никак.

* * *

Загс. КРОУЛИ и АЗИРАФЕЛЬ стоят перед озадаченным регистратором. Их окружают ДЕТИ. РЕГИСТРАТОР: Объявляю вас мужем и… (замолкает под угрожающим взглядом АЗИРАФЕЛЯ) …Поздравляю! Вы женаты! ДЕТИ: Ура! Папочка! Мамочка! КРОУЛИ пытается поцеловать АЗИРАФЕЛЯ, тот демонстративно отворачивается. АЗИРАФЕЛЬ (дуется): У меня голова болит. КРОУЛИ: Дети! Вы захватили анальгин, панадол, ибупрофен и спазмалгон, как я просил? ДЕТИ: Ага-а-а-а, папочка!

* * *

Центр Зальцбурга. ХАСТУР, одетый в униформу Гитлерюгенда, подходит к ЛИГУРУ. ХАСТУР: Вот телеграмма для твоего папаши. Я вступил в Гитлерюгенд. Ему это не понравилось, ну так чего ж теперь. ЛИГУР: Хастур, мы семья демонов. Почему ему быть против того, чтобы ты связался со злом? ХАСТУР: Просто передай ему телеграмму.

* * *

Вилла фон Кроули. Над входом висит флаг со свастикой. КРОУЛИ срывает его и раздирает на куски. КРОУЛИ: Ну нахрен. К дому подходят ДЕТИ. ДЕТИ: Папа! Ты вернулся из медового месяца! АЗИРАФЕЛЬ: Привет, дорогие! ДЕТИ: Мама! Мама! ЛИГУР: Папа, тебе телеграмма. Он берет ее и читает. ЛИГУР видит его выражение лица и тут же смывается. АЗИРАФЕЛЬ: Похоже, это не про выигрыш в лотерею? КРОУЛИ: Меня призывают в немецкий флот. Да пошли они!.. Надо бежать из страны.

* * *

Ночь. КРОУЛИ и АЗИРАФЕЛЬ толкают «Бентли» по подъездной дорожке, за ними следуют ДЕТИ. Когда они выбираются за ворота, их ослепляет свет фар. НАЦИСТСКИЙ ЧИНОВНИК: Вы куда-то направляетесь, фон Кроули? КРОУЛИ: Да так, машину выгуливаю. НАЦИСТСКИЙ ЧИНОВНИК: Нас очень беспокоит вопрос, примете ли вы наше настоятельное приглашение во флот Германии. КРОУЛИ: Черта с два. НАЦИСТСКИЙ ЧИНОВНИК: Но сначала вы всей семьей должны выступить на Зальцбургском фестивале народной песни, прославляющем тевтонскую культуру! КРОУЛИ: Вы умом повредились, да?

* * *

Зальцбург. Фестиваль. Вся СЕМЬЯ ФОН КРОУЛИ стоит на сцене и поет попурри песен из всего фильма, а АЗИРАФЕЛЬ аккомпанирует им на арфе. ДЕТИ выстраиваются по росту, КРОУЛИ и АЗИРАФЕЛЬ замыкают линию с обоих концов. Все держатся за руки. КРОУЛИ (поет): Пока, goodbye, adieu, пошли вы на х… КРОУЛИ и АЗИРАФЕЛЬ одновременно щелкают пальцами, и вся семья исчезает.

* * *

Монастырь. СЕМЬЯ ФОН КРОУЛИ жмется как можно дальше от церкви. КРОУЛИ: Почему мы прячемся в монастыре? Мы должны были отправиться прямиком в Швейцарию. АЗИРАФЕЛЬ: Должно быть, потому что я подумал: «Дома и стены помогают». КРОУЛИ: Ты до сих пор считаешь монастырь домом, хотя мы женаты? Меня это беспокоит. И заводит почему-то. Оденься монашкой, а? МЕТАТРОН: Сейчас не до того, сюда идут нацисты. (Поет.) Вверх через горы, мимо ручья, К сцене финальной спешите, друзья! Семейство прячется. НАЦИСТСКИЙ ЧИНОВНИК: Требуем выдать семью фон Кроули! МЕТАТРОН: Кого? НАЦИСТСКИЙ ЧИНОВНИК: Мы сожжем монастырь! МЕТАТРОН: Я полностью состою из пламени. Что-то мне не страшно. НАЦИСТСКИЙ ЧИНОВНИК: Ну все, ты нарвался. МЕТАТРОН: Я позову кого-нибудь ответить на ваш запрос. А, сестра Шедвелл! ШЕДВЕЛЛ (закатывает рукава): Ну что, погнали, нацистские дерьмецы! ХАСТУР обнаруживает, где прячется семья. ХАСТУР: Ага-а! Познайте мою арийскую ярость! КРОУЛИ: Ты не ариец, болван, ты демон. ЛИГУР: Если любишь меня, отпусти нас! ХАСТУР (обалдело): Я тебя — чево? Семейство убегает, воспользовавшись замешательством ХАСТУРА. ЛИГУР (оглядываясь): Я напишу! На заднем плане из монастыря убегают сильно помятые нацисты.

* * *

Величественные Австрийские Альпы. СЕМЬЯ ФОН КРОУЛИ взбираются все выше и выше. Родители ведут ДЕТЕЙ к швейцарской границе, пока те резвятся и поют. АЗИРАФЕЛЬ: Мы вдвоем сможем нести только четверых младших. Смогут ли остальные лететь так долго? КРОУЛИ (пожимает плечами): Да кто их знает. Ну и ладно, одним больше, одним меньше. АЗИРАФЕЛЬ: Фу! КРОУЛИ: Шучу, Азирафель, просто шучу. АЗИРАФЕЛЬ: Э… дорогой? У меня для тебя потрясающая новость. Он шепчет что-то КРОУЛИ на ухо. Тот остается стоять столбом, а АЗИРАФЕЛЬ розовеет и убегает к ДЕТЯМ. АЗИРАФЕЛЬ: Пойдем, дети, перед тем как лететь, нам надо подняться как можно выше. КРОУЛИ (под нос): И как я, черт побери, оплачу колледж восьмерым? Камера поднимается вверх, охватывая панораму Альп. Мы поднимаемся все выше — и дальше за облака. От камеры пырскают несколько ангелов, и остается только бесконечно голубое небо. КОНЕЦ
Отзывы
Отзывы

Пока нет отзывов.

Оставить отзыв
Что еще можно почитать