Вы и Ньют | Драбблы

Гет
Перевод
В процессе
PG-13
Вы и Ньют | Драбблы
Bettyglader
переводчик
Автор оригинала
Оригинал
Пэйринг и персонажи
Описание
Это сборник зарисовок для тебя, ангел. Одни из них основаны на книгах, другие — на фильмах. Надеюсь, тебе понравится.
Поделиться
Отзывы
Содержание Вперед

Тогда в другой раз

Если вы спросите меня, то я отвечу что это была не моя вина. Но, к сожалению, никто не потрудился спросить об этом. Я не знаю, чего им было от меня нужно. Шанк вёл себя глупо, поэтому мне пришлось вбить в его голову немного здравого смысла. И поделом ему. Может быть, теперь он станет более благопристойно себя вести. Но никто другой этого не видел, поэтому я проведу эту ночь в кутузке без ужина. — Шесть тысяч семнадцать, шесть тысяч восемнадцать. — Ты в порядке, любимая? Ты говоришь так, будто теряешь контроль, — сказал Ньют. — Когда ты пришёл? — спросила я, садясь. — Всего минуту назад. Я хотел посмотреть на то, как долго ты сможешь продержаться, — пожал плечами он. — Мне стало скучно, поэтому я решила посчитать все звёзды, которые я смогла увидеть, — пояснила я. — Ты могла бы просто лечь спать, — предложил он. — Нет, я не хочу спать, — ответила я. — И кстати, что ты здесь делаешь? Разве господину заместителю не следует быть с остальными? — подразнила я. — Ненавижу, когда ты меня так называешь, — проворчал Ньют. — И хочешь знать что я здесь делаю? Чертовски неприятно сообщать тебе, но это не какое-то особенное место. Он посмотрел на меня сквозь самодельные решётки. — Я подумал, что ты, конечно, могла проголодаться за это время, — сказал он, а потом бросил мне кусок хлеба. Я успешно перехватила его. — Вот за что я тебя люблю. — За то, что я принёс тебе кусок хлеба? — позабавился он. — Нет, потому что ты очень добр ко мне. — И, помимо прочего, ты делаешь сейчас то, чего делать тебе не следует, ты полон сюрпризов, — призналась я, глядя на небо. Звёзды сияли ярче, чем я когда-либо помнила. И вообще всё начинает сиять яркими красками, когда Ньют рядом. — Похоже, что и ты тоже полна сюрпризов. Почему ты избила Джека? У бедняги сломан нос. — Он повёл себя как придурок, — небрежно ответила я. — Многие люди поступают плохо, но ты их за это не бьёшь, — заметил он. — Он говорил плохо о тебе, — застенчиво призналась я. Это было единственное, что могло меня спровоцировать. Он не достоин того, чтобы о нём думали или говорили негативно. — Т/и, я не хочу, чтобы у тебя были проблемы. Я бы предпочёл видеть тебя здесь со мной, — мягко сказал Ньют. — Я поработаю над этим, — пожала плечами я, дожидаясь ответа от Ньюта. — Т/и, — вздохнул он, но за этим всё же скрывалась ухмылка. — В следующий раз подумай о том, что я отругаю тебя за то, что ты будешь там, а не здесь со мной. Я уверен, что ты это запомнишь. — А что, прямо так грубо? — спросила я, ожидая его следующих слов. — Т/и, — начал он, — я просто шучу. Ты знаешь, что ты единственная, кого я порой слушаю. — Тебе повезло, что я люблю тебя, — вздохнул он, его голос звучал очень тепло, но в то же время возбуждённо. Это было мило, что спустя столько времени он всё ещё краснел передо мной. — Я знаю это, Ньют, поэтому я самая счастливая девушка в Глэйде. — И единственная, — подметил Ньют. — Тебе всё нужно испортить, не так ли? Единственный раз, когда я веду себя хорошо, и это благодарность, которую я получаю, — обиделась я. — Ты всегда хороша для меня, — напомнил он. — Тише, мне нужно беречь репутацию, — прошептала я. — Т/и... — Ты слышишь это? Т/и, девушка, которая портит твой имидж. Не плохо звучит, ты не думаешь? — с невинным видом спросила я. — Знаешь, что я думаю, Т/и? — Что именно ты думаешь, Ньютон? — Я думаю тебе пора ложиться спать, пока в твоей голове не появились новые мысли. — А что, если в моей голове зародилась другая и даже гораздо лучше идея? — спросила я. — Тогда я не думаю, что это было бы очень умно́. — А если, эта идея касается и тебя тоже? — спросила я, ухмыляясь. — Тогда я буду бояться за свою жизнь, — пошутил Ньют. — Раз в этом участвуешь ты, то ты выпустишь меня отсюда? — спросила я. Хотя я едва его видела, но я знала, что он закатил глаза. — Спокойной ночи, Т/и, — сказал он мне и пошёл ложиться спать. — Хорошо, тогда в другой раз, — крикнула я. — Тогда не будь таким же скучным в другой раз! На самом деле это и был другой раз.
Вперед
Отзывы
Отзывы

Пока нет отзывов.

Оставить отзыв
Что еще можно почитать