Автор оригинала
Maeglin_Yedi
Оригинал
https://archiveofourown.org/works/31292996
Пэйринг и персонажи
Метки
Описание
Гарри Поттер исчез, когда ему было четыре года, и теперь волшебный мир считает его мертвым. Но когда его имя появляется из Кубка Огня, Гарри возвращается в урагане молний; взрослый мужчина, выросший в мире насилия, более могущественный, чем кто-либо мог себе представить, и что хуже всего? Ему наплевать на волшебный мир.
Естественно, Волдеморт заинтригован этим новым и улучшенным противником.
*От автора «Омрачение твоей души»*
Примечания
В этой истории Гарри и Волдеморт очень разные. Но оба взрослые, оба зрелые, оба очень сильные, и оба очарованы друг другом. Здесь они действительно равны.
Посвящение
Для тех, кто устал от глупого малыша Гарри, который ничего не умеет.
Глава 3
20 декабря 2021, 03:12
Гарри, 4 года
Джинн увлек Гарри в совершенно новый мир. Гарри приземлился в темной комнате посреди замысловатого узора, нарисованного на сером каменном полу. Высокий мужчина в белом, похоже, платье и множестве золотых украшений говорил на языке, которого Гарри не понимал. Другой мужчина в более коротком платье и в кожаном ошейнике с драгоценностями на шее вытащил Гарри из круга. Мальчик вздрогнул от боли, пронзившей его руку. Женщина, тоже в ошейнике, что-то сказала, а затем взяла на его за руку и осторожно повела Гарри из темной комнаты вверх по нескольким каменным ступеням в светлый коридор с открытыми окнами, который показывал большой двор, полный детей всех возрастов, которые делали упражнения организованными рядами. Женщина жестом указала Гарри в большую комнату, в которой было несколько кроватей, шкафов и инструментов, которых Гарри не узнал. Она поместила Гарри на кровать и начала раздевать его, и мальчик позволил этому случиться, совершенно потрясенный тем, что он больше не в шкафу под лестницей и, судя по всему, попал в какую-то больницу или может быть школу. Как бы то ни было, Гарри всем сердцем надеялся, что сможет там остаться. Женщина показала на свою грудь и сказала: — Генка. Гарри понял это, повторил жест и сказал: — Гарри. Генка улыбнулась ему, а затем не спеша вымыла его мыльной водой, пока заставляла Гарри проглотить много странных напитков. В комнату вошел высокий мужчина с свисающим золотом, держа в руках большой посох со всеми видами безделушек. Мужчина провел посохом рядом с раненой рукой Гарри, и боль сразу же исчезла. Гарри трепетно моргнул, улыбнулся в полной признательности и совсем не протестовал, когда мужчина, у которого были длинные темные волосы, загорелая кожа и очень белые зубы, надел кожаный ошейник вокруг шеи Гарри. После того, как Гарри был чист и вылечен, ему дали белое платье до колен с поясом на талии. Ему также вручили пару кожаных сандалий, которые Генка помогла ему надеть, потому что у него было много кожаных ремешков, которые связывали все его икры. А потом Гарри впервые в жизни надел новую чистую одежду и удобную обувь, и улыбнулся Генке и мужчине. Генка кивнула ему и жестом велела следовать за мужчиной, что Гарри и сделал. Мужчина шел большими шагами, и Гарри приходилось бежать трусцой, чтобы не отставать, но он не возражал, поскольку был переполнен счастьем оттого, что наконец оказался вдали от Дурслей. Мужчина провел Гарри в комнату, похожую на офис. Стены и пол были белыми и сделаны из камня, а вся мебель была сделана из темного дерева с красным отливом. Гарри восхищался большим столом и множеством шкафов, некоторые из которых были заполнены книгами и свитками бумаг, другие - странными металлическими или стеклянными безделушками. Мужчина несколько раз провел посохом по голове Гарри, бормоча какие-то слова, и ему, должно быть, понравилось то, что он увидел, потому что на лице мужчины появилась яркая улыбка. Он бросился к одному из шкафов, снял с полки небольшой стеклянный шар и протянул его Гарри. Не зная, что делать, Гарри просто держал шар обеими руками, и медленно, но верно предмет стал светиться все ярче, пока свет не начал резать глаза Гарри, и он зажмурился. Мужчина вскрикнул от чистой радости, быстро вырвал шар из рук Гарри, а затем присел перед ним, очень быстро говоря, обхватив щеки Гарри парой теплых рук. Гарри понятия не имел, что говорил этот человек, но, похоже, он был достаточно счастлив, и это все, что имело значение. С того момента все произошло очень быстро. Гарри показали комнату, в которой было шесть кроватей поменьше и одна большая. Там были дети: одна маленькая девочка с оливковой кожей, которая смотрела только в пол, совершенно немая, пара девочек с темными волосами, которые держались вместе и игнорировали всех остальных, девочка со светлыми волосами и веснушками, которая смотрела на Гарри большими глазами и мальчик, который поприветствовал Гарри на прекрасном английском. — Подожди, ты меня понимаешь? — удивленно спросил Гарри. — Ага. Я Рой, я из Сингапура, — сказал мальчик с широкой улыбкой. — Я Гарри, и я из Англии, — сказал Гарри с такой же широкой улыбкой, и с этого момента они с Роем стали неразлучны. Маленькая белокурая девочка обычно сопровождала их, и вскоре Гарри узнал, что ее зовут Риндилл, и именно так, впервые в его жизни, у Гарри появились друзья. Гарри был прав в том, что местом, в котором он оказался, была школа, и первые уроки, которые он и его друзья получили, - это научиться говорить на местном языке, известном как сантирин, который был доминирующим языком в Сантике, мире, который они теперь занимали. Сначала их учительница просто показывала им множество рисунков предметов, и она называла это на сантирине. Дети повторяли эти слова много раз, а затем учились писать их на грифельной доске небольшим куском мела. Да, Гарри уже учился писать, и он был очень взволнован. Достаточно скоро они овладели языком и научились говорить простыми предложениями, тогда им были предложены более разнообразные предметы для изучения, такие как числа и руны, которые были забавными маленькими символами, имеющими всевозможные странные значения. Они также узнали о всевозможных растениях и о том, что они могут делать, и обо всех животных, которые жили вокруг них. Школа была потрясающим местом. В столовой им предлагалось трехразовое горячее питание. Утром и днем они ели теплую кашу из крахмалистого клубня, который рос в обширных пышных лесах, окружавших город. По утрам кашу обычно смешивали с различными видами сушеных или свежих фруктов и орехов, а днем ее готовили из костного бульона и таких вещей, как грибы, овощи и несколько раз в неделю мяса. По вечерам у них обычно были мясные шарики, приготовленные на пару или жареные, которые подавались в соусе, который часто был довольно острым, но Гарри довольно скоро полюбил это. К ним подавали много видов овощей, сырых и приготовленных, а пару раз в неделю было мясо, обычно тоже немного острое. И раз в неделю у них была пинта вечером. Пинта - это жареный во фритюре блинчик из бокса, скрученный и наполненный сладкой и острой смесью мяса и овощей, и она была почти всеобщим любимым блюдом. Никто не опаздывал на вечерние пинты, и вскоре Гарри узнал, что худшее наказание, которое мог назначить мастер Каракас, было отказать вам в пинтах, вместо этого подать вам миску водянистой каши, пока все остальные наслаждались вкусной едой. Гарри быстро усвоил этот урок, когда в первый раз не успел закончить работу вовремя, потому что отвлекся, играя в источниках. У Гарри никогда в жизни не было такой вкусной еды, не говоря уже о регулярных приемах пищи, и каждый раз, когда он садился есть, испытывал непреодолимое чувство благодарности к джинну, который привел его сюда. Школа, которой руководил мастер Каракас, человек, которого Гарри встретил в день своего прибытия, располагалась на вершине города, построенного в долине с протекающей через нее рекой, в окружении гор и густых лесов. Почти каждый день недели в конце дня образовывались сильные грозы, и несколько часов лил дождь. Город назывался Туманные Источники, потому что из-за этой воды по всей долине текли многочисленные источники, в том числе несколько за их школой. И каждый день, закончив свою работу, их поощряли купаться в источниках, чтобы оставаться в чистоте. Погода всегда была теплой и влажной, поэтому каждый день было приятно играть в проточной воде. Они даже научились правильно плавать. Некоторые учителя находили время, чтобы научить детей купаться в некоторых неглубоких бассейнах, которые образовались естественным образом под источниками. Гарри еще не разрешали покидать территорию школы, но ему было любопытно узнать о городе под ними. Валдис заверила его, что однажды ему разрешат сопровождать ее по делам, и Гарри с нетерпением ждал этого дня. Школа состояла из нескольких двухэтажных флигелей из белого камня с красной черепичной крышей. Было несколько дворов, окруженных множеством цветущих и плодоносящих деревьев. Были места, куда их не пускали, такие как подвал или передние приемные у входа, но в остальном, когда уроки были сделаны, они могли исследовать все здание вдоволь. От них ожидали, что они будут делать домашние дела, например стирать свою одежду и содержать общую комнату в чистоте, а иногда приходилось мыть полы или помогать на кухне с мытьем посуды. В каждой спальне в их крыле было несколько детей младшего возраста и один старший ученик, которому было поручено присматривать за ними. Старшей ученицей Гарри была Валдис, девушка с такой темной кожей, которая казалась почти черной, и вьющимися волосами, которые она предпочитала заплетать в замысловатые прически. Валдис обычно была доброй и терпеливой с ними, но иногда она пропадала на день или два, а когда возвращалась, обычно была немного раздражительной и чаще огрызалась на них, но в такие дни они быстро научились давать ей пространство. Гарри был более чем счастлив иметь старшую сестру, которая отвечала на его вопросы и помогала ему завязывать шнурки, что он в основном мог делать сам, но иногда веревки запутывались до такой степени, что Гарри не мог их размотать, и Валдис приходилось приходить на помощь. Как только они все свободно заговорили на сантирине, Риндилл, маленькая блондинка, чья кровать стояла рядом с кроватью Гарри, стала хорошим другом Роя и Гарри. Она была немного осторожна с незнакомцами, но, похоже, полностью доверяла Гарри и Рою и всегда была на их стороне. Они узнали, что она из страны под названием Фолснар, о которой ни Рой, ни Гарри никогда не слышали, но, опять же, ни один из них не изучал даже географию Земли, прежде чем их втянули в Сантику. Позже Гарри называл себя глупым из-за того, что не заметил раньше, но весь его переход к Сантике был настолько ошеломляющим, что он просто не сразу понял это. Школа мастера Каракаса была школой магии. Все, что мог делать мастер Каракас со своим посохом, было магией. Старшие ученики тоже все время занимались магией, помогая им убирать, готовить, чинить одежду и находить книги в библиотеке. Детей младшего возраста в библиотеку пока не пускали, потому что книги были редкими и дорогими, но Гарри удалось заглянуть внутрь через открытую дверь, и он не мог дождаться, когда станет достаточно взрослым, чтобы читать все эти соблазнительные книги. Гарри подумал, что магию этого места также выдавало то, что не все ученики, посещающие их школу, обязательно были людьми. Конечно, они были гуманоидами, но все же была одна девочка с зеленой кожей и маленькими рогами, растущими изо лба, и один мальчик, у которого из головы росли разноцветные перья там, где обычно были волосы. Другой мальчик был намного сильнее, чем должен быть для своего возраста и роста, а еще была одна девочка с сияющими серебристыми волосами, которая обладала таким невероятным диапазоном гибкости, что могла сложиться в небольшой сверток, согнув ноги. — Не могу дождаться, чтобы заняться настоящей магией, — вздохнул Гарри, когда он, Рой и Риндилл сидели в одном из небольших бассейнов под источниками позади школы. — Что ты собираешься с ней делать? — спросила Риндилл, ее вьющиеся светлые волосы были мокрыми и прилипли к лицу. — Все, — сказал Гарри широким жестом руки, как бы показывая на весь мир вокруг себя, — А ты? Риндилл пожала плечами, глядя на воду. — Я не знаю. Постараюсь защитить себя, чтобы убедиться, что никто больше не сделает мне больно. — О, это хороший вариант, — согласился Рой. Они никогда не говорили об этом подробно, но Гарри понял из разговоров, подобных тому, который у них был, что и Рой, и Риндилл жили с людьми, очень похожими на Дурслей. Вероятно, поэтому они попали в школу мастера Каракаса, которая, как Гарри был уверен, была особенным местом только для детей, которым в прошлом причинили боль взрослые.оооооо
Гарри, 5 лет
— Пойдем, дитя, — сказал мастер Каракас, указывая Гарри в свой кабинет. Он плотно закрыл за ними дверь, и Гарри задумался, не в беде ли он. Обычно Мастер Каракас сразу и громко сообщает вам, если вы сделали что-то не так. Сам Гарри за последний год несколько раз был наказан. Иногда он отвлекался и не доводил до конца свои дела, а однажды он уронил контейнер, наполненный кристаллами, разбив пару, когда ему поручили помочь убрать один из классов. В тот раз мастер Каракас использовал палку на руках Гарри, и, хотя она сильно болела, мальчик все же предпочел, чтобы его руки ударили, чем пропустить ночь пинты. Никто в здравом уме не хотел пропустить вечер с пинтами. Но мастер Каракас опустился на стул с широкой улыбкой, в то время как Гарри стоял перед ним и, казалось, совсем не сердился на Гарри, поэтому ребенок расслабился и ждал, пока мастер Каракас заговорит. — Гарри, я уже говорил тебе раньше, ты особенный, верно? Гарри согласно кивнул. Мастер Каракас имел обыкновение говорить это Гарри неожиданно из раза в раз. Мастер Каракас вытащил из кармана золотое ожерелье с прикрепленным к нему золотым амулетом. — Что ж, дитя, сегодня начинается твое индивидуальное обучение, чтобы отточить свои особые навыки. — Хорошо, — согласился Гарри. Ему нравилось изучать все уроки в школе, и он решил, что это будет еще одна тема, которую нужно добавить в список. — Вот, надень ожерелье и держи амулет в руках, — мастер Каракас надел ожерелье на голову Гарри, и мальчик послушно взял амулет, который казался странно холодным в его руках. Это также вызвало дрожь в его руках, от чего крошечные волоски встали дыбом. — Нам нужна всего лишь капля твоей крови, — мастер Каракас уколол большой палец Гарри острой иглой и прижал палец к золоту, так что кровь Гарри покрыла некоторые из вихревых узоров. — Все готово к использованию, — мастер Каракас ободряюще улыбнулся Гарри, — Теперь я хочу, чтобы ты подумал о своей матери. — Я не помню ее, — сказал Гарри, с сомнением глядя на своего учителя. — Тебе не нужно ее помнить, — быстро заверил его мастер Каракас, — Призыв душ работает лучше всего, если у тебя есть изображение умершего или предмет, который когда-то принадлежал им, или, по крайней мере, ты знаешь их полное имя. В твоем случае половина тебя исходит от твоей матери, Гарри, так что у тебя не будет проблем с вызовом, пока ты концентрируешься. Гарри кивнул, хотя не совсем понимал, о чем говорил мастер Каракас. Он крепко сжал амулет и закрыл глаза, изо всех сил концентрируясь на своей матери, или, вернее, на внутреннем образе, который у него всегда был о ней. Гарри не знал, как она выглядит, но на самом деле это не имело значения, потому что каким-то образом Гарри знал, каким она была человеком. Когда он заглянул глубоко, глубоко внутрь себя, мальчик был уверен, что смог вспомнить свою маму и то, как она держала его и пела ему песни, пока таскала его. — Гарри, — прошептал голос, неизвестный и одновременно самый знакомый, что он когда-либо слышал. Открыв глаза, Гарри увидел серебристую, мерцающую женщину, плывущую перед ним. Она была такой красивой и улыбнулась ему, как будто он был самым удивительным, что она когда-либо видела. — Мама, — выдохнул Гарри и сразу же залился слезами, не в силах остановить внезапный поток эмоций, — Мамочка. — Я здесь, Гарри, я всегда рядом, — заверила его мама, приседая, все еще паря немного над полом. Она улыбнулась ему, и Гарри улыбнулся в ответ сквозь слезы, и вот так она снова ушла, не осталось ничего, что даже намекало бы на то, что она вообще когда-либо была там. — Молодец, дитя, — почти прокричал мастер Каракас, наклоняясь вперед в своем кресле и кладя обе руки на щеки мальчика. Он прижался к губам Гарри долгим поцелуем и посмотрел на него пристальными карими глазами. — Ты, дитя мое, мой маленький бриллиант. Все остальные дети здесь, они сделаны из золота, а некоторые, возможно, даже из рубина или изумруда. Но ты, Гарри, бриллиант, понимаешь? Гарри коротко кивнул, едва слыша слова, сказанные учителем, все еще чувствуя себя разбитым из-за того, что мама снова бросила его так скоро. — Этот амулет теперь твой, Гарри. Я хочу, чтобы ты попрактиковался призывать свою мать несколько раз в день. Чем больше ты практикуешься, тем дольше она сможет оставаться с тобой. Все лицо Гарри осветилось, когда он посмотрел на мастера Каракаса широко раскрытыми недоверчивыми глазами. — Я могу вызывать ее каждый день? А мой папа? Мастер Каракас кивнул, поглаживая Гарри по голове. — Конечно, и твой отец. Но Гарри... только твои мать и отец, никто другой, ты понимаешь? Если я узнаю, что ты вызвал кого-то еще, я снова заберу амулет. Быстро кивнув, Гарри поклялся себе, что будет подчиняться мастеру Каракасу в этом, потому что он не хотел терять амулет, который позволял ему разговаривать с родителями так часто, как он хотел. Той ночью, за полчаса до комендантского часа, Гарри сел на пол в пустом классе и крепко зажал амулет между пальцами. На этот раз он как мог подумал и о своей матери, и о своем отце, и после нескольких минут напряженного ожидания появились две мерцающие фигуры. «Папа немного похож на меня», - подумал Гарри, улыбнувшись мужчине. У его родителей было только время улыбнуться ему в ответ, прежде чем они снова исчезли, но Гарри не чувствовал горя из-за внезапной потери, потому что знал, что с этого момента он может вызывать их так часто, как захочет. Что касается Гарри, он больше не был сиротой. К нему вернулись родители, и все благодаря удивительному мастеру Каракасу.оооооооо
Гарри, 6 лет Мальчик прикладывал все усилия, чтобы практиковаться в вызове родителей. Сначала они могли появиться только на несколько секунд, но, как и обещал мастер Каракас, чем больше Гарри призывал их, тем дольше им удавалось оставаться. В конце концов, Гарри смог полностью поговорить с ними, и, хотя они были удивлены, увидев, что он живет в магической школе в неизвестном мире, они с облегчением узнали, что Гарри цел, здоров и счастлив. В свою очередь они рассказали Гарри о том, что произошло, что привело к их смерти, как плохой человек, который хотел сделать плохие вещи всем, пришел убить их. Очевидно, ему не удалось убить Гарри, как он хотел, но ни мама, ни папа не знали, что произошло после того, как оба погибли. Мертвые не могли видеть, что происходило с живыми, если только кто-нибудь не вызывал их, как это делал сейчас Гарри. Гарри очень неохотно рассказал им о жизни с Дурслями и о том, как сильно он это ненавидел, и мама выглядела очень расстроенной этим, потому что, как объяснил его отец, пока мама бормотала проклятие за проклятием, они позаботились о том, чтобы хорошие люди были готовы, чтобы забрать Гарри, если они умрут, но по какой-то причине этого, очевидно, не произошло. Вскоре Гарри узнал, что есть разное количество энергии, которое он может использовать для вызова своих родителей, например, используя водопроводный кран. Когда он чуть-чуть приоткрыл кран и использовал немного энергии, только он мог видеть своих родителей, и они оставались невидимыми для всех остальных. Но если бы он использовал много силы, он мог бы сделать их видимыми и для других. Гарри был очень рад познакомить Роя и Риндилл с его мамой и папой, которые, в свою очередь, казались довольными, что Гарри завел таких замечательных друзей. Гарри вскоре начал использовать в своих интересах возможность вызвать своих родителей, не обращая внимания на других. Каждую ночь, свернувшись калачиком на своей кроватке, Гарри призывал своих маму и папу, и они садились с ним на кровать, пока сын засыпал, слушая рассказы о волшебном замке под названием Хогвартс, а также об олене, собаке и волке, у которых были какие-то захватывающие приключения, пока крыса, которая только портила всем жизнь. Риндилл спросила Гарри немного позже, когда они были одни прямо перед сном, может ли он вызвать ее маму для нее, поскольку Риндилл никогда с ней не встречалась, но Гарри пришлось ей отказать, потому что он пообещал мастеру Каракасу. Риндилл смотрела в пол, грусть заставляла ее плечи опускаться, и Гарри предложил ей спросить мастера Каракаса, может ли Гарри вызвать ее мать для нее, и Риндилл оживилась и сказала, что она это сделает. Но прежде чем ей это удалось, Риндилл исчезла на день. Гарри и Рой весь день бегали по школе в поисках ее, пока Валдис не сказал им, что Риндилл просто послали с поручением для мастера Каракаса и что она скоро вернется, вероятно, на следующий день. Это немного успокоило двух мальчиков, но Гарри все еще беспокоился за свою подругу. Риндилл действительно вернулась на следующий день, но затем по неизвестным причинам была вынуждена провести целый день в больнице, а Гарри и Рой не смогли заставить Валдис объяснить, что произошло. Когда Риндилл наконец вернулась в их спальню, она была бледной и в синяках, и как только увидела Валдис, она расплакалась. Валдис крепко обняла Риндилл, ее собственные глаза блестели от слез, когда она прижалась лицом к локонам Риндилл. Гарри больше не мог этого выносить, все его тело было напряжено от беспокойства. — Но что случилось? — потребовал он ответа, стоя перед плачущими девушками. — Не сейчас, Гарри, — почти прорычала Валдис, прежде чем вытолкнуть его из комнаты сильным толчком магии, дверь захлопнулась перед его носом. Риндилл отказывалась говорить об этом, и вскоре Гарри и Рой решили оставить этот вопрос, потому что каждый раз, когда они поднимали этот вопрос, Риндилл убегала, и они не видели ее снова полдня или около того. С тех пор, каждые три-четыре недели, Риндилл пропадала без вести на два дня, всегда возвращалась бледной и в синяках и на какое-то время нуждалась в объятиях Валдис. Несколько месяцев спустя Рой исчез, и Гарри не знал, что с собой делать. Он знал, что что-то плохое случилось с детьми, которых не видели в течение дня или двух. После того, как это начало происходить с Риндилл, Гарри стал уделять немного больше внимания приходам и уходам других детей, и начал замечать, что большинство из них действительно ненадолго исчезали на регулярной основе. Некоторые даже не вернулись. Лидия, очень застенчивая девушка, из их спальни, которая на самом деле ни с кем не разговаривала, даже когда Гарри и Рой, а позже и Риндилл попытались завязать с ней дружбу, как раз исчезла. Гарри слышал, как мастер Каракас сказал одному из учителей, что жаль, что не все дети созданы для настоящей работы, и Гарри просто предположил, что это означало то, что Лидию просто отправили домой. Ему было жаль ее за то, что она не смогла остаться в их замечательной школе, но потом он выбросил ее из головы, слишком занятый приспособлением к своей новой жизни. Но теперь Гарри задумался, не имеет ли исчезновение Лидии какое-то отношение к тому, что происходит с Риндилл, Роем и всеми остальными детьми, которых отправляли «с поручениями». Когда Рой вернулся, ему тоже пришлось провести день в больнице, а Генке пришлось несколько раз отсылать Гарри, даже пригрозив исключить его из следующей подачи пинты, прежде чем Гарри, наконец, послушался и оставил ее комнату в покое. Рой также выглядел бледным и грустным, когда его наконец выписали из больницы. Гарри вопросительно посмотрел на него, когда они сели рядом на одной из каменных скамей в главном дворе. — Итак, что случилось? Рой пожал плечами, не встречая взгляда Гарри, скрестив руки на груди. — Они причинили мне боль. — Кто они? — потребовал ответа Гарри, гнев ворвался в него, как маленький дикий зверь. — Всего лишь несколько мужчин. И это было последнее, что Рой сказал об этом, как бы Гарри ни пытался заставить его говорить. С того момента Рой также стал регулярно выполнять «поручения» мастера Каракаса, которые длились больше суток. В конце концов Гарри спросил об этом своих родителей, когда сам не мог понять, что происходит с двумя его лучшими друзьями. — Возможно, им дают частные уроки, — предположила его мама, — Ты тоже получаешь их, не так ли? А магические уроки могут привести к травмам, если люди не будут осторожны. Это было правдой. Мастер Каракас по-прежнему давал Гарри частные уроки два раза в неделю. Обычно Гарри приходилось демонстрировать свои навыки вызова, в то время как мастер Каракас давал ему указания и рассказывал больше о вызове душ, а в других случаях мастер Каракас заставлял Гарри изучать руны, которые отличались от тех, которые они все изучали во время своих обычных занятий. И когда Гарри спросил мастера Каракаса, почему ему пришлось изучать еще больше рун, когда они вообще их не использовали, мастер Каракас объяснил, что изучение рун немного похоже на изучение иностранного языка. Ты можешь не сразу использовать этот язык в своей повседневной жизни, но как только ты его узнаешь, сможешь найти ему хорошее применение до конца своей жизни. Его отец задумчиво нахмурился, размышляя о ситуации с пропавшими детьми. — Гарри, ты можешь отослать нас от себя? Мы всегда придерживаемся тебя, но можешь ли ты дать мне задание, которое позволит мне провести время в этом мире, не оставаясь рядом с тобой? Гарри расширил глаза, осознав это. —Можем попробовать. Папа, я хочу, чтобы ты сходил в больницу и посмотрел, чем занимается Генка. Его отец улыбнулся и уплыл от Гарри и его мамы. Он вернулся через несколько минут и смог точно сказать им, что делала Генка, а именно мыла унитазы. Не самые захватывающие новости в мире, но теперь они знали, что Гарри может использовать своих родителей для невидимого сбора информации. Потому что, пока Гарри регулировал свои способности при вызове, никто другой не мог видеть его маму и папу. — В следующий раз, когда один из твоих друзей исчезнет, вызови меня и скажи, чтобы я пошел с ними, — предложил его отец, и когда через несколько недель Рой в следующий раз пропал без вести, Гарри сделал именно это. Его отец вернулся быстрее, чем Гарри ожидал, и его лицо было напряжено. Мама, которая продолжала болтать с Гарри в пустом классе, который они использовали, начала выглядеть столь же обеспокоенной, когда его отец ничего не говорил в течение нескольких долгих мгновений. — Не спрашивай, — отрезал отец, когда Гарри открыл рот, чтобы сделать именно это, — Просто знай, что в этом мире есть люди, которые причиняют боль твоим друзьям. Очень плохие люди. Гарри громко сглотнул. — Так что же нам теперь делать? — В данный момент мы ничего не можем сделать, — сказал его отец, строго глядя на Гарри, когда тот был готов возразить. Он не хотел, чтобы кто-то причинил боль его друзьям. — Ты ребенок, Гарри. Прямо сейчас ты ничего не сможешь сделать, чтобы остановить это, но когда ты станешь старше, это может измениться. — Просто будь рядом со своими друзьями, дорогой, — предложила мама, ободряюще улыбнувшись Гарри, — Если они напуганы, им понадобится кто-то, с кем они смогут чувствовать себя в безопасности. И с тех пор Гарри так и поступал. Всякий раз, когда Риндилл и Рой возвращались бледными и в синяках, Гарри тихо сидел с ними, отвлекал их играми, уносил угощения с кухни и читал им истории из книг, которые Валдис позволяла ему брать, пока он обещал быть с ними осторожнее. Гарри все еще хотел сделать больше, но даже он понимал, что он все еще очень молод и еще не умеет делать много магии, поэтому у него нет шансов против взрослых воинов, которые оккупировали город под ними. Потому что Гарри понял это со временем. Что город, носивший очень приятное название Мисти-Спрингс, был жалким скоплением подонков и мразей. Городом и его окрестностями правил военачальник по имени Брэм Красный, и любой, кто пытался выступить против него, погибал. Тем не менее, многие люди, некоторые одиночки и несколько военачальников, которые командовали целыми армиями, пытались на регулярной основе захватить территорию Брэма Красного, что привело к тому, что всевозможные наемники и другие убийцы по найму приходили в Мисти-Спрингс, так как там было много работы, доступной для тех, кто зарабатывал себе на жизнь убийством других людей. И как только Гарри узнал все эти прекрасные подробности о городе, в котором он жил, внезапно очень обрадовался, что им раньше не разрешали исследовать его самостоятельно. По настоянию родителей Гарри также начал отправлять их ежедневно, чтобы исследовать окружающий мир. Они начали с самих школьных зданий, особенно с тех частей, куда Гарри не пускали, например, подвала и общественных приемных перед входом. — Гарри, дорогой, верь, что мы хотим для тебя самого лучшего, — сказала мама, почти умоляюще глядя на него, —Мы поделимся тем, что, по нашему мнению, уместно для тебя услышать в этом возрасте, хорошо? А в будущем, когда ты станешь старше, мы расскажем все, что узнаем. — Да, хорошо, — ответил Гарри, разочарованный тем, что его родители не рассказали ему каждую мелочь, которую они нашли. — Я могу сказать тебе, что Каракас копит небольшую гору золота в очень хорошо охраняемой комнате внизу, — сказал его отец с широкой ухмылкой. — Действительно? — все лицо Гарри осветилось при мысли о том, что под их школой зарыты сокровища. После того, как его родители тщательно изучили школу, Гарри по их настоянию отослал их подальше. Родители Гарри, казалось, были полны решимости узнать все, что можно о мире, в котором теперь живет их единственный сын. Его отец обнаружил тропу контрабандистов, которая частично шла вдоль задней части школы и опасно вела вверх по склону горы и через джунгли на многие мили, пока не закончилась на совершенно другой территории. Она использовалась не очень часто, но, по словам отца, все еще находилась в нормальном состоянии и может быть использована, если им когда-либо понадобится совершить быстрый побег. Его родители действительно убеждали никому не рассказывать, что он посылает их для сбора информации, даже Рою и Риндилл. Если выяснится, что Гарри использовал своих мертвых родителей в качестве невидимых шпионов, потеря драгоценного амулета, вероятно, была бы наименьшей из его проблем. Так что Гарри продолжал фарсировать разговорами с родителями о детских вещах, в то время как на самом деле они собирали больше информации обо всем.оооооо
Гарри, 8 лет Наконец, Гарри разрешили сопровождать Валдис по делам в город. Впервые за всю жизнь Гарри прошел через железные ворота, которые не позволяли студентам сбежать. Его родители уже рассказали ему много интересных подробностей, но это все равно было невероятно удивительным опытом - видеть, слышать и нюхать все вживую. Их школа располагалась на полпути к горе, и единственным зданием, которое было выше, замок Брэма Красного и окружающий комплекс, расположенный в полгорода от них. Прямо под их школой было много белых каменных зданий, в основном домов, но также магазинов и мастерских, в которых жили более состоятельные жители города. Они ненадолго остановились на выступе, с которого открывался вид на город под ними. — Это Щит-Крик, — сказал ему Валдис, указав на что-то похожее на трущобы в самой нижней точке долины, прямо у реки, которая пересекала город. Гарри мог видеть сотни, если не тысячи маленьких хижин, построенных практически друг на друге, некоторые - не более чем свободные доски, связанные вместе, образуя ветхую крышу, поддерживаемую несколькими кривыми шестами, вбитыми в грязь. Другие казались более крепкими, с массивными деревянными стенами, но ни один из них не выглядел особенно приятным для жизни. — Почему это так называется? — спросил Гарри с широкой ухмылкой. Представьте, что вы живете в месте под названием Щит-Крик. Что буквально означает говно. — Потому что все наше дерьмо проходит сквозь них, прежде чем его выливают в реку, — сказал Валдис, посмеиваясь. Одним из преимуществ Туманного Источника было то, что в городе так много бегущих источников. Благодаря системе труб и каналов проточная вода доступна практически повсюду на холме, в той части города, где располагалась их школа. У них даже были туалеты со смывом в виде каменных канав, по которым постоянно текла вода, в то время как деревянные доски с дырками закрывали канавы, и люди могли сидеть на них, чтобы заниматься своими делами. Поначалу было немного странно иметь общие туалеты, когда люди сидели буквально рядом, но Гарри быстро к этому привык. Всегда были огромные корзины с листьями, которыми можно было протереться, и эти листья тоже выбрасывали в потоки дерьма. Гарри подумал, видят ли люди в Щит-Крике много использованных листьев, проплывающих в открытых коллекторах вокруг них. Они продолжили путь к пекарне. Приближался летний праздник в честь богини солнца Мар, и по традиции по этому случаю ели пшеничное печенье, марсал, скрученное и наполненное фруктовым джемом. Поскольку пшеницу приходилось привозить с далекой равнины, это было довольно дорого, и поэтому они редко получали в школе хлеб или выпечку, вместо этого использовали боксы, выращенные в лесу, в качестве крахмалистого компонента своей еды. Но иногда, на каникулах, Каракас был готов потратить немного золота на своих учеников, и поэтому Валдис и Гарри отправляли заказывать выпечку в количестве, достаточном для всей школы. — Какая ты красивая, — крикнул Валдис грубый мужчина. Он стоял в окружении других грубых людей у таверны под разорванным навесом, все держали в руках большие кружки. — Нет, приятель, не связывайся с ними, — настойчиво сказал один из его товарищей. — И почему нет? Этот тощий ребенок меня остановит? — потребовал ответа зверь с красным и вспотевшим от влажного зноя лицом. — Нет, но лорд Каракас не обрадуется и точно убьет тебя. А если не он, то твои яйца будет у самого Брэма. Эти вещи защищены, если ты за них не заплатил, дурак, — сказал другой парень, закатив глаза. Грубым жестом отмахнулся от них и вернулся к глотанию всего, что было в его кружке. Валдис ничего не сказала, хотя Гарри заметил ее напряженные плечи и сузившиеся глаза, когда они проходили мимо мужчин. — Почему они назвали хозяина лордом Каракасом? — спросил Гарри, когда они действительно прошли мимо таверны. Валдис фыркнула. — Потому что Каракас покупает трупы и использует их для магических экспериментов. Поэтому он очень богат и может считаться лордом. — Что? — Гарри чуть не споткнулся о небольшую ветку, которую кто-то, вероятно, потерял, когда таскал дрова. — Когда кому-то в городе нужно избавиться от трупа, но не хочет должным образом кремировать его, он может продать его Каракасу, — Валдис равнодушно пожала плечами, — Когда ты станешь старше, сможешь воспользоваться некоторыми из них, чтобы практиковаться в магии. — Ох, — Гарри не знал, что с этим делать, но довольно скоро его отвлекла стая визжащих обезьян, которые копошились над крышами и переходили улицу перед ними. Они были размером с больших домашних кошек, имели ярко-красные морды и длинные коричневые хвосты. Гарри видел их почти каждый день на деревьях вокруг школы, но сама школа была защищена от них, потому что, очевидно, они были маленькими ворами, которые украдут еду прямо с вашей тарелки. Когда они повернули за угол, Гарри впервые хорошенько охватил паника. Это были огромные вьючные животные, которые использовались в основном для буксировки тяжелых телег вверх и вниз по горам. Они отдаленно напоминали быков, но у них было четыре рога, много рыхлой кожи вокруг головы и шеи, а также копыта лошади. Они были размером с большую упряжную лошадь, и Гарри смотрел на них в полном страхе, когда те проходили мимо. Вокруг было много обычных лошадей, но они использовались для верховой езды, а не для буксировки телег. Они миновали несколько мужчин и несколько женщин верхом на лошадях, большинство из которых были одеты для битвы, с кожаными перчатками на голых руках и длинными мечами, свисающими на поясах или привязанными к спине. Пекарня была очаровательным местом. Часть, которая была открыта для публики, была довольно маленькой, с деревянной стойкой и двумя стойками, на которых хранились буханки хлеба разных размеров. На прилавке стояло несколько подносов с разными видами выпечки. Пока Валдис получала заказ на школу, Гарри прошел в сторону пекарни, чтобы посмотреть за угол магазина. Там он увидел несколько больших дровяных печей, а также груды дров. Повсюду стоял стойкий запах дыма. — Гарри, идем! — Валдис уже вышла из магазина, и Гарри поспешил за ней, все еще пораженный всем, что он видел вокруг. Мисти-Спрингс может быть жестоким местом, но Гарри действительно хотел исследовать его еще дальше. Ему не терпелось рассказать Рою и Риндилл обо всем, что он видел в этом приключении. Валдис повела их прямо к школе, когда вдали начали формироваться грозовые тучи. Снова наступило то время суток, и они пошли немного быстрее, потому что ни один из них не взял свои плащи, и они не хотели промокнуть под надвигающимся ливнем. Прямо у ворот школы, во дворе, стояла небольшая тележка, запряженная вручную, с большими деревянными колесами и покрытая пятнами льняной простыни, покрывающей все, что на ней лежало. Мастер Каракас кричал на дородного человека, который держал небольшой деревянный сундук, и, поскольку они блокировали вход в здание, Валдис и Гарри отошли в сторону, чтобы спокойно ждать. — Это выходит из-под контроля! Еще одно вложение на ветер, потому что кто-то не мог себя контролировать! — мастер Каракас дико махнул рукой, лицо его покраснело от гнева, — Вы знаете, сколько времени нужно, чтобы мои ученики были готовы к выходу на рынок? Годы и годы. А пока они могут зарабатывать себе на жизнь, обслуживая тех, кто готов платить, но это не значит, что они являются расходным материалом! — Лорд Брэм знает об этом и посылает свои искренние извинения и награду в качестве компенсации за вашу потерю, — дородный мужчина казался крайне скучающим, когда открыл небольшой деревянный сундук, обнаружив, что он был заполнен золотыми монетами и множеством цветных драгоценных камней. — Лорд Брэм также хочет заверить вас, что поговорит с Райланом, чтобы убедиться, что это больше не повторится. — Это уже сотый из моих учеников, он сломан и не подлежит ремонту! — мастер Каракас почти выдернул деревянный сундук из рук здоровенного человека. Тем временем Гарри широко раскрытыми глазами переводил взгляд с мастера Каракаса на тележку, понимая, что речь идет об ученике школы, который серьезно пострадал. Даже не зная, что он делал, Гарри сделал шаг к телеге. Под этим новым углом он мог видеть маленькую руку, торчащую из-под простыни. Гарри знал эту руку, знал ее много лет, потому что это была рука его лучшего друга. Голова Гарри казалась пустой, когда он подходил все ближе и ближе к телеге, в то время как Валдис отвлекали все еще спорящие мужчины. Схватив край простыни, Гарри поднял ее и встал на цыпочки, чтобы посмотреть на тело на тележке. Рой выглядел совершенно бледным и неподвижным, его глаза были широко открытыми и остекленевшими. Лицо залито кровью, а по всей шее - широкая полоса черных синяков. Гарри, должно быть, издал звук, но не был уверен, потому что весь мир вокруг него остановился, и все, что осталось, были искалеченными останками его лучшего друга. — Девушка, убери Гарри подальше от этого, — рявкнул мастер Каракас вдали, деревянный сундук звенел в его хватке, — И Брой, Мерен, подойдите, отнесите тело вниз и положите в резервуар. По крайней мере, мы сможем использовать его позже, так что это не полная потеря. Гарри почти ничего не видел и не слышал, когда Валдис схватил его за руку и потащил в школу. Его лучший друг был мертв, убит кем-то по имени Райлан.оооооо
Гарри, 8 лет
Прошло несколько месяцев с тех пор, как Гарри и Риндилл потеряли Роя, и с тех пор они держались вместе, как будто их связали. Риндилл пропадала раз или два в неделю после потери Роя, и все эти дни Гарри был не в состоянии есть и спать, беспокоясь, что потеряет и свою оставшуюся подругу Его родители изо всех сил пытались утешить, обмениваясь обеспокоенными взглядами. Мать Гарри по собственному желанию проводила много времени, шпионя за замком Брэма и его обитателями. Она рассказала Гарри кое-что из того, что она там обнаружила, например, что Райлан, очевидно, был заместителем Брэма и имел очень плохую репутацию, но у Гарри возникло чувство, что она все еще много ему не рассказывала. Тем временем его отец стал следить за мастером Каракасом и шпионить за всеми посетителями, которых он принимал в школе. А Гарри приложил все усилия к своим занятиям, потому что его родители настаивали на том, чтобы он сделал это, даже если он больше не чувствовал такого энтузиазма, как когда-то. Мастер Каракас продолжил свои частные уроки, которые теперь включали в себя обучение применению уникальных рун, которые Гарри изучал уже почти год. Риндилл стала довольно замкнутой, и Гарри хотелось сделать для нее больше. Он позаботился о том, чтобы ей было удобно, и за ней хорошо ухаживали, когда она возвращалась с «поручения», но она по-прежнему отказывалась говорить об этом, и Гарри не заставлял ее это делать. А потом, однажды неожиданно, когда Гарри только вызвал своих маму и папу, чтобы отправить их на новые шпионские миссии, Валдис нашла его и сунула в руки поднос, полный мисок с сухофруктами, орехами и другими деликатесами. — Пойдем со мной, — приказала ему Валдис, неся поднос с множеством маленьких стаканов и большую бутылку боксала, который был популярным алкогольным напитком из сброженных боксов молочно-белого цвета, — Гарри, что бы ты ни делал, ты должен молчать, понимаешь? То, что ты собираешься увидеть, неприятно, но важно, чтобы ты это все-таки увидел. — Хорошо, — легко согласился Гарри, его любопытство переросло в идею узнать что-то новое и важное. Родители Гарри, невидимые для всех, кроме него, плыли за ним, переглянувшись между собой. Гарри последовал за Валдис к передней части школы, к секции, обычно закрытой для учеников, и внутрь большой приемной, в которой стоял стол с множеством удобных стульев. Мастер Каракас был там, как и несколько других людей, все сидели за столом. — А, вот и закуски, — сказал мастер Каракас, широко улыбаясь всем. Если он и был удивлен, увидев здесь Гарри, то не показал этого. Валдис и Гарри поставили свои подносы на стол, Валдис подала всем напитки, а Гарри разложил маленькие миски вокруг стола, чтобы каждый мог есть то, что хотел. Когда они закончили, Валдис схватила Гарри за руку и повела к пустому участку стены, где они тихо стояли бок о бок. Слуги ждали своего следующего приказа. — Это Брэм Красный, — прошептала ему мать, указывая на самого большого человека в комнате. Брэм Красный был огромен, с самыми толстыми руками, которые Гарри когда-либо видел. У него были длинные рыжевато-светлые волосы и дикая борода, а также светлая кожа, которая отказывалась загорать должным образом, поэтому он всегда выглядел слегка загорелым с множеством веснушек по всему телу. — А это Райлан Бладстоун, — прошептала его мама, указывая на мужчину рядом с Брэмом. Райлан был далеко не таким огромным, как Брэм, с другой стороны, мужчин было немного, но Райлан был сам по себе высоким и мускулистым. У него короткие волнистые волосы, которые, казалось, не могли решить, коричневые они или черные, лицо было испорчено несколькими глубокими шрамами, пересекающими его. Глаза были серыми и пронзительными, а на шее висел большой драгоценный камень в золотой оправе, точно такого же цвета, как свежая кровь. Его обнаженные руки были покрыты множеством закрученных татуировок, и если бы Гарри не охватило горе, он мог бы распознать некоторые из этих узоров. Горло Гарри сомкнулось, когда он посмотрел на убийцу своего лучшего друга из-под век, почтительно опустив голову и остановившись. — Гарри, сынок, ты должен сохранять спокойствие, — прошептал отец ему на ухо, присев рядом с ним, — Я клянусь тебе, что твоя мать и я сделаем все, что в наших силах, чтобы помочь тебе выбраться отсюда и убить Райлана, если ты этого хочешь, но сейчас ты должен сохранять спокойствие, ты понимаешь? Небольшая волна облегчения захлестнула Гарри, зная, что его родители были рядом с ним и помогут ему в будущем убедиться, что Райлан получит то, что заслужил, но сейчас Гарри понимал, что должен сохранить эмоции в себе, иначе все могло плохо кончиться. Поэтому он глубоко и беззвучно вздохнул и заставил собственное тело перестать дрожать от горя и ярости. — Всегда приятно посетить Дом Шаттел, — слишком громко сказал Брэм. Первое впечатление, которое вы могли бы получить от него, было то, что он веселый человек, который наслаждался едой и напитками, но что-то твердое и мрачное было скрыто не так глубоко в его бледно-зеленых глазах. Это был не тот человек, с которым вы хотели бы пересечься, каким бы добродушным он ни казался. — И мы всегда очень рады и гордимся тем, что у нас есть ты, лорд Брэм, — сказал мастер Каракас, поднимая тост за большого человека из стакана, полного алкоголя, — А, а вот и наш почетный гость. Дверь открылась, и вошла Астрид, молодая женщина примерно возраста Валдис. Она оглядела комнату в явном предчувствии, особенно когда заметила Райлана, но мастер Каракас махнул ей. Гарри знал Астрид как подругу Валдис и как человека, который помог ему выучить числа, когда у него сначала были проблемы с ними. Она всегда была дружелюбна с младшими детьми, в отличие от некоторых других учеников, которые игнорировали или даже издевались над младшими. — Подойди, Астрид, позволь лорду Брэму хорошенько взглянуть на тебя, — повернувшись к Брэму, мастер Каракас продолжил голосом, который был уместен для опытного продавца, — Она специализируется на исцелении и защите, но также очень талантлива в зельях и проклятия. — Хорошо, хорошо, — сказал Брэм, пару раз поглядывая на Астрид, — Она подойдет. На следующей неделе мы выступим против Уолта Безмолвного, и нам нужны все целители, которых мы сможем заполучить. Обычная цена? Мастер Каракас вежливо кивнул и спокойно наблюдал, как один из мужчин за столом поднял с земли небольшой сундук. Гарри слышал, что он, вероятно, заполнен монетами и драгоценными камнями, и был искренне шокирован, узнав, что мастер Каракас продал Астрид за кучу золота. — Благодарю, лорд Брэм. Как всегда приятно иметь с тобой дело, — мягко сказал мастер Каракас, наполняя все стаканы до тех пор, пока бутылка боксала не опустела. — Взаимно, лорд Каракас, — отозвался Брэм с громким смехом, прежде чем допить бокал. — Этот мальчик, сколько провести с ним ночь? — спросил Райлан, показывая на Гарри со своим полным стаканом, прежде чем отпить его. — О, он не продается, — быстро сказал мастер Каракас, его лицо побледнело от мысли, что Райлан схватит Гарри, — Он талантливейший маг, — продолжил он, снова обращаясь к Брэму, — Когда я закончу с ним, он, вероятно, станет самым могущественным из тех, кого я когда-либо тренировал, и я уже зарезервировал его для тебя, лорд Брэм. Было бы обидно, если бы все эти усилия были потрачены впустую преждевременно. — Райлан, перестань трахать каждую тугую дырочку, которую только найдешь! — Брэм хлопнул Райлана по спине, широко улыбаясь, — Для разнообразия держи свой член в штанах, потому что он уже достаточно мне обходится. Пойдем, мы должны уйти. — Тогда остается только отрегулировать ошейник, — мастер Каракас и Брэм встали и подошли к Астрид, которая выглядела очень бледной, ее губы были плотно сжаты. Брэм достал нож и порезал большой палец, прижав его к самому большому драгоценному камню на кожаном ошейнике Астрид, очевидно, знакомом с каким бы то ни было ритуалом. Мастер Каракас держал свой посох в руке и прижимал кончик к руке Брэма, произнося сложный набор слов, вероятно, своего рода заклинание. Прежде чем Гарри смог увидеть, что еще происходит, чья-то рука обхватила его лицо и приподняла подбородок. — Ты такой хорошенький, — прошептал Райлан с лукавой улыбкой, которая показала, что один из его передних зубов потрескался и почернел, — Жаль, что ты маленькая личная шлюха лорда Каракаса, пусть пока он трахает тебя, но запомни мои слова, мальчик, я найду способ сделать тебя своим. Рядом с ним и мать, и отец Гарри вскрикнули от возмущения, но сам мальчик старался сохранять неподвижность, пока Райлан изучал его. Было что-то в Райлане, а не просто какие-то очевидные вещи, что заставляло кожу Гарри содрогаться, а живот скручивался самым неприятным образом. — Райлан, пойдем! — Брэм крикнул, и Райлан отпустил лицо мальчика, в последний раз проведя большим пальцем по губам Гарри. Он с трудом сдержал сильную дрожь от этого контакта. Вскоре комната опустела, Валдис выскочила за дверь, а Гарри поспешил за ней. — Что это... — Не здесь, — отрезала Валдис, когда шла в классные комнаты, которые в то время были пусты. Она вошла в первую доступную, которую они нашли, и закрыла дверь сильнее, чем, вероятно, хотела. Гарри уставился на нее широко раскрытыми глазами. — Каракас только что продал Астрид! Валдис скрестила руки и ненадолго опустила голову, громко фыркнув. — Спасибо, что заметил, Гарри. — Но почему? — спросил Гарри, искренне сбитый с толку и огорченный всем, что он только что стал свидетелем, — Зачем ему это делать? — Потому что мы рабы, придурок! — Валдис резко дернула за ошейник, — Мы здесь, чтобы пройти обучение и продаться любому, кто готов заплатить нужное количество золота. Гарри несколько раз открывал и закрывал рот, но не издавал ни звука. Он быстро взглянул в сторону на своих родителей, но они оба выглядели довольно смиренными и нисколько не удивленными. Знали ли они все это время? Гарри не мог спросить их в тот момент, поэтому он снова сосредоточил свое внимание на Валдис, которая смотрела на него сузившимися карими глазами. — А Райлан, он хотел купить меня, верно? — Изнасиловать тебя, — сказала Валдис безо всяких эмоций в ее голосе. Гарри моргнул, не зная этого слова. — Э-э... — Чтобы заняться с тобой сексом. Ты ведь знаешь, что такое секс? Гарри кивнул. Обезьяны на деревьях вокруг школы придумывали всевозможные забавные вещи, и некоторые из старших учеников с большим удовольствием рассказывали младшим о том, что происходит, поэтому Гарри имел хорошее представление, что Райлан мог бы с ним сделать. — Изнасилование - это когда кто-то заставляет тебя заниматься сексом против твоей воли, — объяснила Валдис, по-прежнему очень холодно. — Ох, — Гарри задумался и наконец, понял, что на самом деле происходило вокруг него, — Вот что случилось с Роем! И Риндилл! — он посмотрел на Валдис широко раскрытыми глазами, — И с тобой. Валдис кивнула, прежде чем щелкнуть пальцами по лбу Гарри. — Но не с тобой, потому что ты драгоценный маленький бриллиант хозяина. Гарри внезапно стало стыдно по причинам, которые он не мог объяснить. — Мне жаль. Я не имел представления. — Как ты мог все это пропустить мимо глаз и ушей, серьезно, — Валдис снова натянула свой ошейник, — Все здесь носят рабский ошейник, Гарри. Пожав плечами, Гарри уставился в пол. — Я думал, это просто часть униформы. — Ты действительно слепой маленький мальчик, — сказала Валдис голосом, все еще полным раздражения, но затем она вздохнула и, казалось, немного расслабилась, — Но ты сильный маленький мальчик, поэтому я рассчитываю, что ты вытащишь всех нас отсюда. — Сейчас? — спросил Гарри, его грудь согрела вспышка паники. Валдис снова щелкнула пальцами по его лбу. — Нет, не сейчас. Когда станешь старше, дурак. — Ах, хорошо, — Гарри кивнул и глубоко вдохнул, чтобы успокоить бешено колотящееся сердце, — Да, я тоже хочу забрать нас всех отсюда. Я сделаю все, что в моих силах, обещаю. — Хорошо, — и, ничего больше не сказав, Валдис повернулась и вышла из комнаты, дверь за ней закрылась. — Вы знали? — спросил Гарри, дрожащими пальцами дотрагиваясь до ошейника на шее, когда его родители подплыли ближе. — В конце концов мы это выяснили, — сказала его мать с доброй улыбкой. — Тогда почему вы ничего не сказали мне? — голос Гарри дрогнул, его горло наполнилось комком, он подошел к одной из скамеек и сел, сгорбившись. По какой-то причине ему казалось, что весь его мир рухнул. Смерть Роя уже вызвала немало трещин в мирном существовании Гарри, но теперь казалось, что все ушло, и Гарри больше не знал, как он должен жить в мире вокруг него. — Гарри, милый, тебе всего восемь лет, — его мама села рядом с ним, как могла, и обняла его за плечи. При таком контакте всегда было немного холодно, но, тем не менее, Гарри дорожил им. — Мы ждали, когда ты станешь немного старше, — добавил его отец, присев перед ним на корточки, — Мы собираем всю возможную информацию, чтобы, когда придет время, помочь тебе сбежать. Мама Гарри сглотнула и внимательно посмотрела на отца. — Я действительно думаю, что сейчас самое время, Джеймс, особенно сейчас, когда Райлан проявил к Гарри личный интерес. — Да, наверное, лучше начать раньше, чем позже. — С чего именно начать? — спросил Гарри, глядя на родителей, в то время как в его груди зародилась надежда. Может быть, его родители, наконец, расскажут ему все, чтобы Гарри смог подготовиться к худшему. — Мы собираемся помочь тебе спланировать побег отсюда, — его мама подняла руку, когда Гарри выглядел готовым засыпать вопросами, — Мы еще не уверены, как ты собираешься этого добиться, но мы полагаем, что чем больше планов мы составим, тем лучше. — Ага, — его отец широко улыбнулся Гарри, — И первое, что тебе нужно сделать, Гарри, - это призвать больше умерших. — Что? — Гарри в большом замешательстве моргнул, глядя на отца. — Что он имеет в виду, — со смехом объяснила его мать, — Это то, что тебе следует собрать большую семью, чтобы помочь нам.Что еще можно почитать
Пока нет отзывов.